Westinghouse 61238 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
GS-26-FS42-WH22
61238
OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
ANLEITUNG FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH
MANUEL D’INSTRUCTIONS D’EXTÉRIEUR
MANUALE D’ISTRUZIONI DA ESTERNO
GEBRUIKSAANWIJZING BUITENSHUIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA EXTERIORES
INSTRUKSJONER FOR UTENDØRS MONTERING
INSTRUKTIONSMANUAL UTOMHUS
VALON ULKOASENNUSOHJE
MANUAL TIL UDENDØRS MONTERING
INSTRUKCJA MONTAŻU LAMPY ZEWNĘTRZNEJ
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ СНАРУЖИ
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ЗЗОВНІ
VÄLISVALGUSTI KASUTUSJUHEND
INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA UZSTĀDĪŠANAI ĀRPUS TELPĀM
MONTAVIMO LAUKE INSTRUKCIJA
VOD NA OBSLUHU VONKU
VOD NA VENKOVNÍ POUŽITÍ
NAVODILA ZA UPORABO ZUNANJE SVETILKE
UPUTE ZA UPORABU NA OTVORENOM
KÜLTÉRI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА С ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО ЗА
УПОТРЕБА НА ОТКРИТО
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTAREA ÎN
SPAȚII EXTERIOARE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
DIŞ MEKAN KULLANIM KILAVUZU
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-FS42-WH222
WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNUNG: ELEKTROSCHOCKS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZ-
UNGEN FÜHREN.
AVERTISSEMENT: UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DE GRAV-
ES BLESSURES.
AVVISO: UNA SCOSSA ELETTRICA POTREBBE CAUSARE GRAVI
DANNI.
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG
LETSEL.
ADVERTENCIA: UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE RESULTAR EN
LESIONES SERIAS.
Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed.
Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential
for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage
electrical wiring, gas lines, or water lines. If any of the fixture or wiring components are dam-
aged, do not install fixture. Return to place of purchase.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen durch und befolgen Sie sie genau wie beschrieben. Wenn
etwas unklar ist, fahren Sie nicht fort. Nehmen Sie mit einem qualifizierten Elektriker Kontakt
auf. Lesen Sie sich zu Beginn die gesamte Anleitung durch. Für das sichere Betreiben dieser
Leuchte ist eine ordnungsgemäße Verkabelung sehr wichtig. Beschädigen Sie beim Schneiden
oder Bohren in Wände oder Decken nicht die elektrischen-, Gas- oder Wasserleitungen. Falls die
Leuchte oder Kabelteile beschädigt sind, bauen Sie die Leuchte nicht auf. Geben Sie sie an den
Händler zurück.
Lisez et suivez scrupuleusement les instructions. Si des instructions ne vous semblent pas claires,
neffectuez pas les travaux. Contactez un électricien qualifié. Lisez toutes les instructions avant de
commencer. Un câblage conforme est essentiel pour garantir la sécurité de ce dispositif. Lors de
la découpe ou du perçage dans les murs ou les plafonds, veillez à ne pas endommager les câbles
électriques, les conduites de gaz ou les conduites d’eau. Si un composant du dispositif ou un
câble est endommagé, n’installez pas le dispositif. Rapportez le dispositif au point de vente.
Leggere e seguire le istruzioni come riportato dalle immagini. Se le istruzioni non risultano
chiare, non proseguire. Contattare un elettricista qualificato. Leggere tutte le istruzioni prima
di iniziare. Un cablaggio corretto è fondamentale per un funzionamento sicuro dell’impianto.
Quando si effettuano tagli o si usa il trapano in pareti o soffitti, stare attenti a non danneggiare
fili elettrici, condotte del gas o tubi dell’acqua. Se anche uno dei componenti dell’impianto o del
cablaggio è danneggiato, non installare l’impianto. Restituire al venditore.
Lees en volg de instructies precies zoals aangegeven. Als de instructies onduidelijk zijn, ga dan
niet verder. Neem contact op met een erkend elektricien. Lees alle instructies vóór gebruik. Een
deugdelijke bedrading is essentieel voor de veilige werking van deze armatuur. Bij snijden of
boren in muren of plafonds, let dan op dat u de elektrische bedrading, gas- of waterleidingen
niet beschadigt. Als een van de armaturen of bedradingsonderdelen beschadigd is, moet de
armatuur niet worden geïnstalleerd. Ga met het product terug naar de plaats van aankoop.
Lea y siga las instrucciones exactamente como se muestran. Si las instrucciones no son claras,
no continúe. Contacte a un electricista calificado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Es esencial un cableado adecuado para una operación segura de este equipo. cuando corte o
perfore muros o techos, no dañe el cableado eléctrico, las líneas de gas o las líneas de agua. Si
cualquiera de los componentes del equipo o del cableado están dañados, no instale el equipo.
Regréselo al lugar de compra.
GB
D
F
I
NL
E
GS-26-FS42-WH22 3
AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS
GRAVES.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØT KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE
SKADER.
Les og følge instruksjonene nøye. Hvis anvisningene ikke er entydige skal du ikke gå videre. Ta
kontakt med en faglært elektriker. Les hele anvisningen før du starter. Korrekt ledningstilkobling
er avgjørende for sikker bruk av denne lampen. Hvis du kapper eller borer deg inn i vegger eller
tak, er det viktig at du ikke skader elektriske ledninger eller gass- eller vannrør. Hvis noen av
komponentene i lysarmaturen eller tilkoplingene er skadet, skal den ikke monteres. Ta den med
tilbake der du kjøpte den.
VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR KAN MEDFÖRA SVÅRA PERSONS-
KADOR.
Läs och följ anvisningarna exakt. Om du inte förstår instruktionerna får du inte fortsätta. Kontakta
behörig elektriker. Läs alla anvisningar innan du börjar. Ett korrekt kablage är viktigt för att denna
produkt skall fungera på ett säkert sätt. Vid urtagning eller borrning i väggar eller tak får du inte
skada elledningar, gasledningar eller vattenledningar. Om någon av armatur- eller ledningskom-
ponenterna skadas får du inte installera armaturen. Återlämna den dit där du köpte den.
VAROITUS: SÄHKÖISKU VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTU-
MISEN.
Lue ja noudata ohjeita tarkalleen. Jos ohjeet ovat epäselvät, älä jatka asennusta. Käänny valtuu-
tetun sähköasentajan puoleen. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista. Kunnollinen
johdotus on ehdottoman tärkeää turvallista kiinnitystä varten. Kun viillät tai poraat seiniä tai kat-
toja, älä vahingoita sähköjohtoja, kaasuputkia tai vesijohtoja. Jos jokin kiinnitys- tai johto-osa on
vaurioitunut, älä asenna lamppua. Palauta ostopaikkaan.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØD KAN MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTE-
LSER.
Læs og følg instruktionerne præcist som de angives. Fortsæt ikke, hvis instruktionerne er uklare.
Kontakt en autoriseret elektriker. Læs alle instruktioner før du begynder. En korrekt lednings-
føring er afgørende for en sikker betjening af dette armatur. Undgå at beskadige elektriske
ledninger, gas- eller vandrør ved skæring eller boring i vægge eller lofter. Hvis enkelte kompo-
nenter på armaturet eller kablerne er beskadiget, må armaturet ikke installeres. Returnér det til
udsalgsstedet.
OSTRZEŻENIE: PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE SPOWODOW
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji dokładnie tak, jak zostały przedstawione. Jeżeli
instrukcje nie są jasne, należy zaprzestać użytkowania. Skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Przed rozpoczęciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Prawidłowe podłączenie
przewodów jest kluczowe dla bezpiecznego działania tej lampy. Podczas cięcia lub wiercenia
w ścianach bądź sufitach nie wolno uszkodzić przewodów elektrycznych, gazu lub wody. Jeżeli
jakiekolwiek elementy lampy lub przewodów są uszkodzone, nie wolno montować lampy. Należy
ją zwrócić do punktu zakupu.
Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi-
cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções
antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta
luminária. Ao cortar ou perfurar paredes ou tetos, evite danificar cablagens elétricas, linhas de
gás ou linhas de água. Caso qualquer parte da luminária ou dos componentes de cablagem se
encontrem danificados, não instale a luminária. Devolva ao local de compra.
P
N
S
FIN
DK
PL
GS-26-FS42-WH224
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ МОЖЕ
ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ.
Прочитайте посібник і чітко дотримуйтеся наведених у ньому вказівок. Якщо вказівки
незрозумілі, припиніть роботу. Зверніться до кваліфікованого електрика. Перш ніж
починати роботу, прочитайте всі вказівки. Правильне підключення важливе для безпечної
роботи цього світильника. Під час різання чи свердління стін чи стель не пошкодьте
електричну проводку, газові чи водогінні труби. У разі пошкодження будь-яких деталей
світильника чи проводки не встановлюйте світильник. Поверніть його за місцем придбання.
BRĪDINĀJUMS: NOPIETNU IEVAINOJUMU REZULTĀTĀ VAR RASTIES
ELEKTRISKAIS ŠOKS
Izlasiet un sekojiet instrukcijām tieši tā, kā teikts. Ja instrukcijas nav saprotamas, neturpiniet.
Sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Pirms uzsākšanas, izlasiet visas instrukcijas. Pienācīga
elektroinstalācija ir būtiska, lai šīs ierīces darbināšana būtu droša. Griežot vai urbjot sienās vai
griestos, nesabojājiet elektroinstalāciju, gāzes līnijas vai ūdens caurules. Ja kāda ierīces daļa vai
vadi ir bojāti, neuzstādiet šo ierīci. Atgrieziet to iegādes vietā.
VAROVANIE: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM MÔŽE SPÔSOBIŤ
VÁŽNE ZRANENIE.
Návod si dôkladne prečítajte a dodržiavajte ho. Ak sú pokyny nejasné, nepokračujte.
Kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Všetky pokyny si pred začatím práce prečítajte. Vhodná
elektroinštalácia je potrebná pre bezpečnú prevádzku tohto svietidla. Pri rezaní alebo vŕtaní do
stien alebo stropov nepoškoďte elektrické vedenie, plynové alebo vodovodné potrubie. Ak je
niektorý komponent svietidla alebo vedenia poškodený, svietidlo neinštalujte. Vráťte ho do pre-
dajne, kde ste ho kúpili.
HOIATUS: ELEKTRILÖÖK VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI.
Lugege ja järgige juhiseid täpselt nagu näidatud. Kui juhised on arusaamatud, siis ärge jätkake.
Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Enne alustamist lugege läbi kõik juhised. Selle val-
gusti ohutuks kasutamiseks on oluline korralik kaabeldus. Seinte või lae lõikamisel või puurimisel
ärge kahjustage elektrijuhtmeid, gaasi- või veevoolikuid/-torusid. Kui valgusti või elektrisüsteemi
mõni osa saab kahjustada, siis ärge seda paigaldage. Pöörduge müüja poole.
ĮSPĖJIMAS: ELEKTROS ŠOKAS GALI SUKELTI RIMTŲ SUŽALOJIMŲ.
Perskaitykite ir tiksliai laikykitės pateiktų instrukcijų. Jei instrukcijos neaiškios, nepradėkite nau-
dotis. Susisiekite su profesionaliu elektriku. Prieš pradėdami naudotis, perskaitykite visas instruk-
cijas. Tinkami laidai labai svarbūs saugiam šviestuvo naudojimui. Pjaudami ar gręždami sienas ar
lubas, nepažeiskite elektros laidų, dujų ar vandens linijų. Jei kuris nors šviestuvo ar laido kompo-
nentas yra pažeistas, nemontuokite šviestuvo. Grąžinkite jį pardavėjui.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если
указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение
важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или
потолков не повредите электрическую проводку, газовые или водопроводные трубы. Если
какие-либо детали светильника или проводки повреждены, не устанавливайте светильник.
Возвратите его по месту приобретения.
GS-26-FS42-WH22 5
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАНИЕ: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР МОЖЕ
ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ.
Прочетете и спазвайте инструкциите точно както е показано. Ако инструкциите са
неясни, не продължавайте. Свържете се с квалифициран електротехник. Прочетете
всички инструкции, преди да започнете. Правилното окабеляване е от особена важност
за безопасната работа на това осветително тяло. При рязане или пробиване на отвори
в стени или тавани не допускайте повреди по електрическите кабели, газопроводите
или водопроводите. При повреда на осветителното тяло или кабелните компоненти не
монтирайте осветителното тяло. Върнете го в мястото на покупката му.
VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT
VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte,
nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny
pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo
vrtání do stěn a stropů dávejte pozor, aby nedošlo k poškození elektroinstalace, plynovodu nebo
vodovodu. Pokud jsou elektroinstalační komponenty nebo zařízení poškozené, neinstalujte ho.
Zařízení vraťte do prodejny, kde jste ho zakoupili.
UPOZORENJE: STRUJNI UDAR MOŽE UZROKOVATI TEŠKE OZLJEDE.
Pročitajte i slijedite upute točno onako kako je prikazano. Ako su upute nejasne, prekinite rad.
Obratite se ovlaštenom električaru. Prije početka pročitajte sve upute. Pravilno ožičenje neo-
phodno je za siguran rad rasvjetnog tijela. Prilikom rezanja ili bušenja zidova odnosno stropova
pazite da ne oštetite električne kabele, plinske cijevi ili cijevi za vodu. Ako je bilo koja sastavnica
rasvjetnog tijela ili ožičenja oštećena, nemojte ugraditi rasvjetno tijelo. Vratite ga tamo gdje ste
kupili.
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS SÚLYOS SÉRÜLÉST OKOZHAT.
Olvassa el és kövesse pontosan az utasításokat a láthatók alapján. Ha az utasítások nem világo-
sak, ne haladjon tovább. Lépjen kapcsolatba egy villanyszerelővel. Olvassa el az összes utasítást,
mielőtt nekikezdene. A megfelelő bekötés elengedhetetlen a berendezés biztonságos üzemelt-
etéséhez. Ha vés vagy fúr a falba vagy mennyezetbe, ne károsítsa az elektromos vezetékeket,
gázvezetékeket vagy vízvezetékeket. Ha a berendezés vagy az elektromos alkatrészek sérültek,
ne telepítse a berendezést. Térjen vissza a vásárlás helyszínére.
AVERTISMENT: ȘOCUL ELECTRIC POATE DUCE LA LEZIUNI SEVERE.
Citiți și respectați instrucțiunile exact cum sunt indicate. Dacă instrucțiunile nu sunt clare, nu
începeți. Contactați un electrician calificat. Citiți toate instrucțiunile înainte de a începe. Legarea
corectă a firelor este esențială pentru funcționarea dispozitivului în condiții de siguranță. Atunci
când se taie sau se găuresc pereți, nu deteriorați circuitele electrice, conductele de gaz sau de
apă. Dacă dispozitivul sau componentele electrice sunt deteriorate, nu instalați dispozitivul.
Returnați dispozitivul vânzătorului.
OPOZORILO: ELEKTRIČNI UDAR LAHKO VODI DO RESNIH POŠKODB.
Preberite in natančno sledite navodilom, kot je prikazano. Če navodila niso jasna, ne nadaljujte.
Stopite v stik s kvalificiranim tehnikom. Pred začetkom preberite vsa navodila. Pravilno ožičenje
je bistvenega pomena za varno delovanje svetilke. Pri rezanju ali vrtanju v zidove ali strope
pazite, da ne poškodujete električnih, plinskih ali vodovodnih napeljav. Če so katere od kompo-
nent svetilke ali ožičenja poškodovane, svetilke ne nameščajte. Vrnite jo prodajalcu.
GS-26-FS42-WH226
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ.
Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς,
μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν
ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού
αυτού. Όταν ανοίγετε οπές σε τοίχους ή οροφές, να προσέχετε ώστε να μην προκαλείτε βλάβη
σε ηλεκτρικές καλωδιώσεις, γραμμές αερίου ή σωλήνες νερού. Αν κάποιο από τα εξαρτήματα
του φωτιστικού ή της καλωδίωσης παρουσιάζουν βλάβη, να μην εγκαθιστάτε το φωτιστικό.
Επιστρέψτε το στο κατάστημα, στο οποίο το αγοράσατε.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI CİDDİ YARALANMALARA NEDEN
OLABİLİR.
Talimatları okuyun ve tam olarak gösterildiği gibi uygulayın. Talimatlar açık değilse, devam
etmeyin. Uzman bir elektrikçiye müracaat edin. Başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu armatürün güvenli bir şekilde çalışması için kablo bağlantılarının doğru yapılması şarttır.
Duvarları veya tavanları keserken veya delerken elektrik kablolarına, gaz veya su hatlarına zarar
vermeyin. Armatür veya kablo bağlantı bileşenlerinden herhangi biri hasar görürse, armatürü
monte etmeyin. Satın aldığınız yere iade edin.
GR
TR
GS-26-FS42-WH22 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR LIGHTING FIXTURE
AUFBAUANLEITUNG FÜR AUSSENLEUCHTEN
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR BUITENVERLICHTINGSARMATUUR
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA EQUIPO DE ILUMINACIÓN
EXTERIOR
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PARA ACESSÓRIO DE LUMINÁRIA
EXTERIOR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LUMINAIRE D’ÉCLAIRAGE
D’EXTÉRIEUR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER L’IMPIANTO D’ILLUMINAZIONE
PER SPAZI ESTERNI
Congratulations on your Westinghouse purchase. This fixture has been designed to give you
many years of beauty and service. For questions and comments, please visit
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTE: Carefully unpack fixture and parts. Make sure all parts are included before discarding any
packing materials (see figure 1).
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Westinghouse-Produkt. Diese Leuchte soll Ihnen auch
nach Jahren noch mit seinen Diensten und seinem Aussehen Freude bereiten. Bei Fragen und
Kommentaren besuchen Sie uns bitte unter www.westinghouselighting.eu/contact-us und www.
westinghouselighting.de/contact-us
HINWEIS: Entpacken Sie vorsichtig die Leuchte und die dazugehörigen Teile. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vorhanden sind, ehe Sie die Verpackung entsorgen (siehe Bild 1).
Gefeliciteerd met uw Westinghouse-aankoop. Deze armatuur is ontwikkeld om u vele jaren van
schoonheid en service te bieden. Ga voor vragen en opmerkingen naar
www.westinghouselighting.eu/contact-us en www.westinghouselighting.de/contact-us
OPMERKING: Pak de armatuur en onderdelen voorzichtig uit. Zorg ervoor dat alle onderdelen
aanwezig zijn voordat u verpakkingsmateriaal weggooit (zie figuur 1).
Felicidades por su compra de Westinghouse. Este equipo ha sido diseñado para darle muchos
años de belleza y servicio. Para preguntas y comentarios, visite www.westinghouselighting.eu/
contact-us y www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Desempaque cuidadosamente el equipo y las piezas. Asegúrese que todas las piezas se
incluyan antes de desechar cualquier material de embalaje (ver figura 1).
Parabéns pela sua compra Westinghouse. Esta instalação foi projetada para lhe proporcionar
Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu
pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez
nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/
contact-us
REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin. Assurez-vous qu’aucune pièce nest
manquante avant d’enlever tout matériau d’emballage (voir figure 1).
Congratulazione per il suo acquisto Westinghouse. L’impianto è stato progettato per essere bello
da guardare e funzionale, a lungo. In caso di domande e commenti, visitate il sito
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: disimballare accuratamente l’impianto e le sue parti. Assicurarsi che tutte le parti siano
presenti prima di gettare via i materiali di imballaggio (si veda la figura 1).
GB
D
F
I
NL
E
P
GS-26-FS42-WH228
MONTERINGANVISNING FOR UTENDØRS LYSARMATUR
ULKOVALAISIMEN ASENNUSOHJEET
INSTRUKCJE MONTAŻU LAMPY ZEWNĘTRZNEJ
MONTERINGSANVISNING FÖR UTOMHUS BELYSNINGSARMATUR
MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR UDENDØRS BELYSNINGSARMATUR
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ СВЕТИЛЬНИКА ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЯ
Gratulerer med å ha kjøpt et Westinghouse-produkt. Denne lampen er designet for å gi deg
glede i mange år. Hvis du har spørsmål eller kommentarer, ber vi deg gå inn på
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
MERK: Vær forsiktig når du pakker ut lampen og delene som følger med. Forviss deg om at du
har tatt ut alle delene før du kaster emballasjen (se fig. 1)
Onnittelut Westinghousen tuotteen ostosta. Tämä valaisin on suunniteltu tuomaan sinulle
silmäniloa ja valoa moneksi vuodeksi. Jos sinulla on kysymyksiä tai huomautuksia, käänny
Westinghousen nettisivujen puoleen www.westinghouselighting.eu/contact-us ja
www.westinghouselighting.de/contact-us
HUOMAA: Pura valaisin ja sen osat varovasti pakkauksesta. Varmista, että kaikki osat ovat tallella
ennen kuin heität pakkausmateriaalit roskiin (katso kuva 1).
Gratulujemy zakupu produktu Westinghouse. Ta lampa została zaprojektowana tak, aby przez
wiele lat stanowiła element ozdobny i sprawnie funkcjonowała. W przypadku pytań bądź sugestii
należy odwiedzić stronę www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.
de/contact-us
UWAGA: ostrożnie rozpakować lampę i pozostałe części. Przed wyrzuceniem materiałów opak-
owaniowych (patrz rys. 1) należy upewnić się, że zestaw zawiera wszystkie części.
Vi gratulerar till köpet av din produkt från Westinghouse. Armaturen har utformats för att skänka
glädje och nytta i många år. Vid frågor eller kommentarer ber vi dig besöka
www.westinghouselighting.eu/contact-us och www.westinghouselighting.de/contact-us
OBS: packa försiktigt upp armaturen och delarna. Se till att allting finns med, innan du kastar
bort emballaget (se bild 1).
Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og
ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
BEMÆRK: Udpak armaturet og delene forsigtigt. Sørg for at alle dele er inkluderet før du smider
emballagen væk (se figur 1)
Поздравляем с приобретением изделия компании Westinghouse! Этот светильник будет
радовать ваш глаз и прослужит долгие годы. Задать вопросы и оставить замечания о нем
можно на веб-страницах www.westinghouselighting.eu/contact-us и
www.westinghouselighting.de/contact-us
ПРИМЕЧАНИЕ. Аккуратно распакуйте светильник и его детали. Прежде чем выбрасывать
упаковочные материалы, убедитесь в наличии всех деталей (см. рисунок 1).
N
S
FIN
DK
PL
RUS
muitos anos de beleza e de serviço. Para perguntas e comentários, por favor vá a
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Retire cuidadosamente a luminária e respetivas peças da embalagem. Certifique-se de
que todas as peças se encontram presentes antes de descartar qualquer material de embala-
mento (ver figura 1).
GS-26-FS42-WH22 9
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ДЛЯ ЗОВНІШНЬОГО СВІТИЛЬНИКА
Вітаємо з придбанням виробу компанії Westinghouse! Цей світильник тішитиме вас красою
та служитиме багато років. Задати запитання та залишити коментарі щодо нього можна на
веб-сторінках www.westinghouselighting.eu/contact-us та www.westinghouselighting.de/
contact-us
ПРИМІТКА. Обережно розпакуйте світильник і його деталі. Перш ніж викидати пакувальні
матеріали, переконайтесь у наявності всіх деталей (див. рисунок 1).
VÄLISVALGUSTI PAIGALDUSJUHEND
ĀRPUSTELPU APGAISMOJUMA MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
LAUKO APŠVIETIMO ĮRENGINIO SURINKIMO INSTRUKCIJA
POKYNY PRE MONTÁŽ VONKAJŠIEHO SVIETIDLA
VOD K MONTÁŽI VNĚJŠÍHO OSVĚTLENÍ
NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA ZUNANJO UPORABO
Õnnitleme Teid Westinghouse´i toote ostu puhul! See seade on disainitud nii välimuse kui töö-
kindluse poolest aastaid vastu pidama. Küsimuste ja kommentaaride edastamiseks külastage
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
MÄRKUS: võtke valgusti ja selle osad ettevaatlikult pakendist välja. Veenduge enne pakendi ära
viskamist, et kõik detailid on välja võetud (vt joonist 1).
Apsveicam jūs ar Westinghouse produkta iegādi. Šī ierīce izstrādāta tā, lai kalpotu jums daudzus
gadus un radītu skaistu vidi jums apkārt. Ja jums rodas jautājumi vai komentāri, apmeklējiet
www.westinghouselighting.eu/contact-us un www.westinghouselighting.de/contact-us
PIEZĪME. Rūpīgi izpakojiet ierīci un tās daļas. Pirms metat ārā iepakojumu, pārbaudiet, vai visas
daļas ir iekļautas (sk. 1. att.).
Sveikiname įsigijus „Westinghouse“ gaminį. Šis įrenginys skirtas naudoti ir džiuginti ilgus metus.
Esant klausimų ar norint palikti atsiliepimą, apsilankykite prašom www.westinghouselighting.eu/
contact-us ir www.westinghouselighting.de/contact-us
PASTABA: atsargiai išpakuokite šviestuvą ir jo dalis. Prieš išmesdami kurią nors pakuotę
įsitikinkite, kad yra visos dalys (žr. 1 pav.).
Gratulujem k nákupu výrobku značky Westinghouse. Toto svietidlo bolo navrhnuté tak, aby vám
slúžilo veľa rokov. V prípade otázok a pripomienok navštívte našu stránku
www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/contact-us
POZNÁMKA: Svietidlo a súčiastky opatrne vybaľte. Pred zničením obalového materiálu sa
ubezpečte, že sa v balení nachádzali všetky súčiastky (pozri obrázok 1).
Blahopřejeme vám k nákupu výrobku Westinghouse. Toto zařízení bylo navrženo tak, aby vám
dlouhodobě poskytovalo estetický zážitek a zároveň vám sloužilo. Máte-li dotazy a poznámky,
navštivte prosím www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/
contact-us
POZNÁMKA: Opatrně vybalte zařízení a díly. Před likvidací odpadových obalů se ujistěte, že jste
vybalili všechny díly (viz obrázek 1).
Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še
veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite
www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us
OPOMBA: Previdno odstranite svetilko in njene dele iz embalaže. Preverite, ali so vsi deli
priloženi, preden zavržete embalažni material (glejte sliko 1).
GS-26-FS42-WH2210
HR
H
BG
RO
GR
TR
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НА ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО НА
ОТКРИТО
Поздравления за покупката Ви на продукт на Westinghouse! Това осветително тяло е
проектирано по начин, който Ви осигурява много години красота и функционалност. За
въпроси и коментари посетете visit www.westinghouselighting.eu/contact-us and
www.westinghouselighting.de/contact-us
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимателно разопаковайте осветителното тяло и частите. Уверете се, че всич-
ки части са налице, преди изхвърлянето на всякакви опаковъчни материали (вж. Фиг. 1).
UPUTE ZA SASTAVLJANJE VANJSKOG RASVJETNOG TIJELA
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A KÜLTÉRI LÁMPATESTHEZ
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE A CORPULUI DE ILUMINAT
EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ
DIŞ MEKAN AYDINLATMA ARMATÜRÜ İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog
tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici
www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us
NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi
na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
Gratulálunk a Westinghouse vásárlásához. Ezt a berendezést arra tervezték, hogy sok évig bizto-
sítsa a szépséget és szolgálja Önt. A kérdésekhez és megjegyzésekhez látogasson el a következő
weboldalra: www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/
contact-us
MEGJEGYZÉS: Óvatosan csomagolja ki a berendezést és az alkatrészeket. Győződjön meg róla,
hogy minden alkatrész megvan, mielőtt eldob bármilyen csomagoló anyagot (lásd az 1. ábrát).
Felicitări pentru achiziționarea produsului Westinghouse. Acest dispozitiv a fost proiectat pentru
a vă oferi mulți ani de frumusețe și serviciu. Pentru întrebări și observații, vizitați
www.westinghouselighting.eu/contact-us și www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTĂ: Despachetați cu atenție dispozitivul și părțile acestuia. Asigurați-vă că sunt incluse toate
piesele înainte de a arunca ambalajele (consultați figura 1).
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος της Westinghouse. Το φωτιστικό αυτό έχει
σχεδιαστεί για να σας εξυπηρετήσει πολλά χρόνια και να σας κάνει όμορφη τη ζωή. Αν έχετε
ερωτήσεις ή σχόλια, επισκεφτείτε μας στους ιστότοπους www.westinghouselighting.eu/
contact-us και www.westinghouselighting.de/contact-us
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποσυσκευάστε προσεκτικά το φωτιστικό και τα εξαρτήματα. Πριν διαθέσετε
οποιαδήποτε υλικά συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα εξαρτήματα.
Bu Westinghouse ürününü satın aldığınız için tebrikler. Bu armatür yıllarca sorunsuz olarak
hizmet verecek şekilde tasarlanmıştır. Sorularınız ve görüşleriniz için, lütfen
www.westinghouselighting.eu/contact-us ve www.westinghouselighting.de/contact-us web
sitelerini ziyaret edin.
NOT: Armatür ve parçalarına ait ambalajı dikkatli bir şekilde açın. Herhangi bir ambalaj malzeme-
sini atmadan önce tüm parçaların hazır olduğundan emin olun (bkz. şekil 1).
GS-26-FS42-WH22 11
FIGURE 1.
GB
NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation
instructions do apply to this fixture.
CAUTION: For fixtures labeled for outdoor and wet location use, provide a water-tight seal
between the fixture and the mounting surface by using silicone or similar caulking.
1. Turn off power at circuit box to avoid possible electric shock.
2. Thread mounting screws (A) into mounting bar (B). Secure the mounting screws (A) with hex
nuts (C).
3. Place mounting bar flush against ceiling at desired mounting location. Using outside mounting
bar holes as a guide, mark where pilot holes are to be drilled.
4. Inset two plastic anchors (D) into the pilot holes (for drywall ceiling).
5. Align outside mounting bar holes with plastic anchors (D) (If applicable). Secure mounting
bar (B) into place using wood screws (E).
6. Make an electrical connection by loosening the terminal screws on the terminal block (M) and
inserting the live, neutral and ground terminals.
7. Tighten terminal screws. Make sure there are no stray wires.
8. Raise canopy (H) to ceiling, allowing mounting screw (A) to protrude through openings in
canopy (H) and secure into place with washer (I) and cap nuts (T).
9. Install the shade (F) and support ring onto the socket and secure with screws or retaining
ring (G), whichever is applicable.
10. Install lamp (not supplied). (Please do not exceed the maximum capacity recommended on
the socket).
11. Secure the bottom cover (J) using the screws (K).
12. Turn power back on at circuit box.
MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS
D
C
E
A
J
B
H
T
IM
F
K
G
GS-26-FS42-WH2212
HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden
Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte.
ACHTUNG: Bei Leuchten, die für den Einsatz im Freien und im Nassbereich gekennzeichnet sind,
ist eine wasserdichte Abdichtung zwischen der Leuchte und der Montagefläche mit Silikon oder
ähnlichem zu gewährleisten.
1. Die Stromversorgung am Sicherungskasten ausschalten, um einen möglichen Stromschlag zu
vermeiden.
2. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben (A) in die Montageschiene (B). Sichern Sie die
Schrauben (A) mit Sechskantmuttern (C).
3. Setzen Sie die Montageschiene bündig an die gewünschte Stelle an der Decke. Markieren Sie,
mit den äußeren Löchern der Montageschiene als Hilfe, die Stelle, an der die Löcher vorgebohrt
werden sollen.
4. Setzen Sie zwei Kunststoffdübel (D) in die vorgebohrten Löcher (für Trockenbaudecken).
5. Bringen Sie (gegebenenfalls) die Löcher der Montageschiene über die Kunststoffdübel (D).
Befestigen Sie die Montageschiene (B) mit Hilfe der Holzschrauben (E).
6. Stellen Sie durch Lockern der Klemmschrauben an der Klemmleiste (M) und durch Schieben
des aktiven Kabels [L] in den stromführenden Anschluss und des neutralen Kabels [N] in den
neutralen Anschluss, eine elektrische Verbindung her.
7. Drehen Sie die Klemmschrauben fest. Stellen Sie sicher, dass keine Kabel herausstehen.
8.
Platzieren Sie den Baldachin (H) gegen die Decke, so dass die Befestigungsschrauben (A) durch
die Öffnungen im Baldachin (H) ragen. Zur Befestigung verwenden Sie die Unterlegscheiben (F)
und die Hutmuttern (T).
9. Setzen Sie den Schirm (F) und den Stützring auf die Fassung und sichern Sie beides je nach
Ausführung mit den Schrauben oder dem Schraubring (G).
10. Bringen Sie die Glühbirne an (nicht enthalten). (Bitte achten Sie darauf, dass Sie die auf der
Fassung beschriebene maximale Kapazität nicht überschreiten).
11. Befestigen Sie die untere Abdeckung (J) mit den Schrauben (K).
12. Die Stromversorgung am Sicherungskasten wieder einschalten.
MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG
D
F
REMARQUE : L’aspect extérieur du dispositif sur l’illustration peut varier légèrement du dispositif
fourni. Néanmoins, les instructions d’installation s’appliquent à ce luminaire.
ATTENTION : Pour les luminaires étiquetés pour un usage à l’extérieur et à un emplacement
humide, prévoyez un joint étanche entre le luminaire et la surface de montage en utilisant un
calfeutrage silicone ou similaire.
1. Mettez hors tension au niveau du boîtier de circuit afin d’éviter toute décharge électrique.
2. Enfiler les vis de montage (A) dans la barre de montage (B). Fixer les vis de montage (A) avec
des écrous hexagonaux (C).
3. Positionner la barre de montage à encastrement contre le plafond à l’emplacement souhaité.
En utilisant les trous de la barre de montage extérieurs comme repères, marquer l’emplacem-
ent des trous de guidage à percer.
4. Insérer deux chevilles en plastique (D) dans les trous de guidage (pour un plafond en placo).
5. Aligner les trous de la barre de montage extérieurs avec les chevilles en plastique (D) (si
applicable). Fixer la barre de montage (B) à l’aide des vis à bois (E).
6. Effectuer une connexion électrique en desserrant les vis du bornier (M) et en insérant le fil de
tension [L] sur la borne de tension et le fil neutre [N] sur la borne neutre.
7. Serrer les vis des bornes. Assurez-vous que les fils sont bien en place.
8. Levez la coupole (H) au plafond en laissant la vis de montage (A) saillir par les ouvertures dans
la coupole (H) et fixez en place avez la rondelle (I) et les écrous borgnes (T).
9. Installez l’abat-jour (F) et la bague de support dans la douille et fixez avec des vis ou la bague
de retenue (G), selon le cas.
10. Installer la lampe (non fournie). (Ne pas dépasser la capacité maximale recommandée sur la
douille).
11. Fixez le cache inférieur (J) avec les vis (K).
12. Remettez sous tension au niveau du boîtier de circuit.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE CÂBLAGE
GS-26-FS42-WH22 13
I
NL
NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente.
Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto.
ATTENZIONE: Per gli impianti creati per l’utilizzo in spazi esterni ed umidi, creare un sigillo imper-
meabile all’acqua tra l’impianto e la superficie di montaggio utilizzando del silicone o uno stucco
simile.
1. Spegnere la corrente nel pannello elettrico per evitare possibili scosse elettriche.
2. Introdurre le viti di montaggio (A) nella barra di montaggio (B). Fissare le viti di montaggio (A)
con dadi esagonali (C).
3. Posizionare la barra di montaggio a filo con il soffitto nel punto di montaggio desiderato.
Usare i fori esterni sulla barra di montaggio come guide, contrassegnare i punti in cui vanno
effettuati i fori pilota.
4. Inserire due ancoraggi in plastica (D) nei fori pilota (per soffitti in cartongesso).
5. Allineare i fori esterni sulla barra di montaggio con gli ancoraggi plastici (D) (se presenti).
Fissare la barra di montaggio (B) usando le viti da legno (E).
6. Effettuare un collegamento elettrico allentando le viti terminali dal blocco terminale (M) e
inserendo la rete [L] nel terminale di rete e il neutro [N] nel terminale di neutro.
7. Serrare le viti terminali. Assicurarsi che non ci siano fili sparsi.
8. Sollevare la calotta (H) fino al soffitto, consentendo alle viti di montaggio (A) di passare
attraverso le aperture nella calotta (H) e fissare in posizione con rondelle (I) e tappi a vite (T).
9. Installare il paralume (F) e l’anello di sostegno nella presa e serrare le viti oppure con l’anello
di ritenuta (G), a seconda del caso.
10. Installare la lampadina (non in dotazione). (Non eccedere la portata massima suggerita sulla
presa).
11. Fissare la copertura inferiore (J) usando le viti (K).
12. Riaccendere la corrente in un pannello elettrico.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
OPMERKING: De getoonde lijntekeningen komen mogelijk niet exact overeen met de ingesloten
armatuur. De installatie-instructies zijn echter wel van toepassing op deze armatuur.
VOORZICHTIG: Voor armaturen die zijn gelabeld voor gebruik buitenshuis en op natte locaties,
dient u te zorgen voor een waterdichte afdichting tussen de armatuur en het montageoppervlak
met behulp van silicone of een soortgelijke afdichting.
1. Schakel de stroom uit bij de schakelkast om mogelijk elektrische schokken te voorkomen.
2. Draai de montageschroeven (A) in de montagestrip (B). Zet de montageschroeven (A) vast
met zes - kantmoeren (C).
3. Plaats de montagestrip vlak tegen het plafond op de gewenste montagelocatie. Gebruik de
buitenste montage- stripgaten als richtlijn en markeer waar gaten moeten worden geboord.
4. Steek twee kunststof ankers (D) in de boorgaten (voor gipsplaten plafond).
5. Lijn de buitenste montagestripgaten uit met de kunststof ankers (D) (indien van toepassing).
Zet de montagestrip (B) op zijn plaats vast met behulp van houtschroeven (E).
6. Maak een elektrische verbinding door de eindschroeven op het klemmenblok (M) en steek de
fasedraad (L) aan op de faseklem en de nuldraad (N) op de nulklem.
7. Draai de klemschroeven vast. Zorg ervoor dat er geen losse draden zijn.
8. Plaats de kap (H) tegen het plafond, zodat de montageschroef (A) door de openingen in de
kap (H) uitsteekt en kan worden bevestigd met de sluitring (I) en dopmoeren (T).
9. Monteer de kap (F) en de steunring op de houder en bevestig deze met schroeven of de
borgring (G), afhankelijk van wat van toepassing is.
10. Installeer lamp (niet meegeleverd). (Overschrijd niet de maximale capaciteit aanbevolen op
het stopcontact).
11. Zet het onderdeksel (J) vast met de schroeven (K).
12. Schakel de stroom weer in bij de schakelkast.
MONTAGE - EN BEDRADINGSINSTRUCTIES
GS-26-FS42-WH2214
E
P
NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo
incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo.
PRECAUCIÓN: Para los accesorios etiquetados para uso en exteriores y lugares húmedos, propor-
cione un sello hermético entre el accesorio y la superficie de montaje mediante el uso de silicona
o una masilla similar.
1. Desconecte la corriente en la caja de circuitos para evitar posibles descargas eléctricas.
2. Enrosque los tornillos de montaje (A) en la barra de montaje (B). Fije los tornillos de montaje
(A) con tuercas hexagonales (C).
3. Coloque la barra de montaje al ras con el techo en la ubicación de montaje deseado. Usando
los orificios de la barra de montaje exteriores como guía, marque donde los orificios piloto se
perforarán.
4. Coloque dos anclas de plástico (D) en los orificios piloto (para techos de tablarroca).
5. Alinee los orificios de la barra de montaje exteriores con las anclas de plástico (D) (si aplica).
Fije la barra de montaje (B) en su lugar usando tornillos para madera (E).
6. Haga una conexión eléctrica aflojando los tornillos de la terminal en el bloque de terminal (M)
e inserte el cable vivo [L] a la terminal viva y el neutral [N] a la terminal neutra.
7. Apriete los tornillos de la terminal. Asegúrese que no haya cables sueltos.
8. Levante el florón (H) hasta el techo de manera que el tornillo de montaje (A) sobresalga por
las aberturas del florón (H) y fíjelo en su lugar con la arandela (I) y las tuercas de sombrerete (T).
9. Instale la pantalla (F) y el anillo de soporte en el encaje y fíjela con los tornillos o el anillo de
retención (G), según corresponda.
10. Instale la lámpara (no proporcionada). (No exceder la capacidad máxima recomendada en el
encaje).
11. Fije la cubierta inferior (J) con los tornillos (K).
12. Vuelva a encenderlo en la caja de circuitos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO
NOTA: A arte mostrada pode não corresponder exatamente à luminária fornecida. Porém, as
instruções de instalação aplicam-se a esta luminária de igual modo.
ATENÇÃO: Para luminárias etiquetadas para utilização em locais externos e húmidos, forneça
uma vedação estanque entre a luminária e a superfície de montagem, usando silicone ou calafe-
tagem similar.
1. Desligue a energia na caixa do circuito para evitar possíveis choques elétricos.
2. Aperte os parafusos de montagem (A) na barra de montagem (B). Prenda os parafusos de
montagem (A) com as porcas sextavadas (C).
3. Coloque a barra de montagem no local desejado do teto. Usando os orifícios da barra de
montagem como guia, marque o local onde os orifícios piloto serão perfurados.
4. Insira duas âncoras de plástico (D) nos orifícios piloto (para tetos de gesso cartonado).
5. Alinhe os orifícios exteriores da barra de montagem com as âncoras de plástico (D) (quando
aplicável). Prenda a barra de montagem (B) no sítio usando os parafusos de madeira (E).
6. Estabeleça uma ligação elétrica ao soltar os parafusos terminais no bloco terminal (M) e inser-
indo a fase [L] no terminal da fase e o neutro [N] no terminal do neutro.
7. Aperte os parafusos terminais. Certifique-se de que não há nenhum fio perdido.
8. Levante o copo (H) até ao teto, permitindo que o parafuso de montagem (A) sobressaia nas
aberturas do copo (H) e fixe com a arruela (I) e porcas cegas (T).
9. Instale o abajur (F) e anel de apoio no soquete e prenda com parafusos ou anel de retenção
(G), conforme aplicável.
10. Instale a lâmpada (não incluída). (Por favor não exceda a capacidade máxima recomendada
da tomada).
11. Fixe a cobertura do fundo (J) com os parafusos (K).
12. Volte a ligar a potência na caixa de circuito.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE CABLAGEM
GS-26-FS42-WH22 15
N
S
MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin-
gen gjelder for denne lampen.
FORSIKTIG: Lamper som er merket for bruk utendørs og i våtrom må ha en vanntett pakning
mellom lampen og monteringsflaten ved å bruke silikon eller lignende.
1. Slå av strømmen på kretsboksen for å unngå elektrisk strømstøt.
2. Skyv festeskruene (A) inn i festeplaten (B). Sikre festeskruene (A) med muttere (C).
3. Legg festeplaten mot taket der lampen skal sitte. Bruk festeplaten som mal og marker hvor du
skal bore hull.
4. Sett to plugger (D) i hullene (for gipsplatetak).
5. Plasser de ytterste hullene på festeplaten over pluggene (D) (hvis relevant). Fest festeplaten
(B) med treskruer (E).
6. Koble til strømmen ved å løsne skurene i klemmeblokken (M) og stikke plussledningen (L) i
pluss og nøytral (N) i det nøytrale festet.
7. Stram skruene på klemmeblokken. Forviss deg om at det ikke er noen løse ledningsender.
8. Skyv dekselet (H) opp til taket, slik at festeskruen (A) stikker ut gjennom åpningene i dekselet
(H), og fest med skive (I) og mutre (T).
9. Installer skjermen (F) og støtteringen på sokkelen og fest hhv. med skruer eller festering (G),
velg det som er aktuelt.
10. Sett i lyspære (følger ikke med). (Vennligst følg anvisningen om styrke som står på sokkelen).
11. Fest bunndekselet (J) med skruene (K).
12. Slå på strømmen igjen på kretsboksen.
MONTERING OG TILKOBLING
OBS: Linjebild som visas kan inte exakt matcha bifogade anordningen. Installationsanvisningarna
gäller dock för denna armatur.
VARNING: För armaturer som är märkta för utomhus- och våtutrymmeanvändning, försörja en
vattentät tätning mellan fixturen och monteringsytan med hjälp av silikon eller liknande tätning.
1. Stäng av strömmen i kretslocket för att undvika eventuell elektrisk stöt.
2. Trä i monteringsskruvarna (A) i monteringsskenan (B). Säkra monteringsskruvarna (A) med
sexkantmuttrar (C).
3. Placera monteringsskenan jäms med taket på önskad plats. Använd de utvändiga montering-
shålen som vägledning och märk ut var pilothålen skall borras.
4. Sätt i två plastankare (D) i pilothålen (för gipstak).
5. Rikta in de utvändiga hålen i monteringsskenan med plastankare (D) (om tillämpligt). Skruva
fast monteringsskenan (B) på plats med hjälp av träskruv (E).
6. Upprätta en elektrisk anslutning genom att lossa uttagsskruvarna på anslutningsplinten (M)
och sätt i spänningsförande [L] till det spänningsförande uttaget och neutralen [N] till nollut-
taget.
7. Dra åt uttagsskruvarna. Se till att det inte finns några lösa ledare.
8. Höj huven (H) till taket, vilket gör att monteringsskruven (A) sticker ut genom öppningar i
huven (H) och säkra den på plats med brickan (I) och muttrar (T).
9. Installera skärmen (F) och stödringen i sockeln och säkra med skruvar eller fästring (G), vilket
som är tillämpligt.
10. Installera lampan (ingår ej). (Överskrid inte max.kapaciteten som rekommenderas på uttaget).
11. Säkra bottenskyddet (J) med skruvarna (K).
12. Slå på strömmen igen på kretskortet.
MONTERINGS - OCH KOPPLINGSANVISNING
GS-26-FS42-WH2216
FIN
DK
HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen-
nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle.
VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä tiloissa käytettäväksi, tiivistä valaisi-
men ja kiinnityspinnan väli käyttäen silikonia tai muuta vastaavaa tiivistettä.
1. Kytke virta pois päältä kytkentäkaapissa estääksesi mahdolliset sähköiskut.
2.
Kierrä kiinnitysruuvit (A) kiinnityskiskoon (B). Varmista kiinnitysruuvit (A) kuusio-muttereilla (C).
3. Aseta kiinnityskisko tasaisesti kattoon haluttuun kiinnityspaikkaan. Merkkaa porauskohdat
kiinnityskiskon reikiä apuna käyttämällä.
4. Aseta kaksi muovivaarnaa (D) ohjausreikiin (sisäseiniin).
5. Sovita muovivaarnat (D) kiinnityskiskon ulkopuolen kiinnityskiskon reikiin (jos käytetään).
Varmista kiinnityskisko (B) paikoilleen puuruuveja (E) käyttämällä.
6. Luo sähköliitäntä löysäämällä liittimen ruuvit riviliittimessä (M) ja syöttämällä jännite [L] jännit
-teelliseen liittimeen ja nollajohto [N] nollaliittimeen.
7. Ruuvaa liittimen ruuvit kiinni. Varmista, että johdot ovat yhdessä.
8. Nosta kupu (H) kattoon, jotta kiinnitysruuvi (A) työntyy kuvun (H) aukkojen läpi, ja kiinnitä
paikoilleen aluslevyllä (I) ja hattumutterilla (T).
9. Asenna varjostin (F) ja tukirengas kantaan ja kiinnitä ruuveilla tai kiinnitysrenkaalla (G), kumpi
niistä on käytettävissä.
10. Asenna lamppu (ei ohjetta). (Älä ylitä istukassa ilmoitettua suositeltua maksimikapasiteettia).
11. Kiinnitä pohjakansi (J) ruuveilla (K).
12. Kytke virta takaisin päälle kytkinkaapissa.
ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET
BEMÆRK: Illustrationerne matcher muligvis ikke det vedlagte armatur helt. Instruktionerne til
installationen er dog gældende for dette armatur.
ATENÇÃO: Para luminárias etiquetadas para utilização em locais externos e húmidos, forneça
uma vedação estanque entre a luminária e a superfície de montagem, usando silicone ou calafe-
tagem similar.
1. Sluk afbryderen for at undgå elektrisk stød.
2. Indskru monteringsskruerne (A) i monteringsbjælken (B). Fastgør monteringsskruerne (A)
med de sekskantede møtrikker (C).
3. Anbring monteringsbjælken retlinet mod loftet på det ønskede monteringspunkt. Anvend de
udvendige monteringshuller som guide, og afmærk stedet, hvor styrehullerne skal bores.
4. Indsæt to plastikforankringer (D) i styrehullerne (for lofter af tør mur).
5. Tilpas de udvendige huller på monteringsbjælken med plastikforankringerne (D) (hvis
relevant). Sæt monteringsbjælken (B) på plads ved hjælp af træskruerne (E).
6. Opret en elektrisk forbindelse ved at løsne klemmeskruerne på klemlisten (M) og indsæt den
strømførende [L] til den strømførende terminal og den neutrale [N] til den neutrale terminal.
7. Stram klemmeskruerne. Sørg for at ingen ledninger stikker ud.
8. Løft baldakinen (H) til loftet, så monteringsskruen (A) kan stikke ud gennem åbningerne i
baldakinen (H) og spænd den på plads med skive (I) og hættemøtrikker (T).
9. Installér skærmen (F) og støtteringen på fatningen og fastgør dem med skruer eller holderin-
gen (G), hvor disse findes.
10. Installér pæren (medfølger ikke). (Overskrid ikke den maksimalt anbefalede ydeevne på
fatningen).
11. Fastgør den nederste afdækning (J) ved hjælp af skruerne (K).
12. Tænd på kontakten igen.
INSTRUKTIONER TIL MONTERING OG LEDNINGSFØRING
GS-26-FS42-WH22 17
PL
RUS
UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy.
Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy.
VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä tiloissa käytettäväksi, tiivistä valaisi-
men ja kiinnityspinnan väli käyttäen silikonia tai muuta vastaavaa tiivistettä.
1.
Wyłączyć zasilanie na skrzynce z obwodami, aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym.
2. Wkręcić śruby montażowe (A) w drążek montażowy (B). Zabezpieczyć śruby montażowe (A)
nakrętkami sześciokątnymi (C).
3. Umieścić drążek montażowy równo przy suficie w wybranej pozycji montażowej. Stosując jako
punkt odniesienia zewnętrzne otwory drążka montażowego, należy zaznaczyć miejsca
wiercenia otworów naprowadzających.
4.
Włożyć dwie kotwy plastikowe (D) w otwory naprowadzające (w suficie z płyt gipsowokar tonowych).
5. Wyrównać zewnętrzne otwory drążka montażowego z kotwami plastikowymi (D) (jeżeli są).
Zamocować drążek montażowy (B) przy użyciu śrub do drewna (E).
6. Wykonać połączenie elektryczne przez odkręcenie śrub zacisku na bloku zacisków (M) i
wkładając przewód pod napięciem [L] do zacisku pod napięciem, a przewód neutralny [N] do
zacisku neutralnego.
7. Dokręcić śruby zaciskowe. Upewnić się, że nie pozostały żadne przewody.
8. Podnieść kryzę (H) do sufitu tak, aby śruba montażowa (A) wystawała przez otwory w kryzie
(H), i zamocować za pomocą podkładek (I) i nakrętek kapturkowych (T).
9. Zamontować klosz (F) i pierścień wsporczy w gnieździe oraz zabezpieczyć śrubami lub
pierścieniem mocującym (G), w zależności od przypadku.
10. Zamontować żarówkę (nie jest dostarczona). (Nie wolno przekraczać maksymalnej wydajności
podanej na oprawce).
11. Zamocuj osłonę dolną (J) za pomocą śrub (K).
12. Włączyć z powrotem zasilanie na skrzynce z obwodami.
INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW
ПРИМЕЧАНИЕ: Изображения на рисунках могут не отображать в точности внешний вид
приобретенного вами светильника. Однако инструкции по установке применяются к
данному светильнику.
ВНИМАНИЕ: Для светильников, предназначенных для использования вне помещения и в
местах с повышенной влажностью, необходимо с помощью силикона или аналогичного
герметика обеспечить водонепроницаемое уплотнение между светильником и монтажной
поверхностью.
1. Во избежание поражения электрическим током отключите питание на электрощите.
2. Закрутите монтажные винты (A) в монтажную планку (B). Зафиксируйте монтажные
винты (A) шестигранными гайками (C).
3. Установите монтажную планку вровень с потолком в месте, где нужно установить
светильник. Используя отверстия монтажной планки в качестве шаблона, отметьте точки
сверления пилотных отверстий.
4.
Вставьте в пилотные отверстия два пластиковых дюбеля (D) (для гипсокартонного потолка).
5. Совместите внешние отверстия монтажной планки с пластиковыми дюбелями (D) (если
применимо). Закрепите монтажную планку (B) на месте шурупами по дереву (E).
6. Выполните электрическое соединение, ослабив винты клеммной колодки (M) и вставив
фазный провод [L] в клемму фазы, а нейтральный — в клемму нейтрали [N].
7. Затяните винты клеммной колодки. Проверьте, все ли провода подключены.
8. Поднять светильник (H) к потолку, чтобы монтажный винт (A) выступал через отверстие в
светильнике (H), и закрепить в нужном положении при помощи шайбы (I) и колпачковых
гаек (T).
9. Установить плафон (F) и опорное кольцо в разъеме и закрепить с помощью винтов или
стопорного кольца (G) в зависимости от того, что применяется.
10. Вверните лампочку (не входит в комплект светильника). (Не превышайте максимальную
мощность, указанную на патроне).
11. Закрепить нижнюю крышку (J) с помощью винтов (K).
12. Включить питание на электрощите.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ПОДКЛЮЧЕНИЮ
GS-26-FS42-WH2218
UA
EST
ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника.
Однак інструкції по установці підходять для даного світильника.
УВАГА: Для світильників, позначених для використання на відкритому повітрі і в приміщен-
нях з підвищеною вологістю, забезпечте водонепроникне ущільнення між кріпленням і
монтажною поверхнею, використовуючи силікон або інший аналогічний герметик.
1.
Вимкніть живлення на розподільній коробці, щоб уникнути ураження електричним струмом.
2. Закрутіть монтажні гвинти (A) в монтажну планку (B). Зафіксуйте монтажні гвинти (A)
шестигранними гайками (C).
3. Розмістіть монтажну планку на рівні зі стелею у місці, де потрібно встановити світильник.
Користуючись отворами монтажної планки як шаблоном, відмітьте місця, в яких
потрібно свердлити пілотні отвори.
4. Вставте два пластикові дюбелі (D) в пілотні отвори (для гіпсокартонної стелі).
5. Сумістіть зовнішні отвори монтажної планки з пластиковими дюбелями (D) (якщо
доречно). Закріпіть монтажну планку (B) шурупами для дерева (E).
6. Виконайте електричне з’єднання, послабивши гвинти клемної колодки (M) і вставивши
фазний провід [L] у клему фази, а нейтральний [N] – у клему нейтралі.
7. Затягніть гвинти клемної колодки. Переконайтесь, що всі дроти підключено.
8. Підніміть світильник (H) до стелі, щоб монтажний гвинт (A) виходив через отвір у
світильнику (H), і закріпіть у потрібному положенні за допомогою шайби (I) та ковпачко-
вих гайок (T).
9. Встановити плафон (F) і опорне кільце в роз’ємі і закріпити за допомогою гвинтів або
стопорного кільця (G) залежно від того, що застосовується.
10. Закрутіть лампочку (не входить у комплект світильника). (Не перевищуйте максимальну
потужність, зазначену на патроні)
11. Закріпіть нижню кришку (J) за допомогою гвинтів (K).
12. Подайте електричне живлення на розподільній коробці.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ
MÄRKUS: Pildil näidatud mudel ei pruugi täpselt ühilduda karbis oleva valgustiga. Kuid paigal-
damisjuhised kehtivad selle seadme kohta..
ETTEVAATUST Välivalgustiteks või märgades kohtades kasutamiseks mõeldud valgustitele tuleb
silikooni või sarnaste tihtimisainetega tagada valgusti ning kinnituspinna vahel veekindel tihendus.
1. Võimalike elektrilöökide vältimiseks lülitage toide kaitsmekapist välja.
2. Keerake paigalduskruvid (A) paigalduslati (B) sisse. Kinnitage paigalduskruvid (A).
kuuskantmutritega (C).
3. Asetage paigalduslatt otse lakke soovitud paigalduskohta. Kasutage paigaldus - lati väliseid
auke juhikuna; märgistage kohad, kuhu tuleks puurida juhtaugud.
4. Sisestage kaks plastikankrut (D) juhtaukudesse (kipsplaadist lae puhul).
5. Joondage paigalduslati välised augud plastikankrutega (D) (kui on olemas). Kinnitage paigal-
duslatt (B) omale kohale, kasutades puitkruvisid (E).
6. Tehke elektriühendus, lõdvendades klemmi kruvisid klemmirivil (M) ja sisestades pingestatud
juhtme [L] pingestatud klemmi külge ja neutraaljuhtme [N] neutraaliklemmi külge.
7. Pingutage klemmi kruvisid. Veenduge, et puuduvad uitvoolujuhtmed.
8. Kergitage kuppel (H) laeni, et kinnituskruvi (A) läbiks kupli (H) avad ja kinnitage see seibi (I)
ning kapselmutritega (T).
9. Paigaldage sirm (F) ja tugirõngas pessa ning kinnitage vastavalt kas kruvide või lukustusrõnga
(G) abil.
10. Paigaldage lamp (ei sisaldu tarnes). (Palun ärge ületage pesal märgitud maksimaalset
võimsust).
11. Kinnitage põhja kate (J) kruvidega (K).
12. Lülitage toide uuesti kaitsmekapist sisse.
PAIGALDUS- JA KAABELDUSJUHISED
GS-26-FS42-WH22 19
LV
LT
PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas
uz šo ierīci.
UZMANĪBU! Ierīcēm, kas ir marķētas kā piemērotas izmantošanai ārpus telpām un mitrās vietās,
starp ierīci un montāžas virsmu ierīkojiet ūdensnecaurlaidīgu blīvi, izmantojot silikonu vai līdzīgu
aizdari.
1. Lai izvairītos no iespējamā elektrotrieciena, izslēdziet strāvas padevi sadales kārbā.
2. Ievietojiet skrūves (A) montāžas stienī (B). Pievelciet montāžas skrūves (A) ar sešstūru
uzgriezni (C).
3. Novietojiet montāžas stieni cieši pret griestiem vēlamajā montāžas vietā. Izmantojot ārpuses
montāžas stieņu caurumus kā orientieri, atzīmējiet, kur jāurbj izmēģinājuma caurumi.
4. Ievietojiet divus plastmasas āķus (D) izmēģinājuma caurumos (sausās konstrukcijas griestiem).
5. Savienojiet ārpuses montāžas stieņa caurumus ar plastmasas āķiem (D) (Attiecīgos
gadījumos). Nostipriniet montāžas stieni (B) izmantojot kokskrūves (E).
6. Veiciet elektrisko pieslēgumu, atskrūvējot skrūvspailes uz spaiļu bloka (M) un ievietojot fāzi [L]
fāzes terminālā un neitrāli [N] neitrāles terminālā.
7. Pievelciet skrūvspailes. Pārbaudiet, vai vadi nav izkliedēti.
8. Paceliet šķīvi (H) pie griestiem, piestipriniet montāžas skrūves (A) cauri šķīvim (H) un nofiksējiet
ar starpliku (I) un uzgaļiem (T).
9. Uzstādiet abažūru (F) un balsta gredzenu ligzdā un nostipriniet ar skrūvēm vai sprostgredze-
niem (G), atkarībā no tā, kas ir attiecināms.
10. Uzstādiet lampu (neietilpst komplektācijā). (Lūdzu, nepārsniedziet maksimālo ieteicamo
jaudu, kas norādītas uz kontaktligzdas).
11. Nostipriniet apakšējo detaļu (J), izmantojot skrūves (K).
12. Ieslēdziet strāvas padevi sadales kārbā.
MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS
PASTABA: pavaizduota ornamento linija gali nesupti su jūsų šviestuvo. Tačiau montavimo instruk-
cija yra skirta būtent šiam šviestuvui.
PERSPĖJIMAS: prietaisuose, kurie numatyti naudoti lauke ir drėgnose vietose, tarp prietaiso
ir montavimo paviršiaus reikia padaryti vandeniui atsparų sandariklį, naudojant silikoną arba
panašų glaistą.
1. Vengdami elektros smūgio, elektros maitinimo dėžėje išjunkite elektros maitinimą.
2. Į montavimo plokštę (B) įsukite tvirtinimo varžtus (A). Užfiksuokite tvirtinimo varžtus (A)
šešiabriaunėmis veržlėmis (C).
3. Ant lubų numatytoje montuoti vietoje pridėkite montavimo plokštę. Naudodamiesi ne
montavimo plokštėje esančiomis skylėmis, pasižymėkite, kur turėtų būti gręžiamos papildo
mos skylės.
4. Į papildomas skyles įstatykite du inkarinius tvirtinimo elementus (D) (tvirtinant prie gipso
kartono lubų).
5. Išorines montavimo plokštės skyles sulygiuokite su plastikiniais inkariniais tvirtinimo elemen
tais (D) (jei naudojama). Pritvirtinkite montavimo plokštę (B) medvaržčiais (E).
6. Sujunkite elektros laidus, terminalo bloke (M) atsukdami terminalo varžtus, įtampos laidą [L]
įkiškite į įtampos terminalą, o neutralų laidą [N] į neutralų terminalą.
7. Priveržkite terminalo varžtus. Įsitikinkite, kad nėra nesujungtų laidų.
8. Pakelkite kupolą (H) prie lubų taip, kad montavimo varžtas (A) išsikištų pro kupolo (H) angas ir
pritvirtinkite jį poveržlėmis (I) ir veržlėmis su gaubteliais (T).
9. Pakabinkite šviestuvo gaubtą (F) ir užfiksuokite ant konsolės esančiu žiedu. Tuomet priveržkite
varžtais arba laikančiuoju žiedu (G), žiūrint kas yra.
10. Įsukite lemputę (nepridėta). (Neviršykite prašom ant cokolio nurodytos didžiausios rekomen
duojamos galios).
11. Pritvirtinkite apatinį dangtį (J) varžtais (K).
12. Įjunkite maitinimą į elektros maitinimo dėžę.
MONTAVIMO IR LAIDŲ TIESIMO INSTRUKCIJA
GS-26-FS42-WH2220
SK
CZ
POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na
inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu.
POZOR: Pre svietidlá označené na použite vonku a v mokrom prostrední vytvorte vodotesné
tesnenie medzi svietidlom a montážnym povrchom pomocou silikónu alebo podobného
pritužovadla.
1. Vypnite napájanie na poistkovej krabici, aby ste predišli úderom elektrickým prúdom.
2. Montážne skrutky (A) prevlečte cez montážnu lištu (B). Zaistite montážne skrutky (A) pomo-cou
šesťhranných matíc (C).
3. Priložte zapustenie montážnej lišty k stropu na želanom mieste montáže. Použite vonkajšie
otvory montážnej lišty ako vodidlo, označte miesto vyvŕtania pilotného otvoru.
4. Osaďte dve plastové rozperky (D) do pilotného otvoru.
5. Vyrovnajte otvory vonkajšej montážnej lišty s rozperkami (D) (ak sú dostupné). Zaistite
montážnu lištu (B) na mieste pomocou drevených skrutiek (E).
6. Uvoľnite pripevňovacie skrutky na svorkovnici (M), svietidlo pripojte na napájanie a vložte
živý vodič [L] do živej svorky a nulový vodič [N] do nulovej svorky.
7. Utiahnite pripevňovacie skrutky. Ubezpečte sa, že žiadny drôt nie je zblúdený.
8. Nadvihnite klenbu (H) k stropu, pričom dovoľte, aby montážna skrutka (A) prenikla cez otvory
v klenbe (H) a zapadla na miesto s podložkou (I) a klobúčikovými maticami (T).
9. Založte tienidlo (F) a podporný prstenec na otvor na žiarovku a upevnite ho pomocou
skrutiek alebo upínacieho prstenca (G).
10. Namontujte lampu (nedodáva sa). (Neprekračujte maximálnu kapacitu odporúčanú na
zdierke).
11. Zaistite spodný kryt (J) pomocou skrutiek (K).
12. Opäť zapnite napájanie na poistkovej krabici.
POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE
POZNÁMKA: Zobrazené kresby nemusejí přesně odpovídat přiloženému zařízení. Pokyny k insta-
laci se však týkají tohoto zařízení.
POZOR: U zařízení určených pro venkovní a vlhké umístění použijte vodotěsné těsnění mezi
zařízením a montážním povrchem pomocí silikonu nebo podobného utěsnění.
1. Vypněte napájení obvodu, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem.
2. Vložte montážní šrouby (A) do montážní lišty (B). Zajistěte upevňovací šrouby (A) šestihrannými
maticemi (C).
3. Umístěte světlo montážní lišty proti stropu na požadovaném místě osazení. Použijte vnější
montážní otvory jako pomůcku k označení vodicích otvorů, které se mají vyvrtat.
4. Vložte dvě plastové kotvy (D) do vodicích otvorů (pro sádrokartonový podhled).
5. Zarovnejte vnější montážní otvory s plastovými kotvami (D) (pokud je to možné). Připevněte
montážní lištu (B) na místo použitím vrutů (E).
6. Proveďte elektrické zapojení uvolněním svorkových šroubů na svorkovnici (M) a vložením
živé [L] k živé svorce a neutrální [N] k neutrální svorce.
7. Utáhněte svorkové šrouby. Ujistěte se, že se na zařízení nenacházejí zbytečné kabely.
8. Zvedněte vrchní část (H) ke stropu tak, aby montážní šroub (A) vyčníval otvory ve vrchní části
(H) a zajistěte jej pomocí podložky (I) a matic (T).
9. Nainstalujte stínidlo (F) a opěrný kroužek na objímku a upevněte ho dle možností pomocí
šroubů nebo pojistného kroužku (G).
10. Nainstalujte žárovku (není součástí dodávky). (Prosím, nepřekračujte doporučený maximální
výkon objímky).
11. Zajistěte spodní kryt (J) pomocí šroubů (K).
12. Zapněte napájení v napájecí skříni.
POKYN K MONTÁŽI A ZAPOJENÍ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Westinghouse 61238 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend