Adler Europe AD 633 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
AD 633
(GB)
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 32 (BS) upute za rad - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22 (CZ) návod k obsluze - 20
(RU) инструкция обслуживания - 39 (GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(MK) упатство за корисникот - 28 (NL) handleiding - 35
(SL) navodila za uporabo - 26 (FI) manwal ng pagtuturo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 56 (IT) istruzioni operative - 43
(HR) upute za uporabu - 37 (SV) instruktionsbok - 52
(DK) brugsanvisning - 45 (UA) інструкція з експлуатації - 48
(SR) Корисничко упутство - 50 (SK) Používateľská príručka - 41
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
ENGLISH
3
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25. Steamer is assigned for household use..
26. Do not use steamer outside.
1. Lid. 2. 3. 4.
5. 6. 7. .
8. . 9 .
10. 11. e . 12.
13. . 14.
1.
2.
3. P
4.
5.
5.
6. Install steam basket is: (see Fig..1):
- Steam basket No. 3 put on the top of steam basket No. 2 and next put this two baskets on the topof
steam basket No.1. Put Rice bowl (if needed) in steam baske No. 3 (the top one). Finally put all baskets on
the juice collector and put on the lid..
7.
8.
9.
Hot lid and steam baskets You can put on high-temperature resistant
plates.
10.
11.
1.
2.
3. :
-
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance.
Do not place the appliance near the hot source or in a hot oven, as serious damage
could result.
Never leave the appliance in operation unattached. Keep away from children.
Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, or the appliance
has fallen or shows visible damage or does not work properly.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, The steam
or the food.
Never immerse the appliance in water!
Do not move the appliance when it is full of liquid or hot foods.
Do not touch the appliance when it is steaming and use oven gloves to remove
the lid, rice bowl and steamer baskets.
Always unplug the appliance immediately after use , when moving it or prior to
any cleaning or maintenance.
Rice bowl Steam basket No.3 Removable base with clips and built-in egg holder
Steam basket No.2 Steam basket No.1 Juice collector
Removable turbo ring Inside Maximum water level indicator.
Heating element Water tank (1 hour continuous us ) On indicator light
60-minute timer Exterior water level indica
Using warm water and washing up liquid, wash all the removable parts from (1) to (8) and the inside
of the water tank, rinse and dry.
Place the base unit on a stable surface
ut the turbo ring (8) around the heating element
(the largest side on the bottom).
Pour the fresh water directly into the water tank (11) up to the maximum level (9).
The baskets have the bases which can be removed to obtain a larger cooking space or cook the larger
food.
Place the base into the baskets and put the food on the center of base.
Plug in and set the time for recommended cooking times, the indicator
light on and steam cooking has begun.
Check the water level by looking the exterior water level indicator,
if necessary, add water from the side of juice collector during cooking.
The switch off automatically, timer rings and the indicator light off.
You can reheat the food , carefully if there is any more water.
Unplug the appliance, let it cool completely before cleaning.
Empty the water tank and clean it with a damp cloth.
All the other removable parts can be put in the dishwasher.
Descale the appliance every 8 times.
Position the turbo ring upside down around the heating element(the largest side on the upper). Fill the water tank with cold water up
DESCRIPTION OF THE ELEMENTS
CLEANING AND MAINTENANCE
to “MAX” level
fill the inside of the turbo ring with white vinegar to the same level. Do not heat up (to avoid the descaling odour).Leave overnight to
descale. Rinse out the inside of water tank with warm water several times.
Never immerse the appliance in water.
-
4.
Technical data
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Moc 800 W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für gewerbliche Zwecke
verwendet wird. "
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig und befolgen Sie die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen Missbrauch
zurückzuführen sind.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3.Die anwendbare Spannung beträgt 230V, ~ 50Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht
angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Kindern arbeiten. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie über die sichere Verwendung des
Geräts unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit dem Betrieb des
Geräts verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Vergessen Sie nicht, den Stecker nach dem Gebrauch des Produkts vorsichtig aus der
Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Niemals am Netzkabel
ziehen !!!
7. Stecken Sie das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät niemals ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals den Witterungsbedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchter Umgebung.
8.Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zu einem professionellen Kundendienst gebracht werden,
um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9.Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es
heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem
elektrischen Schlag führen kann. Schalten Sie das beschädigte Gerät immer an einem
qualifizierten Servicestandort aus, um es zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachkräften ausgeführt werden. Die falsch durchgeführte Reparatur
kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
10.Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen oder heiße Oberflächen
berühren.
13.Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle an. Schalten Sie das
Gerät auch dann aus, wenn der Betrieb kurzzeitig unterbrochen wird, und ziehen Sie den
Netzstecker.
14.Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) in den Stromkreis einzubauen, dessen Nennstrom nicht
mehr als 30 mA beträgt. Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an einen
Elektrofachmann.
15. Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung der auf dem Gerät angegebenen entspricht.
16. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe der heißen Quelle oder in einen heißen Ofen, da
dies zu schweren Schäden führen kann
könnte resultieren.
17. Lassen Sie das Gerät niemals in Betrieb. Von Kindern fernhalten.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder das Kabel beschädigt ist oder das
Gerät
ist gefallen oder zeigt sichtbaren Schaden oder funktioniert nicht richtig.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller und dessen Kundendienst
ersetzt werden
Agenten oder ähnlich qualifizierte Personen, um eine Gefahr zu vermeiden.
20. Verbrennungen können durch Berühren der heißen Oberfläche des Geräts, des heißen
Wassers und des Dampfes auftreten
oder das Essen.
21. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
22. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es mit flüssigen oder heißen Speisen gefüllt ist.
23. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es dampft, und verwenden Sie zum Entfernen
Ofenhandschuhe
der Deckel, die Reisschale und die Dampfkörbe.
24. Trennen Sie das Gerät immer sofort nach dem Gebrauch vom Computer, wenn Sie es
transportieren oder vor
jede Reinigung oder Wartung.
25. Dampfer ist für den Hausgebrauch bestimmt.
26. Verwenden Sie den Dampfgarer nicht im Freien.
BESCHREIBUNG DER ELEMENTE
1. Deckel 2. Reisschale 3. Dampfkorb Nr. 3. 4. Abnehmbarer Boden mit Clips und integriertem Eierhalter
5. Dampfkorb Nr. 6 6. Dampfkorb Nr. 1 7. Saftkollektor.
8. Abnehmbarer Turbo-Ring. 9. Anzeige der Anzeige des maximalen Wasserstandes.
10. Heizelement 11. Wassertank (1 Stunde Dauerbetrieb). 12. Anzeigelampe
13. 60-Minuten-Timer. 14. Außenwasserstand Indica
1. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile von (1) bis (8) und das Innere mit warmem Wasser und Spülmittel
Wassertank spülen und trocknen.
2. Stellen Sie die Basiseinheit auf eine stabile Oberfläche
3. Legen Sie den Turboring (8) um 󰜌󰜌das Heizelement
(die größte Seite am Boden).
4. Gießen Sie das Frischwasser bis zum Höchststand (9) direkt in den Wassertank (11).
5. Die Körbe haben Basen, die entfernt werden können, um einen größeren Garraum zu erhalten oder je größer der Garvorgang
Lebensmittel.
5. Legen Sie die Basis in die Körbe und legen Sie die Lebensmittel in die Mitte der Basis.
6. Installieren Sie den Dampfkorb wie folgt (siehe Abb. 1):
- Dampfkorb Nr. 3 auf den Dampfkorb Nr. 2 legen und als nächstes diese zwei Körbe auf den Dachboden legen
Dampfkorb Nr.1. Legen Sie die Reisschale (falls erforderlich) in die Dampfwanne Nr. 3 (die oberste). Zum Schluss alle Körbe anziehen
den saftsammler und den deckel aufsetzen ..
7. Stecken Sie den Indikator ein und stellen Sie die Zeit für die empfohlenen Garzeiten ein
Licht an und Dampfgaren hat begonnen.
8. Überprüfen Sie den Wasserstand, indem Sie die äußere Wasserstandsanzeige überprüfen.
Wenn nötig, fügen Sie während des Kochens Wasser von der Seite des Saftkollektors hinzu.
9. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, der Timer klingelt und die Kontrollleuchte erlischt.
Heisse Deckel- und Dampfkörbe Sie können hochtemperaturbeständig aufsetzen
Platten.
10. Sie können das Essen wieder aufwärmen, falls noch Wasser vorhanden ist.
11.Stopfen Sie das Gerät aus und lassen Sie es vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch.
2. Alle anderen abnehmbaren Teile können in die Spülmaschine gestellt werden.
3. Entkalken Sie das Gerät alle 8 Mal:
- Platzieren Sie den Turboringring um das Heizelement herum (die größte Seite am oberen Ende). Füllen Sie den Wassertank mit kaltem
Wasser bis auf „MAX“
- Füllen Sie die Innenseite des Turbos mit weißem Essig auf die gleiche Höhe. Erhitzen Sie sich nicht (um den Entkalkungsgeruch zu
vermeiden). Lassen Sie über Nacht abkühlen. Spülen Sie den Wassertank mehrmals mit warmem Wasser aus.
4. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Technische Daten
Spannung 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 800 W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
"
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise
utilisation.
FRANÇAIS
2.Le produit doit être utilisé uniquement à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3.La tension applicable est 230V, ~ 50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié
de connecter plusieurs périphériques à une même prise de courant.
4. Soyez prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l’appareil
l’utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont appris à utiliser le dispositif en toute
sécurité et qu’ils sont conscients des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer ni entretenir l'appareil, sauf s'ils
ont plus de 8 ans et si ces activités sont effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche
de la prise secteur en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou tout l'appareil dans l'eau. N'exposez
jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la
pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez régulièrement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de réparation agréé pour être
remplacé afin d'éviter toute situation dangereuse.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas
de réparer vous-même le produit défectueux, car cela pourrait entraîner un choc électrique.
Placez toujours l’appareil endommagé dans un centre de service après-vente professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels agréés. La réparation effectuée de manière incorrecte peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.Ne jamais utiliser le produit à proximité de matières combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension,
débranchez le cordon d'alimentation.
14.Pour une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant nominal résiduel ne dépassant
pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. Vérifiez que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur l'appareil.
16. Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud, vous
risqueriez de graves dommages.
pourrait en résulter.
17. Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement seul. Garder loin des enfants.
18. N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou son cordon est endommagé ou si l'appareil
est tombé ou présente des dommages visibles ou ne fonctionne pas correctement.
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service
un agent ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
20. Des brûlures peuvent se produire en touchant la surface chaude de l’appareil, l’eau
chaude, la vapeur
ou la nourriture.
21. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau!
22. Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est plein d'aliments liquides ou chauds.
23. Ne touchez pas l’appareil pendant la cuisson à la vapeur et utilisez des gants de cuisine
pour le retirer.
le couvercle, le bol de riz et les paniers à vapeur.
24. Débranchez toujours l’appareil immédiatement après l’utilisation, lors du déplacement ou
avant
tout nettoyage ou entretien.
25. Le paquebot est destiné à un usage domestique.
26. Ne pas utiliser de vapeur à l'extérieur.
DESCRIPTION DES ELEMENTS
1. Couvercle. 2. Bol à riz 3. Panier à vapeur No.3 4. Base amovible avec pinces et porte-oeufs intégré
5. Panier à vapeur n ° 2 6. Panier à vapeur n ° 1 7. Collecteur de jus.
8. Anneau turbo amovible. 9 .Intérieur Indicateur du niveau d'eau maximum.
10. Élément chauffant 11. Réservoir d'eau (1 heure d'utilisation continue). 12. voyant lumineux
13. Minuterie de 60 minutes. 14. Indication du niveau d'eau extérieur
1. Lavez toutes les pièces amovibles de (1) à (8) et à l’intérieur à l’aide d’eau chaude et d’un liquide vaisselle.
du réservoir d'eau, rincer et sécher.
2. Placez l'unité de base sur une surface stable
3. Placez l'anneau turbo (8) autour de l'élément chauffant.
(le plus grand côté en bas).
4. Versez l'eau fraîche directement dans le réservoir d'eau (11) jusqu'au niveau maximum (9).
5. Les paniers ont les bases qui peuvent être enlevées pour obtenir un plus grand espace de cuisson ou cuire le plus grand
aliments.
5. Placez la base dans les paniers et placez les aliments au centre de la base.
6. Installer le panier à vapeur est: (voir Fig..1):
- Le panier à vapeur n ° 3 est placé sur le dessus du panier à vapeur n ° 2 et placez ensuite ces deux paniers sur le dessus
panier à vapeur n ° 1. Mettez un bol de riz (si nécessaire) dans le bac à vapeur no 3 (celui du haut). Enfin mettre tous les paniers sur
le collecteur de jus et mettre sur le couvercle ..
7. Branchez et réglez l’heure pour les temps de cuisson recommandés, l’indicateur
la lumière s'allume et la cuisson à la vapeur a commencé.
8. Vérifiez le niveau d'eau en regardant l'indicateur de niveau d'eau extérieur,
Si nécessaire, ajoutez de l’eau du côté du collecteur de jus pendant la cuisson.
9. L'arrêt automatique, la minuterie sonne et le voyant est éteint.
Couvercle chaud et paniers à vapeur Vous pouvez mettre sur résistant à haute température
assiettes.
10. Vous pouvez réchauffer la nourriture soigneusement s'il y a encore de l'eau.
11. Débranchez l'appareil, laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Videz le réservoir d'eau et nettoyez-le avec un chiffon humide.
2. Toutes les autres pièces amovibles peuvent être mises au lave-vaisselle.
3. Détartrez l'appareil toutes les 8 fois:
- Positionnez l'anneau turbo à l'envers autour de l'élément chauffant (le plus grand côté en haut). Remplissez le réservoir d'eau avec de
l'eau froide jusqu'au niveau «MAX»
- remplissez l'intérieur de l'anneau turbo avec du vinaigre blanc au même niveau. Ne pas chauffer (pour éviter les odeurs de détartrage).
Rincer plusieurs fois l'intérieur du réservoir d'eau chaude.
4. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Données techniques
Tension 230 V ~ 50 Hz
Puissance: 800 W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA
SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA
FUTURAS REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía son diferentes, si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales ".
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2.El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3.El voltaje aplicable es 230V, ~ 50Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4.Por favor, tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
están al tanto de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar
con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados
por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, siempre recuerde retirar suavemente
el enchufe de la toma de corriente que sujeta la toma con la mano. Nunca tire del cable de
alimentación!
7. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia,
etc. Nunca utilice el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe dirigirse a un centro de servicio profesional
que deba reemplazarse para evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Siempre coloque el dispositivo
dañado en un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden
ser realizadas únicamente por profesionales autorizados. La reparación que se realizó
incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
10.Nunca ponga el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o de los
aparatos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
11.Nunca use el producto cerca de combustibles.
12.No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni que toque superficies calientes.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando se interrumpa el uso por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente nominal máxima de 30 mA.
Contacte a un electricista profesional en esta materia.
15. Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación se corresponda con la que se
muestra en el aparato.
16. No coloque el aparato cerca de la fuente de calor o en un horno caliente, ya que podría
dañarlo.
podría resultar.
17. Nunca deje el aparato en funcionamiento sin fijar. Aléjate de los niños.
18. No utilice el aparato si el aparato o el cable está dañado, o si el aparato está dañado.
ha caído o muestra daños visibles o no funciona correctamente.
19. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
servicio
agente o personas con calificaciones similares para evitar un peligro.
20. Se pueden producir quemaduras al tocar la superficie caliente del aparato, el agua
caliente, el vapor
o la comida.
21. ¡Nunca sumerja el aparato en agua!
22. No mueva el aparato cuando esté lleno de líquidos o alimentos calientes.
23. No toque el aparato cuando se esté cocinando al vapor y use guantes para horno para
quitarlo
La tapa, el cuenco de arroz y las cestas de vapor.
24. Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de usarlo, cuando lo mueva o
antes de
Cualquier limpieza o mantenimiento.
25. El vaporizador está asignado para uso doméstico.
26. No use el vaporizador al aire libre.
DESCRIPCION DE LOS ELEMENTOS
1. Tapa. 2. Bol de arroz 3. Cesta de vapor n. ° 3. 4. Base extraíble con clips y soporte para huevos incorporado
5. Cesta de vapor No.2 6. Cesta de vapor No.1 7. Colector de jugo.
8. Anillo turbo desmontable. 9. Indicador de nivel de agua máximo interior.
10. Elemento calefactor 11. Depósito de agua (1 hora de uso continuo). 12. En el indicador luminoso
13. Temporizador de 60 minutos. 14. Indicador de nivel de agua exterior.
1. Con agua tibia y detergente, lave todas las piezas desmontables de (1) a (8) y la parte interior
Del depósito de agua, enjuagar y secar.
2. Coloque la unidad base en una superficie estable
3. Coloque el anillo turbo (8) alrededor del elemento calefactor.
(el lado más grande en la parte inferior).
4. Vierta el agua dulce directamente en el tanque de agua (11) hasta el nivel máximo (9).
5. Las canastas tienen las bases que se pueden quitar para obtener un espacio de cocción más grande o para cocinar las más grandes.
comida.
5. Coloque la base en las canastas y coloque los alimentos en el centro de la base.
6. Instalar la cesta de vapor es: (ver Fig. 1):
- Coloque la canasta de vapor No. 3 en la parte superior de la canasta de vapor No. 2 y luego coloque estas dos canastas en la parte
superior
Cesto de vapor No.1. Coloque el tazón de arroz (si es necesario) en el plato de vapor No. 3 (el superior). Finalmente poner todas las
cestas en
El recolector de zumos y poner la tapa.
7. Enchufe y establezca el tiempo de cocción recomendado, el indicador
La luz encendida y la cocción al vapor ha comenzado.
8. Verifique el nivel de agua mirando el indicador de nivel de agua exterior,
Si es necesario, agregue agua del lado del colector de jugo durante la cocción.
9. Se apaga automáticamente, suena el temporizador y se apaga el indicador.
Tapas calientes y cestas de vapor Se puede poner en altas temperaturas.
platos.
10. Puedes recalentar la comida, con cuidado si hay más agua.
11. Desenchufe el aparato, déjelo enfriar completamente antes de limpiarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Vacíe el depósito de agua y límpielo con un paño húmedo.
2. Todas las otras partes removibles se pueden poner en el lavaplatos.
3. Descalcifique el aparato cada 8 veces .:
- Coloque el anillo turbo boca abajo alrededor del elemento calefactor (el lado más grande en la parte superior). Llene el tanque de agua
con agua fría hasta el nivel "MAX"
- Llene el interior del anillo turbo con vinagre blanco al mismo nivel. No caliente (para evitar el olor desincrustante). Deje toda la noche
para descalcificar. Enjuague el interior del tanque de agua con agua tibia varias veces.
4. Nunca sumerja el aparato en agua.
Datos técnicos
Voltaje 230 V ~ 50 Hz
Potencia: 800 W
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA
DO USO LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. "
1.Antes de utilizar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
2. O produto é apenas para ser usado em ambientes fechados. Não use o produto para
qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3.A tensão aplicável é de 230V, ~ 50Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
usem sem supervisão.
5.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover gentilmente o plugue da
tomada elétrica que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7. Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar directa ou chuva, etc. Nunca
utilize o produto em condições húmidas.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser virado para um local de serviço profissional a ser
substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o
produto defeituoso porque pode causar choque elétrico. Sempre gire o dispositivo danificado
para um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos
apenas por profissionais autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar
situações perigosas para o usuário.
10. Nunca coloque o produto sobre ou perto das superfícies quentes ou quentes ou dos
utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador a gás.
11. Nunca use o produto perto de combustíveis.
12.Não deixe que o cabo fique pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies
quentes.
13.Nunca deixe o produto ligado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o
uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede, desconecte a
energia.
14.Para fornecer proteção adicional, recomenda-se a instalação do dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com classificação de corrente residual não superior a
30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional nesta matéria.
15. Verifique se a voltagem da fonte de alimentação corresponde àquela mostrada no
aparelho.
16. Não coloque o aparelho perto da fonte quente ou em um forno quente, pois danos sérios
poderia resultar.
17. Nunca deixe o aparelho em funcionamento solto. Mantenha longe das crianças.
18. Não utilize o aparelho se o aparelho ou o cabo estiverem danificados ou o aparelho
caiu ou mostra danos visíveis ou não funciona corretamente.
19. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, seu
serviço
agente ou pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar um perigo.
20. Queimaduras podem ocorrer tocando a superfície quente do aparelho, a água quente, o
vapor
ou a comida.
21. Nunca mergulhe o aparelho na água!
22. Não mova o aparelho quando este estiver cheio de alimentos líquidos ou quentes.
23. Não toque no aparelho quando este estiver a vaporizar e use luvas de forno para
a tampa, tigela de arroz e cestos de vapor.
24. Desligue sempre o aparelho imediatamente após o uso, ao movê-lo ou antes de
qualquer limpeza ou manutenção.
25. Steamer é atribuído para uso doméstico.
26. Não use vaporizador no exterior.
DESCRIPCION DE LOS ELEMENTOS
1. Tapa. 2. Bol de arroz 3. Cesta de vapor n. ° 3. 4. Base extraíble con clips y soporte para huevos incorporado
5. Cesta de vapor No.2 6. Cesta de vapor No.1 7. Colector de jugo.
8. Anillo turbo desmontable. 9. Indicador de nivel de agua máximo interior.
10. Elemento calefactor 11. Depósito de agua (1 hora de uso continuo). 12. En el indicador luminoso
13. Temporizador de 60 minutos. 14. Indicador de nivel de agua exterior.
1. Con agua tibia y detergente, lave todas las piezas desmontables de (1) a (8) y la parte interior
Del depósito de agua, enjuagar y secar.
2. Coloque la unidad base en una superficie estable
3. Coloque el anillo turbo (8) alrededor del elemento calefactor.
(el lado más grande en la parte inferior).
4. Vierta el agua dulce directamente en el tanque de agua (11) hasta el nivel máximo (9).
5. Las canastas tienen las bases que se pueden quitar para obtener un espacio de cocción más grande o para cocinar las más grandes.
comida.
5. Coloque la base en las canastas y coloque los alimentos en el centro de la base.
6. Instalar la cesta de vapor es: (ver Fig. 1):
- Coloque la canasta de vapor No. 3 en la parte superior de la canasta de vapor No. 2 y luego coloque estas dos canastas en la parte
superior
Cesto de vapor No.1. Coloque el tazón de arroz (si es necesario) en el plato de vapor No. 3 (el superior). Finalmente poner todas las
cestas en
El recolector de zumos y poner la tapa.
7. Enchufe y establezca el tiempo de cocción recomendado, el indicador
La luz encendida y la cocción al vapor ha comenzado.
8. Verifique el nivel de agua mirando el indicador de nivel de agua exterior,
Si es necesario, agregue agua del lado del colector de jugo durante la cocción.
9. Se apaga automáticamente, suena el temporizador y se apaga el indicador.
Tapas calientes y cestas de vapor Se puede poner en altas temperaturas.
platos.
10. Puedes recalentar la comida, con cuidado si hay más agua.
11. Desenchufe el aparato, déjelo enfriar completamente antes de limpiarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Vacíe el depósito de agua y límpielo con un paño húmedo.
2. Todas las otras partes removibles se pueden poner en el lavaplatos.
3. Descalcifique el aparato cada 8 veces .:
- Coloque el anillo turbo boca abajo alrededor del elemento calefactor (el lado más grande en la parte superior). Llene el tanque de agua
con agua fría hasta el nivel "MAX"
- Llene el interior del anillo turbo con vinagre blanco al mismo nivel. No caliente (para evitar el olor desincrustante). Deje toda la noche
para descalcificar. Enjuague el interior del tanque de agua con agua tibia varias veces.
4. Nunca sumerja el aparato en agua.
Datos técnicos
Voltaje 230 V ~ 50 Hz
Moc 800 W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS NURODYMAI PERSKAITYKITE
ATSILIEPIMAI IR ATSIŽVELGIANT Į BŪSIMĄ REFERENCE
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. "
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už nuostolius dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas gali būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiais tikslais, kurie
nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 230V, ~ 50Hz. Saugumo sumetimais netinkama jungti kelis
įrenginius į vieną maitinimo lizdą.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate vaikams. Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neleisk
vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, naudoti jį be priežiūros.
5. PASTABA: šį prietaisą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metai, taip pat asmenys, turintys
mažesnių fizinių, jutimo ar protinių savybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
prietaisą, tik prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugą, arba jei jiems buvo nurodyta
saugiai naudoti prietaisą ir jie žinotų apie su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų
žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymas ir priežiūra neturėtų būti atliekami vaikais, išskyrus
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla vykdoma prižiūrint.
6. Po to, kai baigsite naudoti gaminį, visada atminkite, kad švelniai atjunkite kištuką nuo
maitinimo lizdo, kuris laikosi rankos. Niekada neimkite maitinimo laido!
7. Niekada nejunkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nepatekykite gaminio į atmosferos sąlygas, tokias kaip tiesioginė saulės šviesa ar lietus, ir
tt. Niekada nenaudokite šio produkto drėgnoje aplinkoje.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei maitinimo kabelis sugadintas,
gaminys turi būti pakeistas, kad būtų išvengta pavojingų situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas ar
pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys pašalinti defektuoto
gaminio, nes jis gali sukelti elektros šoką. Sugadintą įrenginį visada perjunkite į profesionalų
aptarnavimo vietą, kad jį ištaisytumėte. Visi remontai gali atlikti tik įgalioti techninės
priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti naudotojui pavojingas
situacijas.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, pavyzdžiui,
elektrinės orkaitės ar dujų degiklio.
11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui pakabinti virš skaitytuvo krašto arba liesti karštus paviršius.
13. Niekada nepalikite prietaiso prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas trumpam trikdomas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama į elektros srovės grandinę įdiegti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio liekamoji srovė yra ne didesnė kaip 30 mA.
Susisiekite su profesionaliu elektriku šiuo klausimu.
15. Patikrinkite, ar maitinimo įtampa atitinka įrenginyje parodytą maitinimo įtampą.
16. Nenaudokite prietaiso šalia karšto šaltinio arba karštoje orkaitėje, nes jis yra rimtas
gali sukelti.
17. Niekada nepalikite prietaiso veikiant neprijungtu. Saugoti nuo vaikų.
18. Nenaudokite prietaiso, jei prietaisas arba laidas yra sugadintas arba prietaisas
nukrito arba pastebėjo pastebimą žalą arba netinkamai veikia.
19. Jei tiekimo laidas yra sugadintas, jį turi pakeisti gamintojas, jo paslauga
agentas ar panašiai kvalifikuoti asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
20. Degimas gali atsirasti liesdami prietaiso karštą paviršių, karštą vandenį, garą
ar maistas.
21. Niekada neuždenkite prietaiso vandenyje!
22. Nejudinkite prietaiso, kai jis pilnas skysto ar karšto maisto.
23. Nelieskite prietaiso, kai jis yra garuose, ir ištraukite orkaitės pirštines
dangtelis, ryžių dubuo ir garintuvo krepšeliai.
24. Visada išjunkite prietaisą iš karto po naudojimo, jį perkeldami arba prieš
bet koks valymas ar priežiūra.
25. Garintuvas skirtas namų apyvokos reikmėms ..
26. Nenaudokite garintuvo lauke.
ELEMENTŲ APRAŠYMAS
1. Led. 2. Ryžių dubenėlis 3. Garų krepšys Nr.3 4. Nuimamas pagrindas su spaustukais ir įmontuotu kiaušinių laikikliu
5. Garo krepšys Nr.2 6. Garų krepšys Nr.1 󰜌󰜌7. Sulčių kolektorius.
8. Išimamas turbo žiedas. 9. Didžiausias vandens lygio indikatorius.
10. Šildymo elementas 11. Vandens bakas (1 val. Nuolatinis naudojimas). 12. Lemputė
13. 60 minučių laikmatis. 14. Išorinio vandens lygio indica
1. Naudodami šiltu vandeniu ir skalbimo skysčiu, nuplaukite visas nuimamas dalis nuo (1) iki (8) ir viduje
vandens bako, praplaukite ir išdžiovinkite.
2. Padėkite pagrindinį įrenginį ant stabilaus paviršiaus
3. Uždėkite turbo žiedą (8) aplink šildymo elementą
(didžiausia pusė apačioje).
4. Į gėrimų rezervuarą (11) įpilkite gėlo vandens iki maksimalaus lygio (9).
5. Krepšeliuose yra pagrindai, kuriuos galima pašalinti, norint gauti didesnę maisto ruošimo vietą arba virti didesnius
maistas.
5. Padėkite pagrindą į krepšius ir padėkite maistą pagrindo centre.
6. Įstatykite garo krepšį: (žr. 1 pav.):
- Ant garų krepšio Nr. 3 pridedamas garų krepšys Nr. 2, o po to du krepšelius ant viršaus
garo krepšys Nr.1. Įdėkite ryžių dubenėlį (jei reikia) garų krepšyje Nr. 3 (viršuje). Galiausiai įdėkite visus krepšius
sulčių kolektorius ir uždėkite ant dangčio ..
7. Įjunkite ir nustatykite rekomenduojamo valgymo laiką, indikatorių
šviečia ir gamina garą.
8. Patikrinkite vandens lygį, žiūrėdami išorinį vandens lygio indikatorių,
jei reikia, virimo metu įpilkite vandens iš sulčių kolektoriaus pusės.
9. Automatinis išjungimas, laikmačio žiedai ir indikatoriaus lemputė išjungiama.
Karštas dangtis ir garų krepšiai Galite įdėti į aukštos temperatūros atsparumą
plokštelės.
10. Galite pakartotinai pašildyti maistą, jei yra daugiau vandens.
11.Išjunkite prietaisą, prieš valydami leiskite jam visiškai atvėsti.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Ištuštinkite vandens rezervuarą ir valykite drėgnu skudurėliu.
2. Visus kitus nuimamas dalis galima įdėti į indaplovę.
3. Išvalykite prietaisą kas 8 kartus .:
- Turbo žiedą padėkite aukštyn kojom aplink šildymo elementą (didžiausią viršutinės dalies pusę). Užpildykite vandens rezervuarą šaltu
vandeniu iki "MAX" lygio
- užpildykite turbo žiedo viduje baltu actu iki to paties lygio. Nešildykite (išvengti kalkių skilimo kvapo). Nuveskite per naktį, kad nutekėtų.
Kelis kartus praplaukite vandens bako vidų šiltu vandeniu.
4. Niekada nemerkite prietaiso vandenyje.
Techniniai duomenys
Įtampa 230 V ~ 50 Hz
Moc 800 W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Lūdzu,
rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmāko atsauci.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciālos nolūkos. "
1. Pirms izmantojat produktu, lūdzu, rūpīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā.
2.Produktu drīkst izmantot tikai telpās. Neizmantojiet produktu nekādiem mērķiem, kas
nav savietojami ar tā lietojumu.
3.Piemērojamais spriegums ir 230V, ~ 50Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot
vairākas ierīces ar vienu strāvas padevi.
4. Lūdzu, piesardzīgi lietojiet bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar produktu. Neļaujiet
bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. UZMANĪBU: šo ierīci drīkst lietot bērni vecāki par 8 gadiem un personas ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām vai garīgām iespējām vai personām, kurām nav pieredze vai
zināšanas par ierīci, tikai tās personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par to drošību, vai ja
viņiem tika uzdots droši izmantot ierīci un viņi apzinās briesmas, kas saistītas ar tā
darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja
vien tie nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Kad esat pabeidzis lietot produktu, vienmēr atcerieties, ka uzmanīgi noņemiet
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, kas ar roku turēs kontaktligzdu. Nekad nevelciet
barošanas kabeli!
7. Nekad nenovietojiet barošanas vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad
neatstājiet produktu atmosfēras apstākļos, piemēram, tiešā saules gaismā vai lietū, utt.
Nekad neizmantojiet produktu mitros apstākļos.
8. Periodiski pārbaudiet barošanas vada stāvokli. Ja barošanas kabelis ir bojāts, lai
novērstu bīstamas situācijas, produkts jāpārvērš profesionālā servisa vietā, kas jāaizstāj.
9. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai, ja tā ir nomestīta vai
bojāta kādā citā veidā vai ja tā nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats novērst defektus, jo
tas var izraisīt elektrošoku. Bojātā ierīce vienmēr jāpārvieto uz profesionālu servisa vietu,
lai to labotu. Visu remontu var veikt tikai autorizēti servisa speciālisti. Nepareizs labojums
var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
10. Nekad nelieciet produktu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves iekārtu, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļu, un tā tuvumā.
11. Nekad neizmantojiet produktu degvielai tuvu.
12. Nepieļaujiet, ka vads karājas pret letes malu vai pieskaras karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pievienotu barošanas avotam bez uzraudzības. Pat ja
īslaicīgu lietošanu pārtrauc, to izslēdziet no tīkla, atvienojiet strāvu.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD)
strāvas ķēdē ar atlikušās strāvas stiprumu ne vairāk kā 30 mA. Sazinieties ar profesionālu
elektriķi šajā jautājumā.
15. Pārbaudiet, vai barošanas spriegums atbilst ierīces spiedienam.
16. Nelieciet ierīci pie karstā avota vai karstā krāsnī, jo tas var nopietni bojāt
varētu radīt
17. Nekad neatstājiet ierīci no strāvas. Sargāt no bērniem.
18. Nelietojiet ierīci, ja ierīce vai vads ir bojāts, vai ierīci
ir nokritusi vai redzami bojājumi vai nedarbojas pareizi.
19. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizstāj ar ražotāju, tā servisu
aģents vai līdzīgi kvalificētas personas, lai izvairītos no bīstamības.
20. Burnas var notikt, pieskaroties ierīces karstai virsmai, karstam ūdenim, tvaikam
vai pārtiku.
21. Nekad iegremdējiet ierīci ūdenī!
22. Nepārvietojiet ierīci, ja tā ir pilna ar šķidru vai karstu pārtiku.
23. Neieskarieties ierīcei, kad tā ir tvaicēta, un izmantojiet krāsns cimdus, kurus vēlaties
noņemt
vāciņš, rīsu bļoda un tvaika grozs.
24. Vienmēr atvienojiet ierīci pēc lietošanas, pārvietojot to vai pirms tās
jebkura tīrīšana vai uzturēšana.
25. Steameris ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībā ..
26. Nelietojiet tvaiku ārā.
ELEMENTU APRAKSTS
1. Lid. 2. Rīsu trauks 3. Tvaika grozs Nr.3 4. Noņemams bāze ar spailēm un iebūvētu olu turētāju
5. Tvaika grozs Nr.2 6. Tvaika grozs Nr.1 󰜌󰜌7. Sulu kolektors.
8. Noņemams turbo gredzens. 9. Iekšpusē maksimālais ūdens līmeņa indikators.
10. Sildīšanas elements 11. Ūdens tvertne (nepārtraukta lietošana 1 stundu laikā). 12. Uz indikatora gaismas
13. 60 minūšu taimeris. 14. Ārējā ūdens līmeņa indica
1. Izmantojot siltu ūdeni un mazgāšanas šķidrumu, mazgājiet visas noņemamās daļas no (1) līdz (8) un no iekšpuses
no ūdens tvertnes, noskalojiet un nosusiniet.
2. Novietojiet pamatni uz stabilas virsmas
3. Ielieciet turbo gredzenu (8) ap sildīšanas elementu
(lielākā puse apakšā).
4. Ielejiet svaigo ūdeni tieši ūdens tvertnē (11) līdz maksimālajam līmenim (9).
5. Korektiem ir bāzes, kuras var noņemt, lai iegūtu lielāku ēdiena gatavošanas vietu vai pagatavotu lielāku
ēdiens.
5. Ievietojiet pamatni grozos un ievietojiet ēdienu uz pamatnes centra.
6. Uzstādīt tvaika grozu: (sk. 1. att.):
- Tvaika grozu Nr. 3 ielieciet tvaika grozā Nr. 2 augšpusē un pēc tam ielieciet šos divus grozus augšpusē
tvaika grozs Nr.1. Ievietojiet rīsu trauku (ja nepieciešams) tvaika sūknī Nr. 3 (augšējais). Visbeidzot ielieciet visus grozus
sulu kolektors un ielieciet uz vāka ..
7. Iespraudiet un iestatiet ieteicamo gatavošanas laiku, indikatoru
iedegas un ir sākusies tvaika vārīšana.
8. Pārbaudiet ūdens līmeni, skatoties ārējā ūdens līmeņa indikatoru
ja nepieciešams, pievienojiet ūdeni no sulas kolektora sāniem gatavošanas laikā.
9. Automātiski izslēdziet taimera zvana signālus un indikatora lampiņu.
Karstais vāks un tvaika grozs Jūs varat likt izturīgai pret augstām temperatūrām
plāksnes.
10. Jūs varat rūpīgi uzsildīt pārtiku, ja ir vairāk ūdens.
11. Atvienojiet ierīci, ļaujiet tai pilnībā atdzist pirms tīrīšanas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Iztukšojiet ūdens tvertni un notīriet to ar mitru drānu.
2. Visas pārējās noņemamās daļas var ievietot trauku mazgājamā mašīnā.
3. Iztukšojiet ierīci ik 󰜌󰜌pēc 8 reizes .:
- Turbo gredzenu novietojiet otrādi ap sildīšanas elementu (lielākā puse augšējā daļā). Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdeni līdz "MAX"
līmenim
- Turbo gredzena iekšpusi jāaizpilda ar balto etiķi līdz tādam pašam līmenim. Neuzsildiet (lai izvairītos no nogulsnēšanas aromāta).
Nogrieziet uz nakti, lai nogalinātu. Vairākas reizes izskalojiet ūdens tvertnes iekšpusē siltu ūdeni.
4. Nekad iegremdēt ierīci ūdenī.
Tehniskie dati
Spriegums 230 V ~ 50 Hz
Moc 800 W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu
izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves
atkritumu konteinerā!
EESTI
OHUTUSNÕUDED TÄHTIS KASUTUSABE OHUTUSE JUHISED, LUGEGE HOOLIKALT JA
LOETELU VAJALIKU VORMI KOHTA
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. "
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes väärkasutuse tõttu tekkinud kahjude eest.
2.Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet mis tahes eesmärgil, mis
ei ole selle rakendusega ühilduv.
3. Kasutatav pinge on 230 V, ~ 50 Hz. Ohutuse tagamiseks ei ole sobiv ühendada mitu
seadet ühe toiteallikaga.
4. Palun ole ettevaatlik lapsi ümbritsevate laste puhul. Ärge lubage lastel koos tootega
mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes ei tea seadet, seda kasutada ilma
järelevalveta.
5. HOIATUS: Seadet võivad kasutada vanemad kui 8-aastased lapsed ja füüsilise,
meeleelundite või vaimuhaigetega inimesed või inimesed, kellel pole seadme kogemust või
teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile antakse
juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga kaasnevatest
ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks
teha lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja need toimingud viiakse
läbi järelevalve all.
6. Pärast toote kasutamist lõpetage meeles, et pistik eemaldatakse õrnalt vooluvõrgu
pistikupesast, millel on käepide. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit!
7. Ärge pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi paljastage toodet õhu
tingimustes nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes
tingimustes.
8. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb toode
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda asendatava professionaalse teeninduspiirkonna
poole.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on langenud või
kahjustatud muul viisil või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet ise
parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seade alati
professionaalseks teeninduspiirkonnaks, et seda parandada. Kogu remonti saab teha ainult
volitatud teenindusfirmad. Ebaõigesti tehtud parandamine võib põhjustada kasutajale
ohtlikke olukordi.
10. Ärge asetage toodet kuuma või sooja pinna või köögitehnika lähedusse, nagu näiteks
elektriahjust või gaasipõletist.
11. Ärge kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
12. Ärge laske juhtmest riputada loenduri servale ega puuduta kuumaid pindu.
13. Ärge jätke seadet ilma toiteta toiteallikaga ühendamata. Isegi kui kasutamine on lühikese
aja vältel katkestatud, lülitage see võrgust välja, ühendage toide välja.
14. Lisakaitse saamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelale jääkvoolu seade (RCD),
mille voolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses võtke ühendust professionaalse
elektrikuga.
15. Kontrollige, et toitepinge vastab seadmes näidatule.
16. Ärge asetage seadet kuumale allikale või kuuma ahju lähedale, kui see on tõsine kahju
võib põhjustada.
17. Ärge kunagi jätke seadet tööseadmeta kinni. Hoida lastele kättesaamatus kohas.
18. Ärge kasutage seadet, kui seade või seade on kahjustatud, või seadet
on langenud või näitab nähtavaid kahjustusi või ei tööta korralikult.
19. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada tootja, tema teenusega
agent või sarnaselt kvalifitseeritud isikud ohu vältimiseks.
20. Põlemine võib tekkida seadme kuuma pinna, kuuma vee, auru mõjutamise teel
või toitu.
21. Ärge kunagi sukelduge seadet vees!
22. Ärge liigutage seadet, kui see on täis vedelikku või kuuma toitu.
23. Ärge puudutage seadet aurutamisel ja kasutage kuivatuskindaid eemaldamiseks
kaane, riisikauss ja aurukarbid.
24. Alati eemaldage seade vooluvõrgust vahetult pärast kasutamist, kui seda liigute või enne
puhastamine või hooldus.
25. Steam on ette nähtud koduseks kasutamiseks ..
26. Ärge kasutage aurikast välja.
ELEMENTIDE KIRJELDUS
1. Lid. 2. Riisikauss 3. Aurukorv nr.3 4. Eemaldatav alus koos klambriga ja sisseehitatud munaga
5. Aurukorv nr.2 6. Aurukorv nr.1 7. Juice kollektsioon.
8. Eemaldatav turbo ring. 9. Investeeringu maksimaalse veetaseme indikaator.
10. Kütteelement 11. Veepaak (pidev kasutamine 1 tunni jooksul). 12. Indikaatortuli
13. 60-minutiline taimer. 14. Välise veetase indica
1. Kasutades sooja vett ja vedelat pesemist, pesta kõik eemaldatavad osad (1) kuni (8) ja seestpoolt
veepaaki, loputa ja kuivatage.
2. Asetage baasjaam stabiilsele pinnale
3. Pange turbootsak (8) kütteelemendi ümber
(suurim külg all).
4. Valage värske vesi otse veepaaki (11) maksimaalse tasemeni (9).
5. Korvid on alused, mida saab suurema toiduvalmistamisruumi saamiseks eemaldada või kuumutamiseks suurem
toit.
5. Asetage alus korvide külge ja asetage toit põhja keskosas.
6. Paigaldage aurikorv on: (vt joonis 1):
- Aurukorv nr 3 pannakse aurikorvi nr 2 peale ja asetage need kaks korvi üleval
aurikorv nr.1. Pane riisikauss (vajadusel) aurupulga nr. 3 (ülaosas). Lõpuks pannakse kõik korvid sisse
mahlakollektor ja asetage kaan
7. Ühendage ja määrake soovitatud toiduvalmistamisaegade aeg, indikaator
valgustab ja aurikatte valmistamine on alanud.
8. Kontrollige vee taset, vaadates vee välimise veetaseme näidikut
vajadusel lisage kuumtöötluse ajal mahla kollektori küljest vett.
9. Automaatselt väljalülitamine, taimeri helinad ja märgutuli kustuvad.
Kuum kaas ja aurukorvid Võite panna kõrgel temperatuuril vastupidavaks
plaadid.
10. Toitu võib uuesti kuumutada, kui vett on rohkem.
11. Ühendage seade lahti, laske see enne puhastamist täielikult jahtuda.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Tühjendage veepaak ja puhastage seda niiske lapiga.
2. Kõik muud eemaldatavad osad võib panna nõudepesumasinasse.
3. Seadme tühjendamine iga 8 korda .:
- Asetage turboülekanne tagurpidi ümber kütteelemendi (suurim külg üleval). Täitke veepaak külma veega kuni "MAX" tasemeni
- täitke turbootsa sisemus valge äädika abil samal tasemel. Ärge soojendage (vältige katlakivi eemaldamist). Lasege üleöö tühjendada.
Loputa veemahuti sisemust mitu korda sooja veega.
4. Ärge kunagi sukelduge seadet vees.
Tehnilised andmed
Pinge 230 V ~ 50 Hz
Moc 800 W
ČESKY
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ PROSÍM
ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. "
1. Před použitím výrobku pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce
neodpovídá za žádné škody způsobené jakýmkoliv zneužitím.
2.Produkt je určen pouze pro vnitřní použití. Nepoužívejte výrobek pro žádný účel, který
není kompatibilní s jeho aplikací.
3. Použitelné napětí je 230V, ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné připojit více
zařízení k jedné zásuvce.
4.Při práci s dětmi buďte opatrní. Nedovolte dětem hrát si s produktem. Nedovolte dětem
ani lidem, kteří zařízení nepoznají, aby jej používali bez dozoru.
5.Výstraha: Toto zařízení může používat děti pod 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušenosti nebo
znalosti tohoto zařízení pouze pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí
souvisejících s jeho provozem. Děti by se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení
by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod
dohledem.
6.Po ukončení používání výrobku vždy nezapomeňte opatrně vytáhnout zástrčku ze
zásuvky, která drží zástrčku rukama. Nikdy nevytahujte napájecí kabel!
7. Nikdy nevkládejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody. Nikdy
nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť
apod. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkých podmínkách.
8.Periodicky kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen,
produkt by měl být otočen do profesionálního servisního místa, které má být vyměněno,
aby se zabránilo nebezpečným situacím.
9. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud byl jiným
způsobem spadl nebo poškozen, nebo nefunguje správně. Nesnažte se opravit poškozený
výrobek sami, protože může vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení vždy
pootočte na profesionální servisní místo a opravte ho. Všechny opravy mohou provádět
pouze autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, která byla provedena nesprávně, může
způsobit nebezpečné situace pro uživatele.
10.Nikdy nenechávejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo v blízkosti kuchyňských
spotřebičů, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák.
11. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nepoužívejte kabel viset nad okrajem čítače nebo se dotýkat horkých povrchů.
13. Nikdy neopouštějte výrobek připojený k napájecímu zdroji bez dohledu. I při
krátkodobém přerušení používání zařízení vypněte a odpojte napájení.
14.Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje instalovat zbytkové proudové zařízení
(RCD) do napájecího obvodu s proudovým zbytkovým proudem nejvýše 30 mA.
Kontaktujte profesionálního elektrikáře v této věci.
15. Zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
16. Nepokládejte přístroj v blízkosti horkého zdroje nebo v horké troubě jako vážné
poškození
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Adler Europe AD 633 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend