Meganex MEG23 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
RENKAAN SIIRTOVAUNU Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
HJULMONTERINGSVAGN Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
WHEEL DOLLY Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
MEG23
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan MEGANEX -tuotteen valinnasta! Toivomme os-
tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa
tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo-
tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
- Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysi-
set, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos
he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lap-
set eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
- Poista ylimääräiset esineet työskentelyalueelta. Työskentely ahtaissa tai sekaisissa tilois-
sa on vaarallista.
- Noudata laitteen ilmoitettua kapasiteettia. Älä ylikuormita laitetta.
- Älä koskaan käytä laitetta renkaisiin jotka ovat halkaisijaltaan suurempia, leveämpiä tai
raskaampia kuin teknisissä tiedoissa on ilmoitettu.
- Renkaan kannatinvarsi (D) ja puristinvarsi (E) on tarkoitettu ainoastaan renkaan tasa-
painottamiseen, ei kuorman kannattamiseen.
- Älä käytä laitetta kaltevalla tai epätasaisella alustalla. Laitetta saa käyttää ainoastaan
kovalla ja tasaisella alustalla, joka pystyy kannattamaan kuorman painon.
- Älä koskaan kuljeta lastattua laitetta reunojen yli, karkeilla pinnoilla, nurkissa tms. sillä
koko laite voi kaatua kumoon.
- Turvallisuussyistä on äärimmäisen tärkeää, että kuorma lukitaan lukitusmekanismilla (F)
lähimpään reikään ennen laitteen kuljettamista. Mikäli tätä lukkoa ei ole lukittu, saattaa
laite avautua kuormaa kuljetettaessa ja rengas voi pudota.
- Seiso ja käytä laitetta aina renkaan kannatinvarren (D) takapuolelta.
- Älä käytä tai kuljeta rengasta puristinvarren (E) etupuolelta.
- Öljysäiliötä täytettäessä on laite pumpattava aivan erilleen ennen täyttöruuvin (G) irrot-
tamista, muuten säiliöön saattaa kerääntyä ylipainetta, mikä voi aiheuttaa öljyn roisku-
mista, kun täyttöruuvi avataan.
- Kaikki mahdolliset nesteroiskeet yms. on poistettava välittömästi, etteivät liukkaat pinnat
pääse aiheuttamaan vaaratilanteita.
- VAROITUS! Tässä käyttöohjeessa annetut varoitukset ja ohjeet eivät pysty kattamaan
kaikkia mahdollisia vaarallisia olosuhteita ja vaaratilanteita, joita laitteen käyttöpaikalla
voi esiintyä. Terve järki ja varovaisuus ovat tekijöitä, joita ei voi sisäänrakentaa mihin-
kään laitteeseen. Siksi käyttäjän on itse huolehdittava näistä tekijöistä.
FI
2. Säädä renkaan kannatinvartta (D) siten, että puristinvarsi (E) ulottuu käsiteltävän ren-
kaan yli.
3. Työnnä laite renkaan alle siten, että rullapöydät ovat renkaan molemmilla sivuilla ja ren-
gas lepää pystysuoraa renkaankannatinta (D) vasten.
4. Tarkista, että laskupedaali (A) on ylimmässä asennossa ja varmistimella (B) lukittu.
Pumppaa sitten laitetta yhteen kunnes rengas ja laite eivät enää pääse liukumaan eril-
leen.
5. Laske puristinvartta (E) renkaan takapuolella ja säädä kunnes rengas on pystysuorassa
ja sitä voidaan liikuttaa noin 5 cm sivusuunnassa. Tämä mahdollistaa renkaan pyörittä-
misen laitteessa kun rengasta asetetaan uudestaan paikoilleen pyöränpultteihin. Lukitse
puristinvarsi paikoilleen säädön lukitsimilla (I ja J) kiristämällä.
VAROITUS! Renkaan kannatinvarsi (D) ja puristinvarsi (E) on tarkoitettu ainoas-
taan renkaan tasapainottamiseen, ei kuorman kannattamiseen.
6. Nosta rengas pumppaamalla vipua (C). Kun rengas on paikoillaan laitteessa, on laite
lukittava nostoasentoon lukitusmekanismin (F) avulla.
HUOMIO! Varmista että lukitusmekanismi (F) on lukittu sisäkannattimessa sijait-
sevan lähimmän reiän läpi. Tämä estää rengasta laskeutumasta tahattomasti
käsittelyn aikana.
7. Kun renkaan mutterit on poistettu, voidaan rengasta tämän jälkeen kuljettaa laitteessa
turvallisesti.
8. Sovita vipu (C) kantaan (K) ja käytä kahvan (L) kanssa, näin voit helpommin työntää koko
kuormaa.
Kuorman poistaminen laitteesta
Kun rengas on asetettu pyöränpulteille ja kiristetty muttereilla tai, kun rengas on siirretty
varastointipaikkaansa, voidaan rengas vapauttaa irti laitteesta.
1. Löysää puristinvartta (E) vapauttamalla säädön lukitsimet (I ja J).
2. Nosta ja vapauta lukitusmekanismi (F).
3. Irrota laskupedaali (A) varmistimesta (B) ja paina sitten laskupedaali alas. Pumppaa laite
erilleen pumpun vivulla (C).
4. Ennen kuin siirrät laitteen etäälle renkaasta, säädä puristinvartta (E) siten, ettei se tartu
kiinni renkaan yläosaan.
HUOLTO
Hydrauliöljyn lisääminen (tarvittaessa)
Lisätäksesi hydrauliöljyä öljysäiliöön pumppaa laitetta erilleen, kunnes nostorullat ovat le-
veimmässä mahdollisessa asennossa. Kun laite on leveimmässä mahdollisessa asennossa,
irrota täyttöruuvi (G) ja lisää öljyä (ISO VG15 hydrauliöljyä tai vastaavaa). Öljyn lisääminen
on helpointa suorittaa mittakannulla, jossa on taipuisa kaatonokka tai öljykannulla.
YMPÄRISTÖ
Hävitä laite kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Lisätietoja hävittämisestä
saat laitteen jälleenmyyjältä tai paikallisilta viranomaisilta.
Mikäli laitteesta vuotaa hydrauliöljyä ympäristöön, noudata seuraavia ohjeita:
Imeytä vuodot palamattomaan imevään materiaaliin kuten hiekkaan, maahan tai muuhun
sopivaan materiaaliin. Kerää jätteet merkittyihin astioihin ja hävitä viranomaismääräysten
mukaisesti. Suuremmissa vuodoissa on otettava yhteys paikalliseen
ympäristöviranomaiseen.
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna MEGANEX-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om
att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
- Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller men-
talt handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de
därav resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användar-
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- För bort hinder och onödiga föremål från arbetsområdet. Arbete i trångt eller rörigt ut-
rymme är farligt.
- Följ angiven kapacitet för anordningen. Överbelasta inte anordningen.
- Hantera aldrig däck som är större, bredare eller tyngre än det som anges i tekniska
data.
- Stödarmen (D) och klämarmen (E) är avsedda endast för att balansera däcket inte för att
bära lasten.
- Använd aldrig anordningen på lutande eller ojämnt underlag. Använd anordningen end-
ast på plant och hårt underlag, som tål den belastning den kommer att utsättas för.
- För aldrig den belastade anordningen över kanter, på grova underlag, i hörn mm. för
hela anordningen kan välta.
- Av säkerhetsskäl är det ytterst viktigt att lasten låsas med låsmekanismen (F) innan an-
ordningen flyttas. Om låsmekanismen inte används, anordningen kan öppnas när lasten
flyttas och däcket kan falla ner.
- Stå och använd anordningen alltid bakom stödarmen (D).
- Använd inte anordningen eller flytta däck från framsidan av klämarmen (E).
- När oljebehållaren fylls på, måste armarna pumpas helt isär innan påfyllningsskruven
(G) lossas annars kan övertryck bildas i behållaren vilket kan orsaka oljesprut när påfyll-
ningsskruven öppnas.
- Alla möjliga vätskestänk mm. måste torkas av omedelbart för att hala ytor inte orsakar
olyckor.
- VARNING! Varningarna och anvisningarna i denna bruksanvisning täcker inte alla even-
tuella farliga förhållanden och situationer som kan uppstå där utrustningen används.
Sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i någon utrustning. An-
vändaren ansvarar själv för dessa.
SE
2. Justera däckstödsarm (D) så att klämarmen (E) sträcker sig över däcket.
3. Skjut anordningen under däcket så att rullborden ligger på båda sidorna av däcket som
vilar mot den vertikala däckstödarmen (D).
4. Kontrollera att sänkpedalen (A) är i översta position och låst med säkerhetsspärren (B).
Pumpa sedan samman rullborden tills däcket och anordningen inte längre kan glida isär.
5. Sänk klämarmen (E) bakom däcket och justera tills däcket ligger vertikalt och kan flyttas
ca. 5 cm i sidoriktning. Således kan däcket rullas när det placeras på nytt på hjulbultar.
Lås klämarmen på plats genom att dra åt låsanordningarna (I och J).
VARNING! Stödarmen (D) och klämarmen (E) är endast avsedda för att balansera
däcket inte för att bära lasten.
6. Lyft däcket genom att pumpa spaken (C). När däcket är på sin plats i vagnen, måste det
låsas i lyftposition med hjälp av låsmekanismen (F).
OBSERVERA! Kontrollera att låsmekanismen (F) är låst genom det närmaste hålet
i inre stödet. Detta hindrar däcket från att sjunka oavsiktligt under hanteringen.
7. När däckmuttrarna har tagits bort, kan däcket flyttas säkert med hjälp av anordningen.
8. Passa in spaken (C) i hållaren (K) och använd den tillsammans med handtaget (L) för att
skjuta lasten lättare.
Avlastning
Efter att däcket har ställts på hjulbultarna och dragits åt med muttrarna eller förvarats, kan
däcket lossas från anordningen.
1. Lossa klämarmen (E) genom att lösgöra låsanordningarna (I och J).
2. Lyft och frigör låsmekanismen (F).
3. Lossa sänkpedalen (A) från säkerhetsspärren (B) och tryck sedan sänkpedalen ner. Pum-
pa rullborden isär med hjälp av pumpspaken (C).
4. Innan du flyttar anordningen bort från däcket, justera klämarmen (E) så att den inte
fastnar i däckets övre del.
UNDERHÅLL
Påfyllning av hydraulolja (vid behov)
För att fylla på hydraulolja pumpa isär rullarna tills de ligger i bredaste möjliga position.
När anordningen är i bredaste möjliga position, lossa påfyllningsskruv (G) och fyll på olja
(ISO VG15-hydraulolja eller motsvarande). Det är lättast att fylla på med hjälp av en mät-
kanna med hällpip eller med en oljekanna.
MILJÖ
Bortskaffa anordningen i enlighet med nationella och lokala bestämmelser. Kontakta lokala
myndigheter eller din återförsäljare för mer information.
Om hydraulolja läcker ut, följ följande anvisningar: Absorbera i inert material som sand,
grus eller liknande. Insamla avfall i markerade kärl och bortskaffa enligt lokala myndighets-
krav. Informera räddningstjänsten vid större spill.
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality MEGANEX product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Keep work area clean. Cluttered areas and tight spaces invite accidents.
- Follow the appliance’s rated capacity. Do not overload.
- Never use the wheel dolly for wheels that are wider or heavier or of larger diameter than
those indicated in the specifications.
- The wheel support (D) and clamp support arm (E) are only to be used to balance the
wheel, not to carry a load.
- Do not operate the wheel dolly on inclined or uneven surfaces. The wheel dolly must only
be used on hard and level surfaces which are capable of sustaining the load.
- Never drive the unit over edges, rough surfaces, corners etc. when there is a load on it as
the whole unit can overturn.
- It is of the greatest importance for safety that the unit is secured by the locking mecha-
nism (F) on the nearest hole before manoeuvring the unit. If this lock is not used, the
wheel dolly could come apart while carrying the load and the wheel could tip out.
- Always stand and operate the unit behind the wheel support (D).
- Do not operate or manoeuvre the wheel in front of the wheel support arm (E).
- When refilling the oil reservoir, the unit must be pumped fully apart before the refill
screw (G) is removed, otherwise there is a risk of excess pressure in the reservoir which
can cause oil to squirt out when the refill screw is loosened.
- Any possible spills of liquid etc. must be immediately taken care of to avoid risk of slip-
pery surfaces.
- WARNING! The warnings and instructions given in this instruction manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur on the worksite. It must be under-
stood by the operator that common sense and caution are factors, which cannot be built
into any product, but must be applied by the operator.
EN
1. Using the wheel dolly, release the lowering pedal (A) from the safety device (B) and then
press down the lowering pedal. Pump apart the wheel dolly with the pump lever (C).
2. Adjust the wheel support (D) so that the clamp support arm (E) is positioned over the
wheel to be handled.
3. Push the wheel dolly under the wheel so that the roller tables are positioned either side
of the wheel and that the wheel sits up against the vertical wheel support (D).
4. Check that the lowering pedal (A) is in its uppermost position and locked by safety device
(B). Then pump the unit together until the wheel and unit cannot glide apart.
5. Lower the clamp support arm (E) behind the wheel and adjust until the wheel is vertical
and can be moved approximately 5 cm sideways, this will allow the wheel to be rotated
in the wheel dolly when re-locating wheel studs. Lock the clamp support arm in position
by tightening adjustment clamps (I and J).
WARNING! Wheel support (D) and clamp support arm (E) are only used to balance
the wheel, not to carry a load.
6. Lift the wheel by pumping the lever (C). When the wheel is positioned on the unit, the
wheel dolly must be secured in the lifting position with the locking mechanism (F).
NOTICE! Ensure that the locking mechanism (F) is secured through the nearest
location hole on the inner member. This prevents unintentional lowering of the
wheel while it is being handled.
7. With the wheel nuts removed, the wheel can now be safely carried away on the wheel
dolly.
8. Put lever (C) into the socket (K) and use with handle (L), thus the whole machine can be
pushed to move.
Unloading the wheel dolly
When the wheel is located on the wheel studs and secured with the wheel nuts or the wheel
has been moved to a place for storage, the wheel can be released.
1. Loosen the clamp support (E) by releasing the adjustment clamps (I and J).
2. Lift and release the locking mechanism (F).
3. Release the lowering pedal (A) from the safety device (B) and then press down the lower-
ing pedal. Pump apart the wheel dolly with the pump lever (C).
4. Adjust the clamp support arm (E) so that it does not catch on the top of the wheel before
manoeuvring the wheel dolly clear of the wheel.
MAINTENANCE
Refilling the hydraulic oil (when needed)
When re-filling the hydraulic oil reservoir, pump the wheel dolly apart until the lifting rollers
are to their widest possible position. With the unit at its widest possible reach, remove the
refill screw (G) and top-up with oil (ISO VG15 hydraulic oil or equivalent). Re-filling is best
carried out using a measuring jug with a flexible spout or oil can.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Meganex MEG23 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes