Westinghouse 61192 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
GS-26-JH07-WH21 1
61192
INDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
AUFBAUANLEITUNG FUR INNENLEUCHTE
MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF EN INTÉRIEUR
MANUALE D’ISTRUZIONI DA INTERNO
GEBRUIKSAANWIJZING BINNENSHUIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INTERIORES
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA INTERIORES
INSTUKSJONER FOR INNENDØRS MONTERING
BRUKSANVISNING, INOMHUSBRUK
VALON SISÄASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL INDENDØRS
INSTRUCKJA OBSŁUGI DO WNĘTRZ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТИЛЬНИКОВ ДЛЯ ДОМА
ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТИЛЬНИКІВ ДЛЯ ДОМУ
SISEVALGUSTI KASUTUSJUHEND
IEKŠTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGR MATA
KAMBARINIO ŠVIESTUVO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUÁL PRE INŠTALÁCIU VNÚTRI
VOD NA INSTALACI V INTERIÉRU
NAVODILA ZA UPORABO SVETILKE ZA NOTRANJO UPORABO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA UNUTARNJE OSVJETLJENJE
BELTÉRI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА В ЗАКРИТИ ПОМЕЩЕНИЯ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
İÇ MEKAN KULLANIM KILAVUZU
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-JH07-WH212
WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNUNG: ELEKTROSCHOCKS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZ-
UNGEN FÜHREN.
AVERTISSEMENT: UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DE GRAV-
ES BLESSURES.
AVVISO: UNA SCOSSA ELETTRICA POTREBBE CAUSARE GRAVI
DANNI.
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG
LETSEL.
ADVERTENCIA: UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE RESULTAR EN
LESIONES SERIAS.
Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed.
Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential
for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage
electrical wiring, gas lines, or water lines. If any of the fixture or wiring components are dam-
aged, do not install fixture. Return to place of purchase.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen durch und befolgen Sie sie genau wie beschrieben. Wenn
etwas unklar ist, fahren Sie nicht fort. Nehmen Sie mit einem qualifizierten Elektriker Kontakt
auf. Lesen Sie sich zu Beginn die gesamte Anleitung durch. Für das sichere Betreiben dieser
Leuchte ist eine ordnungsgemäße Verkabelung sehr wichtig. Beschädigen Sie beim Schneiden
oder Bohren in Wände oder Decken nicht die elektrischen-, Gas- oder Wasserleitungen. Falls die
Leuchte oder Kabelteile beschädigt sind, bauen Sie die Leuchte nicht auf. Geben Sie sie an den
Händler zurück.
Lisez et suivez scrupuleusement les instructions. Si des instructions ne vous semblent pas claires,
neffectuez pas les travaux. Contactez un électricien qualifié. Lisez toutes les instructions avant de
commencer. Un câblage conforme est essentiel pour garantir la sécurité de ce dispositif. Lors de
la découpe ou du perçage dans les murs ou les plafonds, veillez à ne pas endommager les câbles
électriques, les conduites de gaz ou les conduites d’eau. Si un composant du dispositif ou un
câble est endommagé, ninstallez pas le dispositif. Rapportez le dispositif au point de vente.
Leggere e seguire le istruzioni come riportato dalle immagini. Se le istruzioni non risultano
chiare, non proseguire. Contattare un elettricista qualificato. Leggere tutte le istruzioni prima
di iniziare. Un cablaggio corretto è fondamentale per un funzionamento sicuro dell’impianto.
Quando si effettuano tagli o si usa il trapano in pareti o soffitti, stare attenti a non danneggiare
fili elettrici, condotte del gas o tubi dell’acqua. Se anche uno dei componenti dell’impianto o del
cablaggio è danneggiato, non installare l’impianto. Restituire al venditore.
Lees en volg de instructies precies zoals aangegeven. Als de instructies onduidelijk zijn, ga dan
niet verder. Neem contact op met een erkend elektricien. Lees alle instructies vóór gebruik. Een
deugdelijke bedrading is essentieel voor de veilige werking van deze armatuur. Bij snijden of
boren in muren of plafonds, let dan op dat u de elektrische bedrading, gas- of waterleidingen
niet beschadigt. Als een van de armaturen of bedradingsonderdelen beschadigd is, moet de
armatuur niet worden geïnstalleerd. Ga met het product terug naar de plaats van aankoop.
Lea y siga las instrucciones exactamente como se muestran. Si las instrucciones no son claras,
no continúe. Contacte a un electricista calificado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Es esencial un cableado adecuado para una operación segura de este equipo. cuando corte o
perfore muros o techos, no dañe el cableado eléctrico, las líneas de gas o las líneas de agua. Si
cualquiera de los componentes del equipo o del cableado están dañados, no instale el equipo.
Regréselo al lugar de compra.
GB
D
F
I
NL
E
GS-26-JH07-WH21 3
AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS
GRAVES.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØT KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE
SKADER.
Les og følge instruksjonene nøye. Hvis anvisningene ikke er entydige skal du ikke gå videre. Ta
kontakt med en faglært elektriker. Les hele anvisningen før du starter. Korrekt ledningstilkobling
er avgjørende for sikker bruk av denne lampen. Hvis du kapper eller borer deg inn i vegger eller
tak, er det viktig at du ikke skader elektriske ledninger eller gass- eller vannrør. Hvis noen av
komponentene i lysarmaturen eller tilkoplingene er skadet, skal den ikke monteres. Ta den med
tilbake der du kjøpte den.
VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR KAN MEDFÖRA SVÅRA PERSONS-
KADOR.
Läs och följ anvisningarna exakt. Om du inte förstår instruktionerna får du inte fortsätta. Kontakta
behörig elektriker. Läs alla anvisningar innan du börjar. Ett korrekt kablage är viktigt för att denna
produkt skall fungera på ett säkert sätt. Vid urtagning eller borrning i väggar eller tak får du inte
skada elledningar, gasledningar eller vattenledningar. Om någon av armatur- eller ledningskom-
ponenterna skadas får du inte installera armaturen. Återlämna den dit där du köpte den.
VAROITUS: SÄHKÖISKU VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTU-
MISEN.
Lue ja noudata ohjeita tarkalleen. Jos ohjeet ovat epäselvät, älä jatka asennusta. Käänny valtuu-
tetun sähköasentajan puoleen. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista. Kunnollinen
johdotus on ehdottoman tärkeää turvallista kiinnitystä varten. Kun viillät tai poraat seiniä tai kat-
toja, älä vahingoita sähköjohtoja, kaasuputkia tai vesijohtoja. Jos jokin kiinnitys- tai johto-osa on
vaurioitunut, älä asenna lamppua. Palauta ostopaikkaan.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØD KAN MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTE-
LSER.
Læs og følg instruktionerne præcist som de angives. Fortsæt ikke, hvis instruktionerne er uklare.
Kontakt en autoriseret elektriker. Læs alle instruktioner før du begynder. En korrekt lednings-
føring er afgørende for en sikker betjening af dette armatur. Undgå at beskadige elektriske
ledninger, gas- eller vandrør ved skæring eller boring i vægge eller lofter. Hvis enkelte kompo-
nenter på armaturet eller kablerne er beskadiget, må armaturet ikke installeres. Returnér det til
udsalgsstedet.
OSTRZEŻENIE: PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE SPOWODOWAĆ
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji dokładnie tak, jak zostały przedstawione. Jeżeli
instrukcje nie są jasne, należy zaprzestać użytkowania. Skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Przed rozpoczęciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Prawidłowe podłączenie
przewodów jest kluczowe dla bezpiecznego działania tej lampy. Podczas cięcia lub wiercenia
w ścianach bądź sufitach nie wolno uszkodzić przewodów elektrycznych, gazu lub wody. Jeżeli
jakiekolwiek elementy lampy lub przewodów są uszkodzone, nie wolno montować lampy. Należy
ją zwrócić do punktu zakupu.
Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi-
cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções
antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta
luminária. Ao cortar ou perfurar paredes ou tetos, evite danificar cablagens elétricas, linhas de
gás ou linhas de água. Caso qualquer parte da luminária ou dos componentes de cablagem se
encontrem danificados, não instale a luminária. Devolva ao local de compra.
P
N
S
FIN
DK
PL
GS-26-JH07-WH214
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ МОЖЕ
ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ.
Прочитайте посібник і чітко дотримуйтеся наведених у ньому вказівок. Якщо вказівки
незрозумілі, припиніть роботу. Зверніться до кваліфікованого електрика. Перш ніж
починати роботу, прочитайте всі вказівки. Правильне підключення важливе для безпечної
роботи цього світильника. Під час різання чи свердління стін чи стель не пошкодьте
електричну проводку, газові чи водогінні труби. У разі пошкодження будь-яких деталей
світильника чи проводки не встановлюйте світильник. Поверніть його за місцем придбання.
BRĪDINĀJUMS: NOPIETNU IEVAINOJUMU REZULTĀTĀ VAR RASTIES
ELEKTRISKAIS ŠOKS
Izlasiet un sekojiet instrukcijām tieši tā, kā teikts. Ja instrukcijas nav saprotamas, neturpiniet.
Sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Pirms uzsākšanas, izlasiet visas instrukcijas. Pienācīga
elektroinstalācija ir būtiska, lai šīs ierīces darbināšana būtu droša. Griežot vai urbjot sienās vai
griestos, nesabojājiet elektroinstalāciju, gāzes līnijas vai ūdens caurules. Ja kāda ierīces daļa vai
vadi ir bojāti, neuzstādiet šo ierīci. Atgrieziet to iegādes vietā.
VAROVANIE: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM MÔŽE SPÔSOBIŤ
VÁŽNE ZRANENIE.
Návod si dôkladne prečítajte a dodržiavajte ho. Ak sú pokyny nejasné, nepokračujte.
Kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Všetky pokyny si pred začatím práce prečítajte. Vhodná
elektroinštalácia je potrebná pre bezpečnú prevádzku tohto svietidla. Pri rezaní alebo vŕtaní do
stien alebo stropov nepoškoďte elektrické vedenie, plynové alebo vodovodné potrubie. Ak je
niektorý komponent svietidla alebo vedenia poškodený, svietidlo neinštalujte. Vráťte ho do pre-
dajne, kde ste ho kúpili.
HOIATUS: ELEKTRILÖÖK VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI.
Lugege ja järgige juhiseid täpselt nagu näidatud. Kui juhised on arusaamatud, siis ärge jätkake.
Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Enne alustamist lugege läbi kõik juhised. Selle val-
gusti ohutuks kasutamiseks on oluline korralik kaabeldus. Seinte või lae lõikamisel või puurimisel
ärge kahjustage elektrijuhtmeid, gaasi- või veevoolikuid/-torusid. Kui valgusti või elektrisüsteemi
mõni osa saab kahjustada, siis ärge seda paigaldage. Pöörduge müüja poole.
ĮSPĖJIMAS: ELEKTROS ŠOKAS GALI SUKELTI RIMTŲ SUŽALOJIMŲ.
Perskaitykite ir tiksliai laikykitės pateiktų instrukcijų. Jei instrukcijos neaiškios, nepradėkite nau-
dotis. Susisiekite su profesionaliu elektriku. Prieš pradėdami naudotis, perskaitykite visas instruk-
cijas. Tinkami laidai labai svarbūs saugiam šviestuvo naudojimui. Pjaudami ar gręždami sienas ar
lubas, nepažeiskite elektros laidų, dujų ar vandens linijų. Jei kuris nors šviestuvo ar laido kompo-
nentas yra pažeistas, nemontuokite šviestuvo. Grąžinkite jį pardavėjui.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если
указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение
важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или
потолков не повредите электрическую проводку, газовые или водопроводные трубы. Если
какие-либо детали светильника или проводки повреждены, не устанавливайте светильник.
Возвратите его по месту приобретения.
GS-26-JH07-WH21 5
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАНИЕ: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР МОЖЕ
ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ.
Прочетете и спазвайте инструкциите точно както е показано. Ако инструкциите са
неясни, не продължавайте. Свържете се с квалифициран електротехник. Прочетете
всички инструкции, преди да започнете. Правилното окабеляване е от особена важност
за безопасната работа на това осветително тяло. При рязане или пробиване на отвори
в стени или тавани не допускайте повреди по електрическите кабели, газопроводите
или водопроводите. При повреда на осветителното тяло или кабелните компоненти не
монтирайте осветителното тяло. Върнете го в мястото на покупката му.
VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT
VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte,
nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny
pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo
vrtání do stěn a stropů dávejte pozor, aby nedošlo k poškození elektroinstalace, plynovodu nebo
vodovodu. Pokud jsou elektroinstalační komponenty nebo zařízení poškozené, neinstalujte ho.
Zařízení vraťte do prodejny, kde jste ho zakoupili.
UPOZORENJE: STRUJNI UDAR MOŽE UZROKOVATI TEŠKE OZLJEDE.
Pročitajte i slijedite upute točno onako kako je prikazano. Ako su upute nejasne, prekinite rad.
Obratite se ovlaštenom električaru. Prije početka pročitajte sve upute. Pravilno ožičenje neo-
phodno je za siguran rad rasvjetnog tijela. Prilikom rezanja ili bušenja zidova odnosno stropova
pazite da ne oštetite električne kabele, plinske cijevi ili cijevi za vodu. Ako je bilo koja sastavnica
rasvjetnog tijela ili ožičenja oštećena, nemojte ugraditi rasvjetno tijelo. Vratite ga tamo gdje ste
kupili.
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS SÚLYOS SÉRÜLÉST OKOZHAT.
Olvassa el és kövesse pontosan az utasításokat a láthatók alapján. Ha az utasítások nem világo-
sak, ne haladjon tovább. Lépjen kapcsolatba egy villanyszerelővel. Olvassa el az összes utasítást,
mielőtt nekikezdene. A megfelelő bekötés elengedhetetlen a berendezés biztonságos üzemelt-
etéséhez. Ha vés vagy fúr a falba vagy mennyezetbe, ne károsítsa az elektromos vezetékeket,
gázvezetékeket vagy vízvezetékeket. Ha a berendezés vagy az elektromos alkatrészek sérültek,
ne telepítse a berendezést. Térjen vissza a vásárlás helyszínére.
AVERTISMENT: ȘOCUL ELECTRIC POATE DUCE LA LEZIUNI SEVERE.
Citiți și respectați instrucțiunile exact cum sunt indicate. Dacă instrucțiunile nu sunt clare, nu
începeți. Contactați un electrician calificat. Citiți toate instrucțiunile înainte de a începe. Legarea
corectă a firelor este esențială pentru funcționarea dispozitivului în condiții de siguranță. Atunci
când se taie sau se găuresc pereți, nu deteriorați circuitele electrice, conductele de gaz sau de
apă. Dacă dispozitivul sau componentele electrice sunt deteriorate, nu instalați dispozitivul.
Returnați dispozitivul vânzătorului.
OPOZORILO: ELEKTRIČNI UDAR LAHKO VODI DO RESNIH POŠKODB.
Preberite in natančno sledite navodilom, kot je prikazano. Če navodila niso jasna, ne nadaljujte.
Stopite v stik s kvalificiranim tehnikom. Pred začetkom preberite vsa navodila. Pravilno ožičenje
je bistvenega pomena za varno delovanje svetilke. Pri rezanju ali vrtanju v zidove ali strope
pazite, da ne poškodujete električnih, plinskih ali vodovodnih napeljav. Če so katere od kompo-
nent svetilke ali ožičenja poškodovane, svetilke ne nameščajte. Vrnite jo prodajalcu.
GS-26-JH07-WH216
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ.
Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς,
μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν
ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού
αυτού. Όταν ανοίγετε οπές σε τοίχους ή οροφές, να προσέχετε ώστε να μην προκαλείτε βλάβη
σε ηλεκτρικές καλωδιώσεις, γραμμές αερίου ή σωλήνες νερού. Αν κάποιο από τα εξαρτήματα
του φωτιστικού ή της καλωδίωσης παρουσιάζουν βλάβη, να μην εγκαθιστάτε το φωτιστικό.
Επιστρέψτε το στο κατάστημα, στο οποίο το αγοράσατε.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI CİDDİ YARALANMALARA NEDEN
OLABİLİR.
Talimatları okuyun ve tam olarak gösterildiği gibi uygulayın. Talimatlar açık değilse, devam
etmeyin. Uzman bir elektrikçiye müracaat edin. Başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu armatürün güvenli bir şekilde çalışması için kablo bağlantılarının doğru yapılması şarttır.
Duvarları veya tavanları keserken veya delerken elektrik kablolarına, gaz veya su hatlarına zarar
vermeyin. Armatür veya kablo bağlantı bileşenlerinden herhangi biri hasar görürse, armatürü
monte etmeyin. Satın aldığınız yere iade edin.
GR
TR
GS-26-JH07-WH21 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR INDOOR LIGHTING FIXTURE
AUFBAUANLEITUNG FÜR INNENLEUCHTEN
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR BINNENVERLICHTING
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA EQUIPO DE ILUMINACIÓN
INTERIOR
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PARA INSTALAÇÃO DA LUMINÁRIA
INTERIOR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
EN INTÉRIEUR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER L’IMPIANTO D’ILLUMINAZIONE
DA INTERNO.
Congratulations on your Westinghouse purchase. This fixture has been designed to give you
many years of beauty and service. For questions and comments, please visit
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTE: Carefully unpack fixture and parts. Make sure all parts are included before discarding any
packing materials (see figure 1).
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Westinghouse-Produkt. Diese Leuchte soll Ihnen auch
nach Jahren noch mit seinen Diensten und seinem Aussehen Freude bereiten. Bei Fragen und
Kommentaren besuchen Sie uns bitte unter www.westinghouselighting.eu/contact-us und www.
westinghouselighting.de/contact-us
HINWEIS: Entpacken Sie vorsichtig die Leuchte und die dazugehörigen Teile. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vorhanden sind, ehe Sie die Verpackung entsorgen (siehe Bild 1).
Gefeliciteerd met uw Westinghouse-aankoop. Deze armatuur is ontwikkeld om u vele jaren van
schoonheid en service te bieden. Ga voor vragen en opmerkingen naar
www.westinghouselighting.eu/contact-us en www.westinghouselighting.de/contact-us
OPMERKING: Pak de armatuur en onderdelen voorzichtig uit. Zorg ervoor dat alle onderdelen
aanwezig zijn voordat u verpakkingsmateriaal weggooit (zie figuur 1).
Felicidades por su compra de Westinghouse. Este equipo ha sido diseñado para darle muchos
años de belleza y servicio. Para preguntas y comentarios, visite www.westing-houselighting.eu/
contact-us y www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Desempaque cuidadosamente el equipo y las piezas. Asegúrese que todas las piezas se
incluyan antes de desechar cualquier material de embalaje (ver figura 1).
Parabéns pela sua compra Westinghouse. Esta instalação foi projetada para lhe proporcionar
muitos anos de beleza e de serviço. Para perguntas e comentários, por favor vá a
Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu
pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez
nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/
contact-us
REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin. Assurez-vous qu’aucune pièce nest
manquante avant d’enlever tout matériau d’emballage (voir figure 1).
Congratulazione per il suo acquisto Westinghouse. L’impianto è stato progettato per essere bello
da guardare e funzionale, a lungo. In caso di domande e commenti, visitate il sito
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: disimballare accuratamente l’impianto e le sue parti. Assicurarsi che tutte le parti siano
presenti prima di gettare via i materiali di imballaggio (si veda la figura 1).
GB
D
F
I
NL
E
P
GS-26-JH07-WH218
MONTERINGANVISNING FOR INNENDØRS LYSARMATUR
SISÄVALAISIMEN KOKOONPANO-OHJEET
INSTRUKCJE MONTAŻU LAMPY DO WNĘTRZ
MONTERINGSANVISNINGAR FÖR BELYSNINGSARMATUR
INOMHUS
MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR INDENDØRS BELYSNINGSARM-
ATUR
РУКОВОДСТВО ПО СБОРКЕ СВЕТОДИОДНОГО СВЕТИЛЬНИКА
ДЛЯ ДОМА
Gratulerer med å ha kjøpt et Westinghouse-produkt. Denne lampen er designet for å gi deg
glede i mange år. Hvis du har spørsmål eller kommentarer, ber vi deg gå inn på
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
MERK: Vær forsiktig når du pakker ut lampen og delene som følger med. Forviss deg om at du
har tatt ut alle delene før du kaster emballasjen (se fig. 1)
Onnittelut Westinghousen tuotteen ostosta. Tämä valaisin on suunniteltu tuomaan sinulle
silmäniloa ja valoa moneksi vuodeksi. Jos sinulla on kysymyksiä tai huomautuksia, käänny
Westinghousen nettisivujen puoleen www.westinghouselighting.eu/contact-us ja
www.westinghouselighting.de/contact-us
HUOMAA: Pura valaisin ja sen osat varovasti pakkauksesta. Varmista, että kaikki osat ovat tallella
ennen kuin heität pakkausmateriaalit roskiin (katso kuva 1).
Gratulujemy zakupu produktu Westinghouse. Ta lampa została zaprojektowana tak, aby przez
wiele lat stanowiła element ozdobny i sprawnie funkcjonowała. W przypadku pytań bądź sugestii
należy odwiedzić stronę www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.
de/contact-us
UWAGA: ostrożnie rozpakować lampę i pozostałe części. Przed wyrzuceniem materiałów opak-
owaniowych (patrz rys. 1) należy upewnić się, że zestaw zawiera wszystkie części.
Vi gratulerar till köpet av din produkt från Westinghouse. Armaturen har utformats för att skänka
glädje och nytta i många år. Vid frågor eller kommentarer ber vi dig besöka
www.westinghouselighting.eu/contact-us och www.westinghouselighting.de/contact-us
OBS: packa försiktigt upp armaturen och delarna. Se till att allting finns med, innan du kastar
bort emballaget (se bild 1).
Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og
ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
BEMÆRK: Udpak armaturet og delene forsigtigt. Sørg for at alle dele er inkluderet før du smider
emballagen væk (se figur 1)
Поздравляем с приобретением изделия компании Westinghouse! Этот светильник будет
радовать ваш глаз и прослужит долгие годы. Задать вопросы и оставить замечания о нем
можно на веб-страницах www.westinghouselighting.eu/contact-us и
www.westinghouselighting.de/contact-us
ПРИМЕЧАНИЕ. Аккуратно распакуйте светильник и его детали. Прежде чем выбрасывать
упаковочные материалы, убедитесь в наличии всех деталей (см. рисунок 1).
N
S
FIN
DK
PL
RUS
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Retire cuidadosamente a luminária e respetivas peças da embalagem. Certifique-se de
que todas as peças se encontram presentes antes de descartar qualquer material de embala-
mento (ver figura 1).
GS-26-JH07-WH21 9
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
ВКАЗІВКИ ЩОДО СКЛАДАННЯ СВІТЛОДІОДНОГО СВІТИЛЬНИКА
ДЛЯ ДОМУ
Вітаємо з придбанням виробу компанії Westinghouse! Цей світильник тішитиме вас красою
та служитиме багато років. Задати запитання та залишити коментарі щодо нього можна на
веб-сторінках www.westinghouselighting.eu/contact-us та www.westinghouselighting.de/
contact-us
ПРИМІТКА. Обережно розпакуйте світильник і його деталі. Перш ніж викидати пакувальні
матеріали, переконайтесь у наявності всіх деталей (див. рисунок 1).
KOKKUPANEMISJUHISED SISEVALGUSTUSI PAIGALDAMISEKS
TELPU APGAISMOJUMA MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
KAMBARINIO ŠVIESTUVO SURINKIMO INSTRUKCIJA
POKYNY PRE MONTÁŽ VNÚTORNÉHO SVIETIDLA
POKYNY K INSTALACI INTERIÉROVÉHO SVÍTIDLA
NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA NOTRANJO UPORABO
Õnnitleme Teid Westinghouse´i toote ostu puhul! See seade on disainitud nii välimuse kui töö-
kindluse poolest aastaid vastu pidama. Küsimuste ja kommentaaride edastamiseks külastage
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
MÄRKUS: võtke valgusti ja selle osad ettevaatlikult pakendist välja. Veenduge enne pakendi ära
viskamist, et kõik detailid on välja võetud (vt joonist 1).
Apsveicam jūs ar Westinghouse produkta iegādi. Šī ierīce izstrādāta tā, lai kalpotu jums daudzus
gadus un radītu skaistu vidi jums apkārt. Ja jums rodas jautājumi vai komentāri, apmeklējiet
www.westinghouselighting.eu/contact-us un www.westinghouselighting.de/contact-us
PIEZĪME. Rūpīgi izpakojiet ierīci un tās daļas. Pirms metat ārā iepakojumu, pārbaudiet, vai visas
daļas ir iekļautas (sk. 1. att.).
Sveikiname įsigijus Westinghouse“ gaminį. Šis įrenginys skirtas naudoti ir džiuginti ilgus metus.
Esant klausimų ar norint palikti atsiliepimą, apsilankykite prašom www.westinghouselighting.eu/
contact-us ir www.westinghouselighting.de/contact-us
PASTABA: atsargiai išpakuokite šviestuvą ir jo dalis. Prieš išmesdami kurią nors pakuotę
įsitikinkite, kad yra visos dalys (žr. 1 pav.).
Gratulujem k nákupu výrobku značky Westinghouse. Toto svietidlo bolo navrhnuté tak, aby vám
slúžilo veľa rokov. V prípade otázok a pripomienok navštívte našu stránku
www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/contact-us
POZNÁMKA: Svietidlo a súčiastky opatrne vybaľte. Pred zničením obalového materiálu sa
ubezpečte, že sa v balení nachádzali všetky súčiastky (pozri obrázok 1).
Blahopřejeme vám k nákupu výrobku Westinghouse. Toto zařízení bylo navrženo tak, aby vám
dlouhodobě poskytovalo estetický zážitek a zároveň vám sloužilo. Máte-li dotazy a poznámky,
navštivte prosím www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/
contact-us
POZNÁMKA: Opatrně vybalte zařízení a díly. Před likvidací odpadových obalů se ujistěte, že jste
vybalili všechny díly (viz obrázek 1).
Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še
veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite
www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us
OPOMBA: Previdno odstranite svetilko in njene dele iz embalaže. Preverite, ali so vsi deli
priloženi, preden zavržete embalažni material (glejte sliko 1).
GS-26-JH07-WH2110
HR
H
BG
RO
GR
TR
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НА ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО В ЗАКРИТО
ПОМЕЩЕНИЕ
Поздравления за покупката Ви на продукт на Westinghouse! Това осветително тяло е
проектирано по начин, който Ви осигурява много години красота и функционалност. За
въпроси и коментари посетете visit www.westinghouselighting.eu/contact-us and
www.westinghouselighting.de/contact-us
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимателно разопаковайте осветителното тяло и частите. Уверете се, че всич-
ки части са налице, преди изхвърлянето на всякакви опаковъчни материали (вж. Фиг. 1).
UPUTE ZA SASTAVLJANJE UNUTARNJEG RASVJETNOG TIJELA
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A BELTÉRI LÁMPATESTHEZ
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE CORP DE ILUMINAT INTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ
İÇ AYDINLATMA ARMATÜRÜ İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog
tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici
www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us
NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi
na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
Gratulálunk a Westinghouse vásárlásához. Ezt a berendezést arra tervezték, hogy sok évig bizto-
sítsa a szépséget és szolgálja Önt. A kérdésekhez és megjegyzésekhez látogasson el a következő
weboldalra: www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/
contact-us
MEGJEGYZÉS: Óvatosan csomagolja ki a berendezést és az alkatrészeket. Győződjön meg róla,
hogy minden alkatrész megvan, mielőtt eldob bármilyen csomagoló anyagot (lásd az 1. ábrát).
Felicitări pentru achiziționarea produsului Westinghouse. Acest dispozitiv a fost proiectat pentru
a vă oferi mulți ani de frumusețe și serviciu. Pentru întrebări și observații, vizitați
www.westinghouselighting.eu/contact-us și www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTĂ: Despachetați cu atenție dispozitivul și părțile acestuia. Asigurați-vă că sunt incluse toate
piesele înainte de a arunca ambalajele (consultați figura 1).
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος της Westinghouse. Το φωτιστικό αυτό έχει
σχεδιαστεί για να σας εξυπηρετήσει πολλά χρόνια και να σας κάνει όμορφη τη ζωή. Αν έχετε
ερωτήσεις ή σχόλια, επισκεφτείτε μας στους ιστότοπους www.westinghouselighting.eu/
contact-us και www.westinghouselighting.de/contact-us
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποσυσκευάστε προσεκτικά το φωτιστικό και τα εξαρτήματα. Πριν διαθέσετε
οποιαδήποτε υλικά συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα εξαρτήματα.
Bu Westinghouse ürününü satın aldığınız için tebrikler. Bu armatür yıllarca sorunsuz olarak
hizmet verecek şekilde tasarlanmıştır. Sorularınız ve görüşleriniz için, lütfen
www.westinghouselighting.eu/contact-us ve www.westinghouselighting.de/contact-us web
sitelerini ziyaret edin.
NOT: Armatür ve parçalarına ait ambalajı dikkatli bir şekilde açın. Herhangi bir ambalaj malzeme-
sini atmadan önce tüm parçaların hazır olduğundan emin olun (bkz. şekil 1).
GS-26-JH07-WH21 11
GB
NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation
instructions do apply to this fixture.
1. Turn off power at circuit box to avoid possible electric shock.
2. Place mounting bar (B) flush against wall at desired mounting location. Using outside
mounting bar holes as a guide, mark where pilot holes are to be drilled.
NOTE: Mounting bar must be straight for fixture hanging straight.
3. Inset two plastic anchors (G) into the pilot holes (for drywall).
4. Align outside mounting bar holes with plastic anchors (G) (If applicable). Secure mounting
bar (B) into place using wood screws (E).
5. Make an electrical connection by loosening the terminal screws on the terminal block (M)
and inserting the live, neutral and ground terminals.
6. Tighten terminal screws. Make sure there are no stray wires.
7. Place back plate (C) over mounting bar (B) and secure into place with mounting screws (A).
8. Install lamp (not supplied). (Please do not exceed the maximum capacity recommended on
the socket).
9. Attach the shade (D) to holder (F), and rotate the shade (D) clockwise until secure.
10. Turn power back on at circuit box.
MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS
FIGURE 1.
G EB
C FA
M
D
GS-26-JH07-WH2112
MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE CÂBLAGE
D
F
HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden
Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte.
1. Die Stromversorgung am Sicherungskasten ausschalten, um einen möglichen Stromschlag zu
vermeiden.
2. Die Montageschiene (B) bündig an der Wand am gewünschten Einbauort platzieren.
Markieren Sie die Vorbohrungen und verwenden Sie die Löcher außen an der Montageschiene
als Orientierung.
HINWEIS: Die Montageschiene muss waagerecht sein, damit die Leuchte gerade hängt.
3. Zwei Kunststoffdübel (G) in die Vorbohrungen (bei Trockenbau) einsetzen.
4. Die außen liegenden Befestigungslöcher an den Kunststoffdübeln (G) ausrichten (falls
verwendet). Die Montageschiene (B) mit Holzschrauben (E) befestigen.
5. Den elektrischen Anschluss durch Lösen der Klemmschrauben an der Lüsterklemme (M) her-
stellen und dazu den stromführenden Draht, den Neutralleiter und den Erdungsleiter einführen.
6. Die Schrauben der Lüsterklemme festziehen. Stellen Sie sicher, dass keine losen Drähte
vorhanden sind.
7. Setzen Sie die Rückplatte (C) auf die Montageschiene (B) und sichern Sie sie mit den
Befestigungsschrauben (A).
8. Bringen Sie die Glühbirne an (nicht enthalten). (Bitte achten Sie darauf, dass Sie die auf der
Fassung beschriebene maximale Kapazität nicht überschreiten).
9. Bringen Sie den Schirm (D) an der Halterung (F) an und drehen Sie den Schirm (D) im
Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
10. Die Stromversorgung am Sicherungskasten wieder einschalten.
REMARQUE : L’aspect extérieur du dispositif sur l’illustration peut varier légèrement du dispositif
fourni. Néanmoins, les instructions d’installation s’appliquent à ce luminaire.
1. Mettez hors tension au niveau du boîtier de circuit afin d’éviter toute décharge électrique.
2. Positionnez la barre de montage (B) à ras contre le mur à l’emplacement de montage sou
haité. En utilisant les orifices extérieurs de la barre de montage comme guides, marquez
l’endroit où les orifices de guidage doivent être percés.
REMARQUE : La barre de montage doit être de niveau pour que le luminaire soit suspendu
bien droit.
3. Insérez deux chevilles en plastique (G) dans les orifices de guidage (pour un mur en placo).
4. Alignez les orifices extérieurs de la barre de montage avec les chevilles en plastique (G) (si
applicable). Fixez la barre de montage (B) en place avec des vis à bois (E).
5. Effectuez une connexion électrique en desserrant les vis de borne du bornier (M) et en
raccordant les bornes de tension, neutre et de terre.
6. Serrez les vis des bornes. Assurez-vous que les fils sont bien en place.
7. Placez la plaque de renfort (C) sur la barre de montage (B) et fixez en place avec les vis de
montage (A).
8. Installer la lampe (non fournie). (Ne pas dépasser la capacité maximale recommandée sur la
douille).
9. Fixez l’abat-jour (D) sur le support (F) et faites tourner l’abat-jour (D) dans le sens horaire
jusqu’à ce quil soit fixé.
10. Remettez sous tension au niveau du boîtier de circuit.
GS-26-JH07-WH21 13
I
NL
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
MONTAGE - EN BEDRADINGSINSTRUCTIES
NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente.
Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto.
1. Spegnere la corrente nel pannello elettrico per evitare possibili scosse elettriche.
2. Posizionare la barra di montaggio (B) a filo con il soffitto nel punto di montaggio desiderato.
Utilizzando i fori esterni sulla barra di montaggio come guide, contrassegnare i punti in cui
vanno praticati i fori pilota.
NOTA: la barra di montaggio deve essere diritta affinché l’apparecchiatura sia appesa diritta.
3. Inserire due ancore in plastica (G) nei fori pilota (per soffitti in cartongesso).
4. Allineare i fori esterni sulla barra di montaggio con le ancore di plastica (G) (se presenti).
Montaggio sicuro della barra (B) usando le viti da legno (E).
5. Creare un collegamento elettrico allentando le viti terminali dal blocco terminale (M) e
inserire il terminale a rete, il terminale neutro e il terminale di rete.
6. Stringere le viti terminali. Assicurarsi che non ci siano fili sparsi.
7. Piazzare la piastra posteriore (C) sulla barra di montaggio (B) e fissare in posizione con le viti
di montaggio (A).
8. Installare la lampadina (non in dotazione). (Non eccedere la portata massima suggerita sulla
presa).
9. Attaccare il paralume (D) al supporto (F) e ruotare il paralume (D) in senso orario fino a che
non è fissato.
10. Riaccendere la corrente in un pannello elettrico.
OPMERKING: De getoonde lijntekeningen komen mogelijk niet exact overeen met de ingesloten
armatuur. De installatie-instructies zijn echter wel van toepassing op deze armatuur.
1. Schakel de stroom uit bij de schakelkast om mogelijk elektrische schokken te voorkomen.
2. Plaats de montagestang (B) vlak tegen de wand op de gewenste montagelocatie. Gebruik de
buitenste gaten van de montagestang als geleider, markeer waar de gaten geboord moeten
worden.
OPMERKING: Montagestang moet recht zijn om armatuur recht te hangen.
3. Steek twee kunststof ankers (G) in de boorgaten (voor gipsplaten).
4. Lijn de buitenste gaten van de montagestang uit met de kunststof ankers (G) (indien van
toepassing). Bevestig de montagestang (B) op zijn plaats vast met houtschroeven (E).
5. Maak een elektrische aansluiting door de klemschroeven op het klemmenblok los te draaien
(M) en de onder spanning staande, neutrale en geaarde aansluitingen in te steken.
6. Draai de klemschroeven vast. Zorg ervoor dat er geen losse draden zijn.
7. Plaats de achterplaat (C) over de montagestang (B) en zet deze vast met de bevestigingss-
chroeven (A).
8. Installeer lamp (niet meegeleverd). (Overschrijd niet de maximale capaciteit aanbevolen op
het stopcontact).
9. Bevestig de kap (D) aan de houder (F) en draai de kap (D) met de wijzers van de klok mee tot
het vastzit.
10. Schakel de stroom weer in bij de schakelkast.
GS-26-JH07-WH2114
E
P
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE CABLAGEM
NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo
incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo.
1. Desconecte la corriente en la caja de circuitos para evitar posibles descargas eléctricas.
2. Coloque la barra de montaje (B) al ras con la pared en la ubicación de montaje deseado.
Mediante los agujeros de la barra de montaje como guía, marque donde se perforarán los
orificios piloto.
NOTA: La barra de montaje debe estar recta para que el aplique cuelgue derecho.
3. Coloque dos anclas de plástico (G) en los orificios piloto (para tablarroca).
4. Alinee los orificios de la barra de montaje exteriores con las anclas de plástico (G) (si se
aplica). Asegure la barra de montaje (B) en su lugar usando tornillos para madera (E).
5. Haga una conexión eléctrica aflojando los tornillos de la terminal en el bloque de terminal (M)
inserte las terminales vivo, neutral y tierra.
6. Apriete los tornillos de la terminal. Asegúrese de que no haya cables sueltos.
7. Coloque la placa posterior (C) sobre la barra de montaje (B) y asegúrela con los tornillos de
montaje (A).
8. Instale la lámpara (no proporcionada). (No exceder la capacidad máxima recomendada en el
encaje).
9. Una la pantalla (D) al soporte (F) y gire la pantalla (D) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede firme.
10. Vuelva a encenderlo en la caja de circuitos.
NOTA: A arte mostrada pode não corresponder exatamente à luminária fornecida. Porém, as
instruções de instalação aplicam-se a esta luminária de igual modo.
1. Desligue a energia na caixa do circuito para evitar possíveis choques elétricos.
2. Coloque a barra de montagem (B) plana, no local de montagem pretendido. Utilizando os
orifícios da barra de montagem exterior como guia, marque o local onde os orifícios piloto
devem ser perfurados.
NOTA: A barra de montagem deve estar direita para a luminária fique direita.
3. Introduza duas buchas de plástico (G) nos orifícios piloto (para gesso cartonado).
4. Alinhe os orifícios exteriores da barra de montagem com as âncoras de plástico (G) (quando
aplicável). Fixe a barra de montagem (B) na posição, utilizando os parafusos de madeira (E).
5. Estabeleça uma ligação elétrica ao soltar os parafusos terminais no bloco terminal (M) e ao
introduzir os terminais de fase, neutro e terra.
6. Aperte os parafusos terminais. Certifique-se de que não há nenhum fio perdido.
7. Coloque a placa de aperto (C) sobre a barra de montagem (B) e fixe em posição com os
parafusos de montagem (A).
8. Instale a lâmpada (não incluída). (Por favor não exceda a capacidade máxima recomendada
da tomada).
9. Fixar a persiana (D) ao suporte (F) e rodar a persiana (D) no sentido dos ponteiros do relógio
até estar segura.
10. Volte a ligar a potência na caixa de circuito.
GS-26-JH07-WH21 15
N
S
MONTERING OG TILKOBLING
MONTERINGS - OCH KOPPLINGSANVISNING
MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin-
gen gjelder for denne lampen.
1. Slå av strømmen på kretsboksen for å unngå elektrisk strømstøt.
2. Legg festeplaten (B) mot taket der lampen skal sitte. Bruk utvendige festeplatehull som en
guide og marker hvor du skal bore hull.
MERK: Montasjeskinnen må befinne seg i en rett linje slik at lysarmaturen henger rett.
3. Sett to plugger (G) i hullene (for gipsplatetak).
4. Plasser de ytterste hullene på festeplaten over pluggene (G) (hvis relevant). Sikre festeplaten
(B) med treskruer (E).
5. Koble til strømmen ved å løsne skurene i klemmeblokken og (M) og sett inn pluss-, nøytral -
og jordingslederne.
6. Stram skruene på klemmeblokken. Forviss deg om at det ikke er noen løse ledningsender.
7. Plasser bakplaten (C) over montasjeskinnen (B) og fest den på plass med monteringsskruer (A).
8. Sett i lyspære (følger ikke med). (Vennligst følg anvisningen om styrke som står på sokkelen).
9. Fest skjermen (D) til holderen (F), og vri skjermen (D) med klokken til den er godt festet.
10. Slå på strømmen igjen på kretsboksen.
OBS: Linjebild som visas kan inte exakt matcha bifogade anordningen. Installationsanvisningarna
gäller dock för denna armatur.
1. Stäng av strömmen i kretslocket för att undvika eventuell elektrisk stöt.
2. Placera monteringsfältet (B) på vägg mot önskad monteringsplats. Användning utomhus
montera barhål som en guide, markera var pilhål ska borras.
OBS: Monteringsstången måste vara rak för att hängslen ska vara rak.
3. Sätt in två plastankar (G) i pilothålen (för gipsvägg).
4. Rikta ut hålen på utsidan med plastankar (G) (om tillämpligt). Säkra monteringsstången (B) på
plats med träskruvar (E).
5. Gör en elektrisk anslutning genom att lossa terminalskruvarna på plinten (M) och sätt in nya,
neutrala och jordade terminaler.
6. Dra åt skruvarna. Se till att det inte finns några trådlösa ledningar.
7. Placera baksidesplåten (C) över monteringsfältet (B) och säkra med monteringsskruvar (A).
8. Installera lampan (ingår ej). (Överskrid inte max.kapaciteten som rekommenderas på uttaget).
9. Sätt fast skärmen (D) på hållaren (F) och rotera skärmen (D) medsols tills att den sitter fast.
10. Slå på strömmen igen på kretskortet.
GS-26-JH07-WH2116
FIN
DK
ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET
INSTRUKTIONER TIL MONTERING OG LEDNINGSFØRING
HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen-
nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle.
1. Kytke virta pois päältä kytkentäkaapissa estääksesi mahdolliset sähköiskut.
2. Aseta kiinnityskisko (B) tasaisesti kattoa vasten haluttuun kiinnityspaikkaan. Käyttäen apuna
reikiä apuna käyttämällä merkitse ohjausreikien porauskohdat.
HUOMAA: Asennuskiskon pitää olla suorassa, jotta valaisin riippuu suorassa.
3. Aseta kaksi muovitulppaa (G) ohjausreikiin (levyseinän tapauksessa).
4. Sovita muovitulpat (G) ulkopuolisen kiinnityskiskon reikiin (jos niitä käytetään). Kiinnitä
kiinnityskisko (B) paikalleen puuruuveja (E) käyttämällä.
5. Luo sähköliitäntä löysäämällä liitinruuvit kytkentärimassa (M) ja kytkemällä jännitteellinen,
nolla - ja maadoitusliittimet.
6. Ruuvaa liitinruuvit kiinni. Varmista, ettei jää ulkonevia johtimien päitä.
7. Aseta takalevy (C) kiinnityskiskon (B) päälle ja kiinnitä asennusruuveilla (A).
8. Asenna lamppu (ei ohjetta). (Älä ylitä istukassa ilmoitettua suositeltua maksimikapasiteettia).
9. Kiinnitä varjostin (D) pidikkeeseen (F) ja käännä varjostinta (D) myötäpäivään, kunnes se on
kunnolla kiinni.
10. Kytke virta takaisin päälle kytkinkaapissa.
BEMÆRK: Illustrationerne matcher muligvis ikke det vedlagte armatur helt. Instruktionerne til
installationen er dog gældende for dette armatur.
1. Sluk afbryderen for at undgå elektrisk stød.
2. Anbring monteringsbjælken (B) retlinet mod loftet på det ønskede monteringspunkt. Brug
udendørs monteringsbjælke som guide, og afmærk stedet, hvor hullerne skal bores.
BEMÆRK: Monteringsbjælken skal være lige for at armaturet kan hænge lige.
3. Indsæt to plastdyvler (G) i hullerne (for gipsvægge).
4. Tilpas de udvendige huller på monteringsbjælken med plastikforankringerne (G) (hvis
relevant). Fastgør monteringsbjælken (B) på plads ved hjælp af træskruerne (E).
5. Opret en elektrisk forbindelse ved at løsne klemmeskruerne på klemlisten (M) og tilslutte de
strømførende, neutrale og jordforbindelsesledere.
6. Stram klemmeskruerne. Sørg for at ingen ledninger stikker ud.
7. Sæt bagpladen (C) hen over monteringsbjælken (B) , og lås den på plads med monteringssk-
ruerne (A).
8. Installér pæren (medfølger ikke). (Overskrid ikke den maksimalt anbefalede ydeevne på
fatningen).
9. Fastgør skærmen (D) til holderen (F), og drej skærmen (D) med uret, indtil den sidder sikkert.
10. Tænd på kontakten igen.
GS-26-JH07-WH21 17
PL
RUS
INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ПОДКЛЮЧЕНИЮ
UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy.
Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy.
1.
Wyłączyć zasilanie na skrzynce z obwodami, aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym.
2. Umieścić drążek montażowy (B) równo na ścianie w wybranej pozycji montażowej. Używając
zewnętrznych otworów drążka montażowego zaznaczyć miejsca wiercenia otworów
naprowadzających.
UWAGA: Drążek montażowy należy umieścić prosto, aby lampa została zawieszona prosto.
3. Włożyć dwie kotwy plastikowe (G) w otwory naprowadzające (w suficie z płyt gipsowo -
kartonowych).
4. Wyrównać zewnętrzne otwory drążka montażowego z kotwami plastikowymi (G) (jeżeli są).
Zabezpieczyć drążek montażowy (B) przy użyciu śrub do drewna (E).
5. Wykonać połączenie elektryczne przez odkręcenie śrub zacisku na bloku zacisków (M) i
włożyć zaciski pod napięciem, neutralne i uziemienia.
6. Dokręcić śruby zaciskowe. Upewnić się, że nie pozostały żadne przewody.
7. Umieścić płytę tylną (C) na drążku montażowym (B) i zabezpieczyć śrubami montażowymi (A).
8. Zamontować żarówkę (nie jest dostarczona). (Nie wolno przekraczać maksymalnej
wydajności podanej na oprawce).
9. Zamocować osłonę (D) do uchwytu (F) oraz obrócić osłonę (D) w prawo, tak aby została
prawidłowo zabezpieczona.
10. Włączyć z powrotem zasilanie na skrzynce z obwodami.
ПРИМЕЧАНИЕ: Изображения на рисунках могут не отображать в точности внешний вид
приобретенного вами светильника. Однако инструкции по установке применяются к
данному светильнику.
1. Во избежание поражения электрическим током отключите питание на электрощите.
2. Установить монтажную планку (B) вровень со стеной в месте, где нужно установить
светильник. Используя внешние отверстия монтажной планки в качестве ориентира,
отметить необходимое расположение посадочных отверстий для высверливания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы светильник висел ровно, монтажную планку необходимо также
установить ровно.
3. Вставить в посадочные отверстия два пластиковых дюбеля (G) (для гипсокартонной стены).
4. Выровнять внешние отверстия монтажной планки с пластиковыми дюбелями (G) (если
необходимо). Закрепить монтажную планку (B) в месте установки с помощью
деревянных винтов (E).
5. Выполнить электрическое соединение, ослабив винты клеммной колодки (M) и вставив
в клеммы проводники фазы, нейтрали и заземления.
6. Затянуть винты клеммной колодки. Проверить, все ли провода подключены.
7. Разместить крепежную пластину (C) над монтажной планкой (B) и закрепить в этом
положении с помощью монтажных винтов (A).
8. Вверните лампочку (не входит в комплект светильника). (Не превышайте максимальную
мощность, указанную на патроне).
9. Прикрепите щиток (D) к держателю (F) и поверните щиток (D) по часовой стрелке, пока
он не будет надежно закреплен.
10. Включить питание на электрощите.
GS-26-JH07-WH2118
UA
EST
ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ
PAIGALDUS- JA KAABELDUSJUHISED
ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника.
Однак інструкції по установці підходять для даного світильника.
1. Вимкніть живлення на розподільній коробці, щоб уникнути ураження електричним
струмом.
2. Встановіть монтажну планку (B) впритул до стіни в бажаному місці установки.
Використовуючи в якості орієнтира зовнішні отвори монтажної планки, відзначте, де
повинні бути просвердлені напрямні отвори.
ПРИМІТКА: Щоб світильник висів рівно, монтажну планку необхідно також встановити рівно.
3. Вставте два пластмасових дюбеля (G) в напрямні отвори (для гіпсокартону).
4. Сумістить зовнішні отвори монтажної планки з пластмасовими дюбелями (G) (при
наявності). Закріпіть монтажну планку (B) на місці за допомогою шурупів (E).
5. Створіть електричне з’єднання, послабивши з’єднувальні гвинти на клемній панелі (M) і
вставивши клеми під напругою, нейтральні та заземлювальні.
6. Затягніть гвинти клемної панелі. Переконайтесь, що всі дроти підключено.
7. Розмістити кріпильну пластину (C) над монтажною планкою (B) і закріпити в цьому
положенні за допомогою монтажних гвинтів (A).
8. Закрутіть лампочку (не входить у комплект світильника). (Не перевищуйте максимальну
потужність, зазначену на патроні)
9. Прикріпіть абажур (D) до тримача (F) та прокрутіть абажур (D) за годинниковою
стрілкою, щоб зафіксувати.
10. Подайте електричне живлення на розподільній коробці.
MÄRKUS: Pildil näidatud mudel ei pruugi täpselt ühilduda karbis oleva valgustiga. Kuid paigal-
damisjuhised kehtivad selle seadme kohta.
1. Võimalike elektrilöökide vältimiseks lülitage toide kaitsmekapist välja.
2. Asetage paigalduslatt (B) otse vastu seina, soovitud paigalduskohta. Kasutades väliseid
paigalduslati auke juhikuna, märkige juhtaukude puurimise kohad.
MÄRKUS: Paigalduslatt peab olema sirge, et kinnitus ripuks sirgelt.
3. Sisestage kaks plastikankrut (G) juhtaukudesse (kipsplaadi puhul).
4. Joondage paigalduslati välised augud plastikankrutega (G) (kui on olemas). Kinnitage paigal-
duslatt (B) oma kohale, kasutades puidukruvisid (E).
5. Looge elektriühendus, keerates klemmi kruvid klemmiplokis (M) lahti, ning sisestades pinge-
statud, neutraalsed ja maandatud klemmid.
6. Pingutage klemmi kruvisid. Veenduge, et puuduvad uitvoolujuhtmed.
7. Asetage alusplaat (C) üle paigalduslati (B) ning kinnitage kinnituskruvide abil (A) õigele
asukohale.
8. Paigaldage lamp (ei sisaldu tarnes). (Palun ärge ületage pesal märgitud maksimaalset võimsust).
9. Kinnitage vari (D) hoidiku (F) külge ja keerake varju (D) päripäeva, kuni see on kindlalt paigas.
10. Lülitage toide uuesti kaitsmekapist sisse.
GS-26-JH07-WH21 19
LV
LT
MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS
MONTAVIMO IR LAIDŲ TIESIMO INSTRUKCIJA
PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas
uz šo ierīci.
1. Lai izvairītos no iespējamā elektrotrieciena, izslēdziet strāvas padevi sadales kārbā.
2. Novietojiet montāžas stieni (B) cieši pret sienas vēlamajā montāžas vietā. Izmantojot ārējās
montāžas stieņa atveres kā orientieri, atzīmējiet, kur jāurbj izmēģinājuma atveres.
PIEZĪME. Montāžas stienim jāatrodas taisni attiecībā pret taisni nokareno ierīci.
3. Ievietojiet divus plastmasas enkurus (G) izmēģinājuma atverēs (ģipškartona griestiem).
4. Savienojiet ārējā montāžas stieņa atveres ar plastmasas enkuriem (G) (attiecīgos gadījumos).
Nostipriniet montāžas stieni (B), izmantojot kokskrūves (E).
5. Veiciet elektrisko pieslēgumu, atskrūvējot skrūvspailes uz spaiļu bloka (M) un ievietojot fāzes,
neitrāles un zemējuma spailes.
6. Pievelciet skrūvspailes. Pārbaudiet, vai vadi nav izkliedēti.
7. Novietojiet balsta plāksni (C) virs montāžas stieņa (B) un nostipriniet vietā ar montāžas
skrūvēm (A).
8. Uzstādiet lampu (neietilpst komplektācijā). (Lūdzu, nepārsniedziet maksimālo ieteicam jaudu,
kas norādītas uz kontaktligzdas).
9. Piestipriniet abažūru (D) pie turekļa (F) un grieziet abažūru (D) pulksteņrādītāja virzienā, līdz
tas nofiksējas.
10. Ieslēdziet strāvas padevi sadales kārbā.
PASTABA: pavaizduota ornamento linija gali nesupti su jūsų šviestuvo. Tačiau montavimo instruk-
cija yra skirta būtent šiam šviestuvui.
1. Vengdami elektros smūgio, elektros maitinimo dėžėje išjunkite elektros maitinimą.
2. Ant lubų, numatytoje montuoti vietoje pridėkite montavimo plokštę (B). Pasinaudodami
išorinėje montavimo plokštėje esančiomis skylėmis pasižymėkite, kur turėtų būti gręžiamos
papildomos skylės.
PASTABA: montavimo plokštės turi būti tiesios, kad šviestuvas kabėtų taip pat tiesiai.
3. Į papildomas skyles įstatykite du plastmasinius inkarinius tvirtinimo elementus (G) (tvirtinant
prie gipso kartono lubų).
4. Išorines montavimo plokštės skyles sulygiuokite su plastikiniais inkariniais tvirtinimo elemen-
tais (G) (jei naudojama). Medvaržčiais (E) pritvirtinkite tvirtinimo plokštę (B).
5. Sujunkite elektros laidus, terminalo bloke atsukdami terminalo varžtus (M), įtampos laidą
įkiškite į įtampos terminalą, o neutralų laidą į neutralų terminalą.
6. Priveržkite terminalo varžtus. Įsitikinkite, kad nėra nesujungtų laidų.
7. Užpakalinę plokštę (C) uždėkite virš tvirtinimo juostos (B) ir tvirtinimo varžtais (A) užfiksuokite
reikiamoje vietoje.
8. Įsukite lemputę (nepridėta). (Neviršykite prašom ant cokolio nurodytos didžiausios rekomen
duojamos galios).
9. Uždėkite gaubtą (D) ant laikiklio (F); sukite gaubtą (D) laikrodžio rodyklės kryptimi, kol
užsifiksuos.
10. Įjunkite maitinimą į elektros maitinimo dėžę.
GS-26-JH07-WH2120
SK
CZ
POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE
POKYN K MONTÁŽI A ZAPOJENÍ
POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na
inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu.
1. Vypnite napájanie na poistkovej krabici, aby ste predišli úderom elektrickým prúdom.
2. Priložte zapustenie montážnej lišty (B) k stene na želanom mieste montáže. Za pomoci otvorov
vonkajšej montážnej lišty ako vodidla označte miesto vyvŕtania pilotných otvorov.
POZNÁMKA: Aby svietidlo viselo rovno, musí byť montážna lišta rovná.
3. Osaďte dve plastové rozperky (G) do pilotných otvorov (pre sadrokartón).
4. Vyrovnajte otvory vonkajšej montážnej lišty s rozperkami (G) (ak sú dostupné). Zaistite
montážnu lištu (B) na mieste pomocou drevených skrutiek (E).
5. Vytvorte elektrické spojenie uvoľnením pripevňovacích skrutiek na svorkovnici (M) a vložením
živej, nulovej a uzemňovacej svorky.
6. Utiahnite pripevňovacie skrutky. Ubezpečte sa, že žiadny drôt nie je zblúdený.
7. Umiestnite zadnú platňu (C) na montážnu lištu (B) a upevnite ju pomocou montážnych
skrutiek (A).
8. Namontujte lampu (nedodáva sa). (Neprekračujte maximálnu kapacitu odporúčanú na zdierke).
9. Tienenie (D) pripevnite k držiaku (F) a potom ho otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým
nebude pevne zaistené.
10. Opäť zapnite napájanie na poistkovej krabici.
POZNÁMKA: Zobrazené kresby nemusejí přesně odpovídat přiloženému zařízení. Pokyny k insta-
laci se však týkají tohoto zařízení.
1. Vypněte napájení obvodu, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem.
2. Umístěte montážní lištu (B) do požadované polohy pro montáž na stěnu. Použijte vnější
montážních otvorů jako vodítka označte, kde se mají vrtat pilotní otvory.
POZNÁMKA: Montážní lišta musí být rovná, aby zařízení viselo rovně.
3. Vložte dvě plastové kotvy (G) do otvorů pro piloty (pro sádrokarton).
4. Zarovnejte vnější montážní otvory s plastovými kotvami (G) (pokud je to možné). Zajistěte
montážní lištu (B) pomocí dřevěných šroubů (E).
5. Proveďte elektrické připojení uvolněním šroubů svorek na svorkovnici (M) a zasunutím svorek
živého, neutrálního a zemního spojení.
6. Utáhněte svorkové šrouby. Ujistěte se, že se na zařízení nenacházejí zbytečné kabely.
7. Umístěte zadní desku (C) přes montážní lištu (B) a zajistěte ji pomocí upevňovacích šroubů (A).
8. Nainstalujte žárovku (není součástí dodávky). (Prosím, nepřekračujte doporučený maximální
výkon objímky).
9. Nasaďte stínidlo (D) na držák (F) a poté stínidlem (D) otáčejte ve směru hodinových ručiček,
dokud nebude zajištěno.
10. Zapněte napájení v napájecí skříni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Westinghouse 61192 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend