Thorn Chalice 3 / CHAL3 200 3000-830 EHF RSB paigaldusjuhend

Kategooria
Laevalgustus
Tüüp
paigaldusjuhend
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
1/9
CHAL EHF HF HFIX BC3 100/150/200 / / /
Montážní návod
CS
Istuzioni di montaggio
IT
Szerelési útmutató
HU
Notice de montage
FR
Asennusohje
FI
Paigaldusjuhend
ET
Monteringsvejledning
DK
Montageanleitung
DE
Montavimo Instrukcijos
LT
Installation instructions
EN
Installationsanvisning
SV
RU инструкция по монтажу
Instrukcja montazu
PL
Monteringsanvisning
NO
Instalacijas instrukcija
LV
HF
100H 100L 150 200/200WW 200HC
200HC
100/150/200 100/150/200 100/150/200
EHF HFIX COR//
EHF HFIX/
BC
H2
S
H3
H1
øDA
øD
500
W100 20
100H 100L
119
ØD 119
H1
H2 12-40
H3 ≥ 140
150
174
100
ØDA 100 150
4
S44
200
223
200
4
200HC
223
200
4
95 75 94 96
1-40 1-40 1-40 1-40
≥ 100 ≥ 100 ≥ 100*≥ 100
*3000lm ≥ 150
134
HF EHF HFIX/ EHF HFIX/
100 / 150 / 200
43
W82
147
L160
30
H34
BC
200HC
44
147
30
100
235
31
H
L20100
500
Replaceability instruction
IP IP20 - 65
IP20
Made in Germany
220-240V 50/60Hz ...W
CHAL3...
Mod .......
Ser ....... ...mA
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
2/9
NO Montasje og igangkjøring må kun utføres
av autorisert fagpersonell.
RU Монтаж и ввод в эксплуатацию, должны
выполняться только авторизованными
специалистами.
SV Monteringen och idrifttagandet får endast
företas av auktoriserad fackpersonal.
FI Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
HU Csak szakképzett személyzet végezeti a
szerelést és az üzembe helyezést.
Montaz i uruchomienie moga byc
przeprowadzane wylacznie przez
autoryzowany personel.
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
autorizuoti specialistai.
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
ekspluatacija drikst tikai autorizeti
specialisti.
ET Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
CS Montáž a uvedení do provozu smí
provádet pouze oprávnený odborný
personál.
DE Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal durch-
geführt werden.
EN Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists. FR L'installation et la mise en service doivent
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
DK Montering og ibrugtagning må kun
foretages af autoriseret fagpersonale.
IT Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
LT
LV
PL
A lámpa kizárólag világításra szolgál és a
felszerelésre vonatkozó országos
rendelkezéseknek megfeleloen kell
felszerelni. Ettol eltéro használat vagy
beépítés “nem rendeltetésszerunek”
számít.
HU
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava
kansallisten määräysten mukaan. Muu
käyttö tai muu asennus katsotaan
sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
FI NO
Lampan är uteslutande avsedd för belys-
ning och skall installeras i enlighet med de
nationella installationsbestämmelserna. All
annan användning eller montering gäller
som “ej ändamålsenlig".
SV
RU Светильник предназначен только для
освещения и должен устанавливаться
в соответствии с национальными
монтажными нормами.
Lampen er udelukkende beregnet til
belysning, og skal installeres iht. de
nationale installationsbestemmelser. En
anden brug eller en anden montering
gælder som “ikke formålsbestemt.
DK
La lampada serve esclusivamente per
l'illuminazione e deve essere installata in
conformità con le norme nazionali per il
montaggio. Un altro uso o un diverso tipo
di incasso non è considerato conforme alle
disposizioni.
IT
Valgustit tohib kasutada üksnes
valgustamiseks ja see tuleb paigaldada
vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele.
Muul otstarbel kasutamine või
paigaldamine loetakse „eeskirjadele
mittevastavaks“.
EZ
Osvetlovací teleso slouží výlucne k
osvetlení a je nutno je nainstalovat v
souladu s národními normami týkajícími se
pokládá za použití nebo montáž v rozporu
s urceným úcelem.
CS
Lampu paredzets izmantot tikai
apgaismošanas nolukos, un ta jauzstada
atbilstoši valsts noteikumiem par iericu
uzstadišanu.Jebkada citadaka lietošana
vai uzstadišana tiek uzskatita par
“neatbilstošu instrukcijai”.
LV
LT
Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i
nalezy ja zamontowac zgodnie z
krajowymi przepisami wykonawczymi.
Inne wykorzystanie lub inny montaz sa
uznawane za „niezgodne z
przeznaczeniem”.
PL
La lampe sert uniquement à l'éclairage et
doit être installée conformément aux pres-
criptions nationales en matière d'instal-
lation.Toute autre utilisation ou installation
est considérée comme "non conforme".
FR
The lamp is used exclusively for lighting
and is to be installed in accordance with
the national installation regulations. Any
other use or installation is regarded as
"not according to instructions".
EN
Die Leuchte dient ausschließlich der
Beleuchtung und ist entsprechend den
nationalen Errichtungsbestimmungen zu
installieren. Eine andere Nutzung oder ein
anderer Einbau gilt als „nicht
bestimmungsgemäß”.
DE
Lysene skal kun brukes til belysning, og
må installeres i overensstemmelse med de
nasjonale forskrifter. Annen bruk eller
annen montasje blir betraktet som “ikke
tiltenkt”.
Šviestuvas skirtas tik apšvietimui ir turi b tiū
irengiamas laikantis nacionaliniu irengimo
nuostatu. Kitoks naudojimas ar irengimas
laikomas „ne pagal paskirti“.
RU Светильник не должен быть
закрыт теплоизолядией.
SV Armaturen får inte täckas
med värmeisolering.
Oprawa nie mo e by os oni tażćłę
materiałem izolacyjnym.
PL
FI Valaisinta ei saa peittää lämpöeristeillä.
HU A világitótestet h szigeteléssel ellátni tilos!ő
ET Valgusti ei tohi olla kaetud
soojusisolatsioonimaterjaliga.
CS Sv tla nesmí být zakryta materiálemě
tepelné izolace.
DE Leuchte darf nicht mit Wärmedämmung
abgedeckt werden.
EN Luminaire not suitable for covering
with thermally insulating material. FR Le luminaier na doit pas être recouvert
d´une isolation thermique.
DK Lampen må ikke tildækkes
med varmeisolerende materiale.
IT L´apparecchio non va assolutamente
coperto da isolamente termici.
Šviestuvo negalima padengti
termoizoliacine medžiaga.
LT
Lampa nav piem rota aplk šanaiēā
ar termoizolēju materiālu.
LV
NO Belysningsarmaturen må ikke tildekkes
med varmeisolerende materiale.
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
3/9
ØDA
100100 H / 100 L
CHALICE3...
150150
200 / 200 HC 200
1 2
3.
2.
0,75 - 1,5 mm²
8,5 -9,5
30
8,5 -9,5
Ø 4-10 mm
1.
HF
3
3. 2.
2 × 0,75 - 1,5 mm²
30
8,5 -9,5
Ø 4-10 mm
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
HF
4
1.
EHF
3
3.
1.
2.
4.
0,5 - 2,5 mm²
50
9 -10
Ø 4-10 mm
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
4/9
2.
4.
1.
3.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
0,5 - 2,5 mm²
50
9 -10
Ø 4-10 mm
EHF
4
3.
1.
4.
2.
Ø 4-10 mm
2.
4.
1.
3.
DA L N
PRI
DA
0,5 - 2,5 mm²
50
9 -10
0,75 - 2,5 mm²
50
9 -10
Ø 4-10 mm
HFIX
3
DA L N
PRI
DA
0,5 - 2,5 mm²
50
9 -10
0,75 - 2,5 mm²
50
9 -10
HFIX
4
COR
L
N
220-240 50/60HzVAC
L' NLN
corridorFUNCTION
SEC
PRI
+LED
–LED
DA/N
DA/L
~
~
NL'L
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
5/9
BC
3
1.
3.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
2.
Ø 2-9 mm
0,75 - 1,5 mm²
30
8,5-9,5
1.
3.
2.
Apsaugotas įžeminimas nebūtinas
Skyddad jordning krävs inte
FI Suojamaadoitus ei tarvita
SV
RU Защищенное заземление не требуется
Messa a tierra non necessaria
IT
FR Mise à la terre dispensable
Erdung nicht erforderlich
DE
Protected earthing not required
EN
switchDIM
L
N
converter
DA/N
DA/L
L
N
4.
2.
1.
3.
Max. 2 x 2,5 mm²
10-11
Max. 2 x 2,5 mm²
10-11
switch
DIM
EHF HCHC
3
EHF HC
4
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
Kaitstud maandus pole vajalik
Beskyttende jordforbindelse ikke påkrævet
DK
Není nutné chráněné uzemnění
CS
ET
HU Védett földelés nem szükséges
LT
Aizsargāts zemējums nav nepieciešams
LV
Beskyttet jording er ikke nødvendig
NO
Uziemienie ochronne nie jest wymagane
PL
6/9 Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
3.
1.
2.
Max. 2 x 2,5 mm²
10-11
HFIX HC
3
HFIX HC
4
3.
2.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
1.
Max. 2 x 2,5 mm²
10-11
3.
4.
5.
1.
2.
Option/
Accessory 96239327
6
5
200WW
11
13
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
7/9
..... mA
..... mA
TOP
1.
2.
7
1. 2.
H
100H
H > 10 mm
9
10
200 HC
8
1.
2.
3.
12
=
=
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
8/9
2
3
1.
2.
1Dismantling - Demontage - Demontáž - afmontering
demonteerimine - Purkaminen - Démontage - szétszerelés
Smontaggio - išmontavimas - demont ža - Demonteringā
Demonta - Demontering -ż Демонтаж
4
Mat.-Nr: 06 980 430/4/0 08.232
9/9 www.thornlighting.com
DownloadTridonic basic Wireless ControlAppDIM
if you have Bluetooth ( ) LuminairesBC
App Dokumentation [ ]EN
Tridonic basic Wireless ControlAppDIM
App Documentation [ ]DE
APP
96635252 3P +DL CONNECTION BOX TERM LINECT 96635253 5P +DL CONNECTION BOX TERM LINECT
96633598 / 3 200 250CHALICE CETUS CEILING RING MM WH
96633599 200 230-240CHALICE CEILING RING WH
96633600 200 210-220CHALICE CEILING RING WH
96633602 150 180-190CHALICE CEILING RING WH
96633601 150 160-170CHALICE CEILING RING WH
96108712 3 100 110-120CHAL CEILING RING WH
96108713 3 100 130-140CHAL CEILING RING WH
96635254 T 3CONNECTOR WO POLE
96635255 T 5CONNECTOR WO POLE
96635256 T 3CONNECTOR WL POLE
96635257 T 5CONNECTOR WL POLE
96239327
Accessory - Zubehör - Príslusenství - Tilbehør - Lisatarvikud - Lisätarvike - Accessoire éventuel - tartozékok
Accessori - Priedai - Piederumi - Tillbehör - Akcesoria - Tillbehör - Принадлежности
96108711 CHAL3 200 FROSTED RING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Thorn Chalice 3 / CHAL3 200 3000-830 EHF RSB paigaldusjuhend

Kategooria
Laevalgustus
Tüüp
paigaldusjuhend