Makita CJ105D Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
EN Cordless Heated Jacket / Cordless Heated Vest INSTRUCTION MANUAL
6
FR

MANUEL D’INSTRUCTIONS
14
DE  
23
IT

ISTRUZIONI PER L’USO
32
NL


41
ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES
50
PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES
59
DA  
68
EL


76
TR


85
SV


93
NO


101
FI


109
LV


117
LT


125
ET


133
PL



141
HU


150
 
 
159
CS 
 
167
SL


175
SQ

MANUALI I PËRDORIMIT
183





192
HR  
201



209
SR


218
RO


227



236
RU 


245

  254
ZHCN
充电式发热保暖外套/充电式电热背心 使用说明书
263
CJ105D / DCJ205 /
CJ106D / DCJ206 /
CV102D / DCV202
12
4
3
5

2
3
4
1

3
4
2
5
1
6

2
1
2
3

1
2
3
4

4
1
4
2
3

12

5
3
4
21

3
3
1
2
4
5

1

1

123

1
2

1
2

1

4
5
1

6ENGLISH


Important safety instruction
When not in use, store as follows:
Allow it to cool down before folding.
Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage.
Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If
there are such signs or if the appliance has been misused, return
it to the supplier to any further use.
This appliance is not intended for medical use in hospitals.
This appliance must not be used by persons insensitive to heat and
other very vulnerable persons who are unable to react to overheating.
Children under the age of three are not allowed to use this appli-
ance due to their inability to react to overheating.
The appliance is not to be used by young children over the age
of three unless the controls have been pre-set by a parent or
guardian, or unless the child has been adequately instructed on
how to operate the controls safely.
The switch or control unit must not be allowed to get wet during
washing and that during drying the cord must be positioned to

For users in Europe: This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children without supervision.
For users in areas other than Europe: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
7ENGLISH


Otherwise, there is a risk of heat exhaustion or heat stroke.
First signs:
Any discomfort; excessive sweating; neck pain; nausea; diz-
ziness or drowsiness.
Symptoms of heat exhaustion/heat stroke:
Nausea and vomiting; throbbing headache; dizziness and
drowsiness; absence of perspiration; red, hot and dry skin;
muscle weakness or seizures; rapid heartbeat; quick, shallow
breathing; behavior changes such as confusion, disorienta-
tion or staggering; unconsciousness.
SPECIFICATIONS
Model: CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202
Material
Shell: 100% Polyester
Side: 100% Polyester
Lining: 100% Polyester
Shell and lining:
100% Polyester
Shell: 100% Polyester
Side: 85% Polyester
15% Spandex
Lining: 100% Polyester
Temperature adjustment steps 3
Net weight * 1.1 kg 0.4 kg
*. Size of jacket or vest is "L". Without battery holder and battery cartridge.

USB power supply port D.C. 5 V, 2.4 A, Type A
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
D.C. 14.4 V
D.C. 18 V
Battery cartridge 10.8 V - 12V max BL1016 / BL1021B / BL1041B
14.4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 
without notice.
 
WARNING:  Use of any other battery cartridges may cause

WARNING: 
 The cable of such power supply may hinder the operation and result in personal injury.

For the combination of battery holder and jacket or vest, refer to the table below.
Model  
CJ105D / CJ106D / CV102D 10.8 V - 12 V max TD00000110
DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14.4 V or 18V TD00000111
8ENGLISH

CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206
Temperature setting Battery cartridge
BL1041B BL1460B BL1860B
HIGH 3.0 hours 4.5 hours 6.5 hours
MEDIUM 5.0 hours 8.0 hours 11.5 hours
LOW 10.5 hours 23.0 hours 33.0 hours
CV102D / DCV202
Temperature setting Battery cartridge
BL1041B BL1460B BL1860B
HIGH 3.5 hours 5.5 hours 7.5 hours
MEDIUM 7.0 hours 10.5 hours 16.0 hours
LOW 10.5 hours 23.0 hours 33.0 hours
 
 
 

Some of the following symbols are used for the product.
Be sure to understand their meaning before use.
Read the instruction manual.
Machine wash at below 30°C on the gentle
cycle.
Do not bleach.
Do not wring.
Do not iron.
Do not dry clean.
Not to be used by very young children
(0-3 years).
Do not insert pins.
Tumble dry with low heat.
Line drying.
Class III appliance.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.

The heated jacket or vest is intended for warming up
the body in cold environments.

For European countries only
Model CJ106D / DCJ206
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

WARNING: 
Failure to follow the warnings and

serious injury.
9ENGLISH
-

The term "jacket" in the warnings and precautions refers
to the jacket or vest.


-
















-

-







 If
the heating section touches the same part of the
skin for a long time, there is a possibility of low
temperature burns even at a relatively low tem-
perature (40 to 60 °C).






 -









-






 Cluttered or
dark areas increase accident risk.

-
 Water entering the jacket may increase the
risk of electric shock.





intended for charging lower voltage device.









 Young children may
put the live plug in their mouth and cause injury.







 A
moment of inattention while using the jacket may
result in serious personal injury.


 Any jacket that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.






 Use

intended could result in a hazardous situation.



1. 
 A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
2. -
 Use of any other battery

3. 



 Shorting the battery termi-

10 ENGLISH
4. 
-


 Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. -

may exhibit unpredictable behaviour resulting in

6. 
-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. 

-
 Charging improperly or at temperatures




1.
-


2. 

or explosion.
3. 



4. 
-


5. 
(1) -

(2) -


(3) 




6. -


7. 


8. 

 Such conduct may result in a

9. 
10.


For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. 



12. 
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. 

14. 

-

15. -


16. 

 It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. 

-
 It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. 

CAUTION: 
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.


1. 



2. -


3. -



4. 

5. 

11 ENGLISH
PARTS DESCRIPTION


1Battery holder for CXT
battery cartridge
2Battery holder for LXT
battery cartridge
3CXT battery cartridge
(10.8 V - 12 V max)
4LXT battery cartridge
(14.4 V / 18 V max)
5Adapter cable ------
Model CJ105D / DCJ205

1Power button 2Battery pocket 3Jack 4Code lock
Model CJ106D / DCJ206

1Power button 2Battery pocket 3Jack 4Code lock
5Hood 6Name tag holder - - - -
Model CV102D / DCV202

1Power button 2Battery pocket 3Jack
INSTALLATION


CAUTION: 


CAUTION: 
-
 Failure to hold the battery

them to slip out of your hands and result in damage
to the battery holder and battery cartridge and/or a
personal injury.
  Red indicator  Button  Battery cartridge
 Battery holder (optional accessory)
To install the battery cartridge, align the tongue on the bat-
tery cartridge with the groove in the housing and slip it into
place. Insert the battery cartridge all the way until it locks in
place with a small click. If you can see the red indicator on
the upper side of the button, it is not locked completely.
To remove the battery cartridge, slide it from the battery
holder while pressing the button on the front of the
cartridge.
CAUTION: -

Otherwise the battery cartridge may accidentally
fall out of the battery holder, causing injury to you or
someone around you.
CAUTION: 
 If the battery cartridge does not slide in
easily, it is not being inserted correctly.

The battery holder (with battery cartridge) can be
stored in the battery pocket. Connect the power cable
jack pulled out of the battery pocket to the plug of the
adapter cable. Then put the battery holder into the
battery pocket and fasten the fastener.
  Power cable  Jack  Adapter cable
 Battery pocket
The belt hook on the battery holder can be detached by
removing the screws.
  Screw  Belt hook

You can hang the battery holder on your waist belt.
To prevent the battery holder from dropping acciden-
tally, attach a strap using the strap hole and secure it.
 Pull the power cable out of the upper hole in the
battery pocket and feed the jack through the lower hole
in the battery pocket and pull it through to the inside of
the jacket or vest.
  Power cable  Upper hole  Battery
pocket  Jack  Lower hole
 Attach the belt hook of the battery holder to your
waist belt. Connect the jack of the adapter cable to the
battery holder and connect the plug of the adapter cable
to the jack of the power cable.
  Belt hook  Battery holder  Waist belt
 Adapter cable  Power cable
The battery holder has an anti-drop function. When
removing the battery holder from the belt, pull up the
battery holder while pressing the unlock button.
  Unlock button
12 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION

To turn on the jacket or vest, connect all the cables,
press the power button on the battery holder, and then
press and hold the power button on the jacket or vest

button on the jacket or vest.
NOTE: The power level indicator on the battery
holder is not used with the jacket or vest. Only the
power level indicator 4 will light up when using the
jacket or vest.
  Power level indicator
NOTE:
approximately 1 hour after the jacket or vest is turned


CAUTION: 
 If the jacket or
vest is overheated, the jacket or vest may cause a
malfunction and cause an injury.
There are three temperature settings (high, medium, low).
When you switch on the jacket or vest, the temperature is
set to “high”. Each time you press the power button, the

color of the power button shows the current setting.

 Red: “high”  White: “medium”  Blue: “low”

Only for battery cartridges with the indicator
  Indicator lamps  Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
 

  
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
(For 14.4 V and 18 V batteries only)
Charge the
battery.
(For 14.4 V and 18 V batteries only)
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.

The device is equipped with a battery protection sys-

heating parts to extend battery life. If the remaining
battery capacity is too low, the device will not operate.
When you turn the device on, the power is supplied to
the heating parts again, but stops soon. In this situation,
remove and recharge the battery cartridge.

CAUTION: 
 Not
doing so may cause a malfunction of the battery
holder.
NOTICE: 
 Not
doing so may cause a loss of your data.
NOTICE: 

NOTICE: 

NOTE: The actual output current varies depending on
the USB device to be connected.
NOTE: Battery power is consumed while the power

not in use.
NOTE: When charging multiple USB devices in suc-
cession, wait about 10 seconds after charging of the
previous device has completed before beginning to
charge the next device.
The battery holder (with the battery cartridge) can work
as an external power supply for USB devices.
 Open the cover and connect a USB cable (not
included) to the USB port. Then connect the other end
of the cable to the device.
 Start charging:
When using battery holder (with the battery), press and
hold the power button until the power level indicator
lights up. The battery supplies DC 5 V, 2.4 A.

  Cover  USB port
The USB cable can be placed inside the jacket or vest
for convenience using the hole in the pocket and the
cable holder.
For CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206
  USB cable
For CV102D / DCV202
  USB cable
13 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: 



CAUTION: 



-

NOTICE: 


To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.


Detach the battery holder from the jacket or vest
before washing.
Follow the instructions on the tag.
Do not wash the jacket or vest with other clothes.
Doing so may cause color fading or color transfer.
Use a laundry net when using a washing machine.
Do not use the fabric softener.
Use only neutral detergent.
After washing, take out the jacket or vest from
washing machine at once.
Be sure to close the zip fastener before washing.

 
weakened by washing.
Machine wash in gentle cycle (The number of
times for washing is up to 25 times.)
The number of times for washing is not the only
the factor to decide the lifetime of the jacket.
The life of the jacket changes by how to use, how
to care and store state.
 
deteriorated, replace to a new jacket.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: 

 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Battery holder
Adapter cable
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

14 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT
Instructions de sécurité importantes
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le comme suit :
Laissez-le refroidir avant de le plier.
Ne le froissez pas en posant dessus des objets pendant le
stockage.

d’usure ou d’endommagement. Si de tels signes sont visibles ou
si l’appareil a été utilisé de manière incorrecte, cessez de l’utili-
ser et renvoyez-le au fournisseur.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage médical en milieu
hospitalier.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes insen-
sibles à la chaleur et par d’autres personnes très vulnérables qui

Les enfants de moins de trois ans ne sont pas autorisés à uti-
liser cet appareil en raison de leur incapacité à réagir à une

L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus

un parent ou un tuteur, ou à moins que l’enfant ait été correcte-
ment formé à l’utilisation des commandes en toute sécurité.
Le commutateur ou l’unité de commande ne doit pas être soumis
à l’humidité pendant le lavage, et au cours du séchage, le cor-
don doit être positionné de sorte que l’eau ne pénètre pas dans
le commutateur ou dans l’unité de commande.
Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, s’ils ont fait
l’objet d’une surveillance ou d’une formation à l’utilisation de
l’appareil de manière sécurisée et qu’ils comprennent les risques
qu’ils encourent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par
des enfants sans surveillance.
15 FRANÇAIS
Pour les utilisateurs situés ailleurs qu’en Europe : Cet appareil
n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (dont les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’ils aient fait l’objet d’une supervision ou d’une forma-
tion à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance

Si vous ressentez les symptômes répertoriés ci-dessous pendant que vous
utilisez le blouson ou la veste, retirez-les immédiatement et consultez un
médecin. Autrement, vous risquez un coup de chaleur ou une insolation.
Premiers signes :
malaise, transpiration excessive, douleur cervicale, nausée,
vertiges ou somnolence.
Symptômes du coup de chaleur ou de l’insolation :
nausée et vomissements, mal de tête lancinant, vertiges et
somnolence, absence de transpiration, peau rouge, chaude
et sèche, faiblesse musculaire ou convulsions, rythme car-
-
ments de comportement à savoir confusion, désorientation
ou démarche titubante, évanouissement.

Modèle : CJ105D / DCJ205 CJ106D / DCJ206 CV102D / DCV202
Matériau
Revêtement :
100 % polyester
Côté : 100 % polyester
Doublure :
100 % polyester
Revêtement et
doublure :
100 % polyester
Revêtement :
100 % polyester
Côté : 85 % polyester
15 % élasthanne
Doublure :
100 % polyester
Étapes de réglage de la température 3
Poids net * 1,1 kg 0,4 kg
*. La taille de la veste ou du blouson est « L ». Sans porte-batterie et batterie.

Port USB 5 V CC, 2,4 A, type A
Tension nominale 10,8 V CC - 12 V max.
14,4 V CC
18 V CC
Batterie 10,8 - 12 V max. BL1016 / BL1021B / BL1041B
14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 

 
16 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :  L’utilisation de n’importe quelle
autre batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
AVERTISSEMENT : 
 Le câble de ce type de source d’alimentation pourrait
gêner le fonctionnement et provoquer des blessures corporelles.

Pour la combinaison du porte-batterie et du blouson ou de la veste, consultez le tableau ci-dessous.
Modèle  

CJ105D / CJ106D / CV102D 10,8 V à 12 V max. TD00000110
DCJ205 / DCJ206 / DCV202 14,4 V ou 18 V TD00000111

CJ105D / DCJ205 / CJ106D / DCJ206
Réglage de la température Batterie
BL1041B BL1460B BL1860B
ÉLEVÉE 3,0 heures 4,5 heures 6,5 heures
MOYENNE 5,0 heures 8,0 heures 11,5 heures
BASSE 10,5 heures 23,0 heures 33,0 heures
CV102D / DCV202
Réglage de la température Batterie
BL1041B BL1460B BL1860B
ÉLEVÉE 3,5 heures 5,5 heures 7,5 heures
MOYENNE 7,0 heures 10,5 heures 16,0 heures
BASSE 10,5 heures 23,0 heures 33,0 heures
 -
rentes des durées de fonctionnement réelles.
 
conditions d’utilisation.
La batterie peut varier d’un pays à l’autre.

Certains des symboles suivants sont utilisés pour le

toute utilisation.
Lire le mode d’emploi.
Lavage machine à 30 °C en cycle délicat.
Blanchiment interdit.
Essorage interdit.
Repassage interdit.
Nettoyage à sec interdit.
Ne doit pas être utilisé par de très jeunes
enfants
(0 - 3 ans).
Ne pas insérer de broches.
Sécher au sèche-linge à chaleur basse.
Séchage sur corde à linge.
Appareil de classe III.
17 FRANÇAIS
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.




Pour les pays européens uniquement
Modèle CJ106D / DCJ206
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.

AVERTISSEMENT : 
Il
y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves
blessures si les mises en garde et les instructions ne
sont pas respectées.

-

Le terme « blouson » dans les avertissements et les
précautions fait référence au blouson ou à la veste.

















-



-



-
-











la même zone de la peau pendant une longue
période, il existe un risque de brûlures même avec
une température relativement basse (40 à 60 °C).






-

 
-











-




-



 Les zones désordonnées ou mal éclai-
rées augmentent les risques d’accidents.
18 FRANÇAIS

-
 La pénétration de l’eau dans le blouson
peut augmenter le risque d’électrocution.


-
-


 Cela présente autrement un risque
d’incendie. Le port USB est uniquement destiné
au chargement d’un dispositif à basse tension.




 Sinon, un court-circuit peut entraîner
de la fumée et un incendie.






 Les enfants en

tension dans leur bouche et se blesser.

-






 Un
instant d’inattention pendant que vous utilisez le
blouson peut entraîner une blessure grave.


 Un blouson qui
ne peut pas être commandé par le commutateur
est dangereux et doit être réparé.





-

 L’utilisation du
-
vues pourrait entraîner une situation dangereuse.




1. -
 Un chargeur qui

présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
2. 
 L’utilisation
de toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
3.





Court-circuiter les bornes d’une batterie entre elles
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
4. 




 Le
liquide s’échappant de la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
5. 
 Une batterie endom-

imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
6. 
 L’exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
7. 


 Une charge incorrecte ou à une
température en dehors de la plage indiquée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.


1. 



2. 
 Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. 



4.



5. 
(1) -

(2) 
-


(3)


-


19 FRANÇAIS
6. 


7. 



8. 
-
 Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. 

10. 


Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. -



12. 
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. 


14. 




15. -


16. 

 Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
17. 

 Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18. 

CONSERVEZ CES

ATTENTION : 
 L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.


1. -



2. -


3. 



4. -

5. -


DESCRIPTION DES PIÈCES


1Porte-batterie pour
batterie CXT
2Porte-batterie pour
batterie LXT
3Batterie CXT
(10,8 V - 12 V max.)
4Batterie LXT
(14,4 V / 18 V max.)
5Câble de l’adaptateur ------
Modèle CJ105D / DCJ205

1Bouton d’alimentation 2Poche pour batterie 3Prise 4Verrouillage de cordon
20 FRANÇAIS
Modèle CJ106D / DCJ206

1Bouton d’alimentation 2Poche pour batterie 3Prise 4Verrouillage de cordon
5Capuche 6Porte-badge - - - -
Modèle CV102D / DCV202

1Bouton d’alimentation 2Poche pour batterie 3Prise
INSTALLATION


ATTENTION : 

ATTENTION : -

 Si vous ne tenez pas ferme-
ment le porte-batterie et la batterie, ils peuvent vous
glisser des mains, et être endommagés et/ou vous
blesser.
  Voyant rouge  Bouton  Batterie
 Porte-batterie (accessoire en option)
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette
sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et
insérez-la. Insérez la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en place avec un léger déclic. Si la marque

qu’elle n’est pas bien verrouillée.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du
porte-batterie tout en appuyant sur le bouton à l’avant
de la batterie.
ATTENTION : 

 Autrement, la batterie pourrait tomber
accidentellement du porte-batterie, au risque de vous
blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de
vous.
ATTENTION : 
 Si la batterie ne glisse pas facilement, c’est
que vous ne l’insérez pas correctement.

Le porte-batterie (avec la batterie) peut être stocké
dans la poche pour batterie. Raccordez la prise du
câble d’alimentation qui sort de la poche pour batterie

porte-batterie dans la poche pour batterie et attachez
la fermeture.
  Câble d’alimentation  Prise  Câble de
l’adaptateur  Poche pour batterie
Il est possible de détacher le crochet de ceinture du
porte-batterie en retirant les vis.
  Vis  Crochet de ceinture

Vous pouvez accrocher le porte-batterie à votre
ceinture.
Pour éviter que le porte-batterie tombe accidentelle-

serrez-la.
 Tirez sur le câble d’alimentation pour l’extraire


batterie et faites-la passer à l’intérieur du blouson ou de
la veste.
  Câble d’alimentation 
 Poche pour batterie  Prise 
inférieur
 Fixez le crochet de ceinture du porte-batterie à
votre ceinture ventrale. Connectez la prise du câble de

l’adaptateur à la prise du câble d’alimentation.
  Crochet de ceinture  Porte-batterie
 Ceinture ventrale  Câble de l’adaptateur
 Câble d’alimentation
Le porte-batterie est pourvu d’une fonction anti-chute.
Lorsque vous retirez le porte-batterie de la ceinture,
tirez-le vers le haut tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
  Bouton de déverrouillage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Makita CJ105D Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend