Mio MiVue C Series MiVue C300 Lühike juhend

Tüüp
Lühike juhend
Getting to know the dash cam
Device mount socket
Power key
Status indicator
LCD screen
Camera lens
Mini-USB connector
Shutdown switch
Speaker
Microphone
OK key
Down key
Up key
Menu key
Memory card slot
Inserting a memory card
You have to insert a memory card before you can start
recording. Your device supports Class 10 memory cards
with up to 32 GB capacity.
Hold the card (MicroSD) by the edges and gently insert
it into the slot as shown in the illustration.
To remove a card, gently push the top edge of the card
inwards to release it, and pull it out of the slot.
Note: Before you start recording, please format the MicroSD card to
avoid malfunction caused by les not created by MiVue C300. You
can format the card on your computer or on MiVue C300.
Note: MiTAC does not guarantee the product’s compatibility with
MicroSD cards from all manufacturers.
CAUTION: Do not apply pressure to the centre of the memory
card.
If you need to format a memory card (all data will be
erased):
1. When not recording, press
twice to open the
Setup menu.
Susipažinimas su įrašymo įrenginiu
Įrenginio prijungimo lizdas
Maitinimo įjungimo mygtukas
Būsenos indikatorius
LCD ekranas
Fotoaparato objektyvas
Mini USB jungtis
Išjungimo jungiklis
Garsiakalbis
Mikrofonas
Mygtukas OK
Mygtukas „Žemyn“
Mygtukas „Aukštyn“
Meniu mygtukas
Anga atminties kortelei
Atminties kortelės įdėjimas
Prieš pradedant įrašymą, privaloma įdėti atminties
kortelę. Šis prietaisas palaiko 10 klasės atminties
korteles, kurių talpa yra iki 32 GB.
Laikykite kortelę („MicroSD“) už kraštų ir atsargiai
įkiškite ją į lizdą, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Jei kortelę norite išimti, nestipriai paspauskite viršutinį
kortelės kraštą vidun, kad ji būtų atlaisvinta, o tada
ištraukite ją iš angos.
Pastaba. Prieš pradėdami įrašymą formatuokite „MicroSD“ kortelę,
kad išvengtumėte veikimo sutrikimų, kylančių dėl failų, sukurtų ne
įrenginiu „MiVue C300“. Galite formatuoti kortelę kompiuteryje arba
„MiVue C300“.
Pastaba. „MiTAC“ negarantuoja, kad gaminiui tiks visų gamintojų
„MicroSD“ kortelės.
PERSPĖJIMAS. Nespauskite atminties kortelės centro.
Jeigu reikia suformatuoti atminties kortelę (visi
duomenys bus ištrinti):
1. Kai įrašymo režimas neįjungtas, dukart paspauskite
, kad būtų atidarytas meniu Sąranka.
Rakstītāja iepazīšana
Ierīces uzstādīšanas ligzda
Barošanas taustiņš
Statusa indikators
LCD ekrāns
Kameras objektīvs
Mini-USB savienotājs
Izslēgšanas slēdzis
Skaļrunis
Mikrofons
Taustiņš OK (Labi)
Lejupvērstais taustiņš
Augšupvērstais taustiņš
Izvēlnes taustiņš
Atmiņas kartes atvere
Atmiņas kartes ievietošana
Pirms rakstīšanas ievietojiet atmiņas karti. Šī ierīce
atbalsta 10. klases atmiņas kartes ar ietilpību līdz
32 GB.
Satveriet karti (MicroSD) aiz sānu malām un uzmanīgi
ievietojiet to atverē, kā redzams attēlā.
Lai izņemtu karti, viegli paspiediet kartes virsējo pusi uz
iekšu, lai atbrīvotu to, un izvelciet to no atveres.
Piezīme. Pirms ierakstīšanas formatējiet MicroSD karti, lai izvairītos
no darbības kļūdām, ko izraisa faili, kas nav izveidoti ierīcē MiVue
C300. Karti varat formatēt datorā vai ierīcē MiVue C300.
Piezīme. MiTAC negarantē šīs ierīces saderību ar visu ražotāju
MicroSD kartēm.
UZMANĪBU! Nespiediet atmiņas kartes centrālo daļu.
Ja nepieciešams formatēt atmiņas karti (visi dati tiek
dzēsti), rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Kad ierakstīšana nenotiek, divreiz nospiediet
,
lai atvērtu izvēlni Setup (Iestatīšana).
2. Atlasiet Format (Formatēt) un nospiediet
.
Ismerkedés a felvevővel
Eszköztartó foglalat
Főkapcsoló gomb
Állapotjelző
LCD-kijelző
Kameraobjektív
Mini USB-csatlakozó
Leállító kapcsoló
Hangszóró
Mikrofon
OK gomb
Le billentyű
Fel billentyű
Menü gomb
Memóriakártya-nyílás
Memóriakártya behelyezése
Memóriakártyát kell behelyezni a felvétel indításához.
Eszköze Class 10 memóriakártyák használatát
támogatja, legfeljebb 32 GB kapacitásig.
A (MicroSD) memóriakártyát az ábrán látható módon, a
szélénél megfogva, óvatosan helyezze be a nyílásba.
A kártya eltávolításához óvatosan nyomja be a kártya
felső szélét, hogy kioldja, majd húzza ki a nyílásból.
Megjegyzés: Mielőtt hozzáfogna a felvétel készítéséhez, formázza
a MicroSD-kártyát, hogy megelőzze a nem a MiVue C300 által
létrehozott fájlok okozta hibás működést. A kártyát a számítógépben
vagy a MiVue C300 készüléken formázhatja.
Megjegyzés: A MiTAC nem garantálja, hogy a termék valamennyi
gyártó MicroSDmemóriakártyájával kompatibilis.
VIGYÁZAT: Ne tegye ki a memóriakártya közepét erős nyomásnak.
Ha a memóriakártyát formáznia kell (az összes adat
törlődik):
1. Ha nem végez rögzítést, nyomja meg kétszer a
gombot a Beállítások menü megnyitásához.
Introduction à l'enregistreur
Support de l'appareil
Touche d'alimentation
Voyant d'état
Écran LCD
Objectif de la caméra
Connecteur mini USB
Interrupteur d'arrêt
Haut-parleur
Microphone
Bouton OK
Touche échée vers le bas
Touche échée vers le haut
Touche de menu
Logement de la carte mémoire
Insertion de la carte mémoire
Vous devez insérer une carte mémoire avant de
démarrer l'enregistrement. Votre appareil prend en
charge les cartes mémoire de classe 10 d'une capacité
jusqu'à 32 Go.
Tenez la carte MicroSD par les bords et insérez-la
délicatement dans l'emplacement comme présenté sur
l'illustration.
Pour retirer une carte, poussez doucement le bord
supérieur de celle-ci vers l'intérieur pour l'éjecter, puis
retirez-la de la fente en la tirant vers l'extérieur.
Remarque : Avant de démarrer l'enregistrement, veuillez formater
la carte MicroSD, an d'éviter un problème de fonctionnement dû au
fait que les chiers n'auraient pas été créés par MiVue C300. Vous
pouvez formater la carte sur votre ordinateur ou sur le MiVue C300.
Remarque : MiTAC ne garantit pas que le produit sera compatible
avec des cartes MicroSD de tous les fabricants.
ATTENTION : N'exercez pas de pression au centre de la carte
mémoire.
Si vous devez formater une carte mémoire (toutes les
données seront effacées) :
Die Komponenten des Rekorders
Gerätmontagesockel
Ein/Aus-Taste
Statusanzeige
LCD-Bildschirm
Kameraobjektiv
Mini-USB-Anschluss
Ausschalter
Lautsprecher
Mikrofon
OK-Taste
Nach-unten-Taste
Nach-oben-Taste
Menütaste
Steckplatz für Speicherkarte
Einsetzen einer Speicherkarte
Sie müssen eine Speicherkarte einsetzen, bevor Sie mit
dem Aufnehmen beginnen können. Ihr Gerät unterstützt
Speicherkarten der Klasse 10 mit Kapazitäten bis zu 32
GB.
Fassen Sie die MicroSD-Speicherkarte an den Kanten
und schieben Sie die Karte sanft wie in der Abbildung
gezeigt in den Steckplatz.
Um eine Karte zu entnehmen, drücken Sie die
Oberkante der Karte vorsichtig in den Steckplatz hinein,
sodass sie sich löst, und ziehen Sie sie heraus.
Hinweis: Formatieren Sie die MicroSD-Karte vor dem Aufnehmen,
um Probleme aufgrund von Dateien zu vermeiden, die nicht vom
MiVue C300 erstellt wurden. Sie können die Karte auf Ihrem
Computer oder auf dem MiVue C300 formatieren.
Hinweis: MiTAC gewährleistet nicht, dass das Produkt mit MicroSD-
Karten aller Hersteller kompatibel ist.
VORSICHT: Üben Sie keinen Druck auf die Mitte der Speicherkarte
aus.
So formatieren Sie eine Speicherkarte (dabei gehen
Salvesti tundmaõppimine
Seadme paigalduspesa
Toitenupp
Oleku indikaatortuli
LCD-ekraan
Kaamera objektiiv
Mini-USB-konnektor
Sulgemislüliti
Kõlar
Mikrofon
OK-nupp
Alla-nupp
Üles-nupp
Menüünupp
Mälukaardi pesa
Mälukaardi sisestamine
Peate sisestama mälukaardi, enne kui saate
alustada salvestamist. Seadmesse sobivad Class 10
mälukaardid mahuga kuni 32 GB.
Hoidke mälukaarti (MicroSD) servadest ja sisestage
see vastavalt joonisele õrnalt pessa.
Kaardi väljavõtmiseks vajutage kaarti õrnalt sissepoole
selle vabastamiseks ning tõmmake see pesast välja.
Märkus: Enne salvestamise alustamist vormindage MicroSD-kaart,
et vältida tõrkeid, kui kaardil peaks olema faile, mis pole loodud
MiVue C300'ga. Kaardi saate vormindada arvutis või MiVue C300
seadmes.
Märkus: MiTAC ei taga seadme ühilduvust kõigi tootjate MicroSD-
kaartidega.
HOIATUS: Ärge vajutage mälukaardi keskele.
Kiui peate mälukaarti vormindada, toimige järgmiselt
(kõik andmed kustutatakse).
1. Kui seade ei salvesta, vajutage kaks korda nuppu
, et avada menüü Setup (Seadistus).
Seznámení s rekordérem
Zásuvka držáku přístroje
Vypínač
Indikátor stavu
LCD displej
Objektiv kamery
Konektor mini-USB
Vypínač
Reproduktor
Mikrofon
Tlačítko OK
Tlačítko Dolů
Tlačítko Nahoru
Tlačítko nabídky
Otvor pro paměťovou kartu
Vložení paměťové karty
Aby bylo možné spustit záznam, je nezbytné nejdříve
vložit paměťovou kartu. Tento přístroj podporuje
paměťové karty třídy 10 o kapacitě až 32 GB.
Uchopte kartu (MicroSD) za okraje a opatrně zasuňte
do otvoru tak, aby štítek směřoval k objektivu kamery
MiVue C300.
Chcete-li kartu vyjmout, opatrným zatlačením na horní
okraj ji uvolněte a vysuňte z otvoru.
Poznámka: Před záznamem kartu MicroSD naformátujte, aby
se zabránilo nesprávnému fungování způsobenému soubory,
které nebyly vytvořeny přístrojem MiVue C300. Kartu můžete
naformátovat v počítači nebo v přístroji MiVue C300.
Poznámka: Společnost MiTAC nezaručuje kompatibilitu zařízení s
kartami MicroSD všech výrobců.
POZOR: Netlačte na střed paměťové karty.
Pokyny pro formátování paměťové karty (budou
vymazána veškerá data):
1. Když neprobíhá záznam, stisknutím tlačítka
dvakrát otevřete nabídku Kongurace.
Запознаване със записващото
устройство
Гнездо за монтиране на устройството
Бутон за включване и изключване
Индикатор на състоянието
LCD екран
Обектив на камерата
Mini-USB конектор
Ключ за изключване
Високоговорител
Микрофон
Клавиш ОК
Стрелка надолу
Стрелка нагоре
Клавиш Меню
Гнездо за карта с памет
Поставяне на карта с памет
Трябва да поставите картата с памет, за да можете
да записвате. Устройството поддържа карти с памет
от клас 10 с капацитет до 32 GB.
Дръжте картата (MicroSD) за ръбовете и внимателно
я вкарайте в гнездото, както е показано на
илюстрацията.
За изваждане на картата внимателно натиснете
горния й ръб навътре, за да я освободите, и я
изтеглете навън.
Забележка: Преди запис трябва да форматирате MicroSD
картата, за да избегнете неизправности, породени от файлове,
които не са създадени с MiVue C300. Можете да форматирате
картата на компютър или на MiVue C300.
Забележка: MiTAC не гарантира съвместимостта на продукта с
MicroSD картите на всички производители.
ВНИМАНИЕ: Картата с памет да не се натиска в средата.
Ако трябва да се форматира картата с памет (всички
данни ще бъдат изтрити):
2. Select Format and press .
3. Select Yes and press
.
Precautions and notices
For your own safety, do not operate the controls of
the product while driving.
A window mount is needed when using the recorder
in a car. Make sure that you place the recorder in an
appropriate place, so as not to obstruct the driver’s
view or deployment of airbags.
Make sure that no object is blocking the camera lens
and no reective material appears near the lens.
Please keep the lens clean.
If the car’s windscreen is tinted with a coating, it may
impact the recording quality.
Using your recorder in a vehicle
CAUTION:
Select an appropriate location for mounting the device in a
vehicle. Never place the device where the driver’s eld of vision
is blocked.
DO NOT insert or remove the memory card when operating the
recorder.
To ensure the optimal recording angle, pay attention to
the following:
1. Make sure that your car is parked on a level ground.
2. When adjusting the angle of mounting, make sure
that the camera’s view is parallel with the level
ground, and the ground/sky ratio is close to 6/4.
Use cable clips to secure the power cord so that it does
not interfere with driving. To ensure the highest quality
recordings, you are advised to place the recorder near
the rear view mirror.
Setting the date and time
To make sure of the correct date and time for your
recordings, please check the date and time settings
before you begin recording.
1. When not recording, press
twice to open the
Setup menu.
2. Select Date/Time and press
.
3. Select Set and press
.
2. Pasirinkite Formatuoti ir paspauskite .
3. Pasirinkite Taip ir paspauskite
.
Atsargumo priemonės ir pranešimai
Savo pačių saugumo sumetimais nespaudinėkite šio
gaminio valdiklių vairuodami.
Naudojant įrašymo įrenginį, automobilyje prireiks
montavimo prie lango laikiklio. Įsitikinkite, kad
įrašymo įrenginys įrengtas tinkamoje vietoje,
neužstoja vairuotojo regėjimo lauko ir netrukdo
išsiskleisti automobilio oro pagalvėms.
Įsitikinkite, kad nieks neužstoja fotoaparato
objektyvo ir šalia jo nėra jokių atspindinčių
medžiagų. Pasirūpinkite, kad objektyvas visada būtų
švarus.
Jei automobilio priekinis langas yra tamsintas, gali
pablogėti įrašymo kokybė.
Įrašymo įrengimas naudojimas
transporto priemonėje
PERSPĖJIMAS.
Transporto priemonėje pasirinkite tinkamą vietą įrenginiui
montuoti. Niekada nemontuokite įrenginio ten, kur jis užstoja
matomumą vairuotojui.
NEKIŠKITE ir NEIŠTRAUKITE atminties kortelės, kai įrenginys
naudojamas.
Norėdami, kad įrašymo kampas būtų optimalus,
atkreipkite dėmesį į šiuos punktus:
1. Automobilis turi būti pastatytas ant lygaus pagrindo.
2. Reguliuodami stovo kampą, įsitikinkite, ar kameros
vaizdas yra lygiagretus lygiam pagrindui, o pagrindo
/ dangaus santykis yra artimas 6/4.
Kabelio spaustukais pritvirtinkite maitinimo laidą, kad
jis netrukdytų vairuoti. Norint, kad įrašymo kokybė būtų
kuo geresnė, rekomenduojama įrengti įrašymo įrenginį
šalia galinio vaizdo veidrodėlio.
Datos ir laiko nustatymas
Norėdami, kad įrašuose būtų rodoma teisinga data ir
laikas, prieš pradėdami įrašymą, būtinai patikrinkite
datos ir laiko nuostatas.
1. Kai įrašymo režimas neįjungtas, dukart paspauskite
, kad būtų atidarytas meniu Sąranka.
3. Atlasiet Yes (Jā) un nospiediet .
Piesardzības pasākumi un paziņojumi
Drošības apsvērumu dēļ braukšanas laikā nelietojiet
ierīci.
Loga statīvs nepieciešams, ja automašīnā tiek lietots
rakstītājs. Noteikti novietojiet rakstītāju atbilstošā
vietā tā, lai tas neaizsegtu vadītāja redzamību un
neatrastos drošības spilvenu aktivizācijas zonā.
Nodrošiniet, lai neviens priekšmets neaizšķērsotu
kameras objektīvu un tā tuvumā neatrastos
atstarojoši materiāli. Uzturiet objektīvu tīru.
Ja automašīnas vējstikls ir tonēts, tas var ietekmēt
ieraksta kvalitāti.
Rakstītāja izmantošana automašīnā
UZMANĪBU!
Izvēlieties atbilstošu vietu automašīnā, kur piestiprināt ierīci.
Nekad nenovietojiet ierīci vietā, kur tā var aizsegt vadītāja
redzamību.
NEKAD neievietojiet un neizņemiet atmiņas karti ierakstīšanas
laikā.
Lai nodrošinātu optimālu ierakstīšanas leņķi, pievērsiet
uzmanību tālāk norādītajam.
1. Pārliecinieties, vai automašīna ir novietota uz
līdzenas virsmas.
2. Pielāgojot stiprinājuma leņķi, nodrošiniet, ka
kameras skats ir paralēli zemes līmenim, kā arī
zemes un debess attiecība ir tuvu 6:4.
Strāvas vada nostiprināšanai izmantojiet vadu skavas,
lai tas nekustētos braukšanas laikā. Lai nodrošinātu
ieraksta augstāko kvalitāti, ieteicams rakstītāju novietot
atpakaļskata spoguļa tuvumā.
Datuma un laika iestatīšana
Lai nodrošinātu pareizu ieraksta datumu un laiku, pirms
ierakstīšanas pārbaudiet datuma un laika iestatījumus.
1. Kad ierakstīšana nenotiek, divreiz nospiediet
,
lai atvērtu izvēlni Setup (Iestatīšana).
2. Atlasiet Date/Time (Datums/laiks) un nospiediet
.
3. Atlasiet Set (Iestatīt) un nospiediet
.
2. Válassza a Formázása elemet, majd nyomja meg
a(z) gombot.
3. Válassza a Igen elemet, majd nyomja meg a(z)
gombot.
Figyelmeztetések
A saját biztonsága érdekében, ne használja a
termék kezelőszerveit vezetés közben.
Szélvédőre szerelhető tartó szükséges a felvevő
gépkocsiban történő használatához. A felvevőt úgy
helyezze el, hogy ne akadályozza a vezető kilátását,
illetve a légzsákok felfúvódását.
Győződjön meg arról, hogy nem akadályozza
semmilyen tárgy a kamera objektívjét és annak
közelében ne legyen fényvisszaverő anyag. Tartsa
tisztán az objektívet.
Ha a gépkocsi szélvédője színezett és bevonattal
rendelkezik, befolyásolhatja a rögzítés minőségét.
A felvevő használata gépjárműben
VIGYÁZAT:
Válasszon a járművön belül megfelelő elhelyezést az eszköz
felszereléséhez. Soha ne helyezze az eszközt olyan helyre,
ahol a vezető kilátását akadályozza.
A felvevő működése közben NE helyezze be vagy távolítsa el a
memóriakártyát.
Az optimális rögzítési szöghöz kérjük, gyeljen a
következőkre:
1. A járművet vízszintes területen parkolja le.
2. A rögzítési szög állítása során gyeljen arra, hogy
a kamera képe párhuzamos legyen a vízszintes
talajjal; és a talaj/ég aránya kb. 6:4-hez legyen.
A tápkábel rögzítéséhez használjon kábelrögzítő
kapcsokat, nehogy zavarja a vezetésben. A lehető
legjobb minőségű felvétel érdekében tanácsos a
felvevőt a visszapillantó tükör közelében elhelyezni.
Dátum és idő beállítása
Annak érdekében, hogy a felvételeken a helyes
dátum és idő szerepeljen, még a felvétel indítása előtt
ellenőrizze a dátum- és időbeállítást.
1. Ha nem végez rögzítést, nyomja meg kétszer a
gombot a Beállítások menü megnyitásához.
1. Hors enregistrement, appuyez deux fois sur
pour ouvrir le menu Cong..
2. Sélectionnez Formater et appuyez sur
.
3. Sélectionnez Oui et appuyez sur
.
Précautions d'utilisation et
notications
Pour votre propre sécurité, ne manipulez pas les
boutons du produit lorsque vous conduisez.
Un support de fenêtre est requis lorsque vous
utilisez l'enregistreur dans une voiture. Veillez à
placer l'enregistreur à un endroit approprié, an
de ne pas gêner la visibilité du conducteur ou le
déploiement des airbags.
Veillez à ce qu'aucun objet ne bloque l'objectif
de la caméra et qu'aucun matériel rééchissant
n'apparaisse près de l'objectif. Veuillez garder
l'objectif propre.
Si le pare-brise de la voiture est teinté, il peut avoir
un impact sur la qualité d'enregistrement.
Utilisation de l'enregistreur dans un
véhicule
ATTENTION :
Sélectionnez un emplacement approprié pour installer l'appareil
dans un véhicule. Ne placez jamais l'appareil à un endroit
susceptible de gêner la visibilité du conducteur.
VOUS NE DEVEZ PAS insérer ni retirer la carte mémoire lors
de l'utilisation de l'enregistreur.
An d'assurer que l'angle d'enregistrement est optimal,
faites attention à ce qui suit :
1. Assurez-vous que votre voiture est garée sur un
terrain plat.
2. Lors du réglage de l'angle de montage, assurez-
vous que le point de vue de la caméra est parallèle
avec le niveau du sol, et que le ratio terre / ciel est
proche de 6/4.
Utilisez les clips de câble pour xer le cordon
d'alimentation an de ne pas gêner la conduite. Pour
assurer des enregistrements de la plus haute qualité,
nous vous conseillons de placer l'enregistreur près du
rétroviseur.
sämtliche Daten verloren):
1. Wenn keine Aufzeichnung erfolgt, können Sie durch
zweimaliges Drücken
das Einrichtungs-Menü
öffnen.
2. Wählen Sie Formatieren und drücken Sie
.
3. Wählen Sie Ja und drücken Sie
.
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie das Gerät
nicht während des Fahrens bedienen.
Für die Verwendung des Rekorders in einem
Fahrzeug ist eine Scheibenhalterung erforderlich.
Sie müssen den Rekorder an einer geeigneten
Stelle anbringen, an der er nicht die Sicht des
Fahrers oder die Entfaltung von Airbags behindert.
Achten Sie darauf, dass das Kameraobjektiv
nicht verdeckt ist und sich keine reektierenden
Materialien in der Nähe des Objektivs benden.
Halten Sie das Objektiv sauber.
Ist die Windschutzscheibe des Fahrzeugs getönt,
könnte dies die Aufnahmequalität beeinträchtigen.
Der Rekorder in einem Fahrzeug
VORSICHT:
Wählen Sie eine geeignete Stelle für die Befestigung des
Geräts in einem Fahrzeug. Platzieren Sie das Gerät nie dort,
wo das Sichtfeld des Fahrers blockiert wird.
Während der Bedienung des Rekorders dürfen Sie die
Speicherkarte NICHT einsetzen oder entnehmen.
Achten Sie zur Sicherstellung eines optimalen
Aufnahmewinkels auf Folgendes:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug auf einem
ebenen Untergrund abgestellt ist.
2. Achten Sie beim Anpassen des Montagewinkels
darauf, dass die Kamerasicht parallel zum ebenen
Untergrund verläuft und das Verhältnis Boden/
Himmel etwa 6/4 beträgt.
Befestigen Sie das Verbindungskabel mit
Kabelklemmen, damit es beim Fahren nicht behindert.
Für eine optimale Aufnahmequalität wird empfohlen,
den Rekorder in der Nähe des Rückspiegels
anzubringen.
2. Valige käsk Format (Vorminda) ja vajutage nuppu
.
3. Valige suvand Yes (Jah) ja vajutage nuppu
.
Hoiatused ja märkused
Teie enda ohutuse huvides ärge kasutage seadme
juhtelemente juhtimise ajal.
Seadme autos kasutamiseks on vajalik aknakinnitus.
Paigutage seade kindlasti sobivasse kohta, kus
see ei häiri juhi vaatevälja ega takista turvapatjade
avanemist.
Veenduge, et kaamera objektiivi ette ei jää takistusi
ning selle lähedal pole peegeldavaid materjale.
Hoidke objektiiv alati puhtana.
Kui auto esiklaas on toonitud, võib salvestamise
kvaliteet halveneda.
Salvesti kasutamine autos
HOIATUS:
Valige seadme autosse paigaldamiseks sobiv koht. Ärge
asetage seadet kohta, kus see häirib juhi vaatevälja.
ÄRGE sisestage või eemaldage mälukaarti, kui seade töötab.
Optimaalse võttenurga tagamiseks pöörake tähelepanu
järgmisele.
1. Veenduge, et auto on pargitud tasasele maapinnale.
2. Kui reguleerite paigaldusnurka, jälgige, et kaamera
kuvasuund oleks paralleelne horisontaalse
maapinnaga ning maapinna/taeva suhe kuval oleks
ligikaudu 6/4.
Kinnitage toitekaabel, kasutades kaablikinniteid, et
kaabel ei segaks teid juhtimise ajal. Parima kvaliteediga
salvestiste saamiseks soovitame paigutada seadme
tahavaatepeegli lähedale.
Kuupäeva ja kellaaja seadmine
Salvestistele õige kuupäeva ja kellaja lisamiseks
kontrollige enne salvestamist seadme kuupäeva ja
kellaaega.
1. Kui seade ei salvesta, vajutage kaks korda nuppu
, et avada menüü Setup (Seadistus).
2. Valige suvand Date/Time (Kuupäev/kellaaeg) ja
vajutage nuppu
.
3. Valige käsk Set (Sea) ja vajutage nuppu
.
2. Vyberte volbu Formátovat a stiskněte tlačítko .
3. Vyberte volbu Ano a stiskněte tlačítko
.
Zásady a upozornění
Pro zajištění vlastní bezpečnosti nepoužívejte
ovládací prvky tohoto přístroje při řízení.
Při používání rekordéru v autě je nezbytný okenní
držák. Rekordér umístěte na vhodné místo tak, aby
nebránil ve výhledu řidiče ani v aktivaci airbagů.
Objektiv kamery nesmí být ničím blokován a v
blízkosti objektivu se nesmí nacházet žádný reexní
materiál. Uchovávejte objektiv čistý.
Pokud je čelní sklo automobilu zabarveno reexní
vrstvou, může to omezovat kvalitu záznamu.
Používání rekordéru ve vozidle
POZOR:
Vyberte vhodné místo pro montáž přístroje ve vozidle. Zásadně
neumísťujte přístroj tak, aby blokoval zorné pole řidiče.
Při používání rekordéru NEVYJÍMEJTE ani NEVKLÁDEJTE
paměťovou kartu.
Aby byl zajištěn optimální úhel záznamu, dodržujte
následující zásady:
1. Zaparkujte vozidlo na rovném místě.
2. Nastavte úhel držáku tak, aby kamera směřovala
souběžně se zemí a aby se poměr země/obloha
blížil 6/4.
Zajistěte napájecí kabel kabelovými svorkami tak, aby
nepřekážel při řízení. Pro zajištění maximální kvality
záznamu doporučujeme umístit rekordér v blízkosti
zpětného zrcátka.
Nastavení datumu a času
Aby byl zajištěn správný datum a čas záznamu, před
zahájením záznamu zkontrolujte nastavení datumu a
času.
1. Když neprobíhá záznam, stisknutím tlačítka
dvakrát otevřete nabídku Kongurace.
2. Vyberte volbu Datum / Čas a stiskněte tlačítko
.
3. Vyberte položku Nastavit a stiskněte
.
4. Opakovaným stisknutím vypínače změňte pole
nastavení.
1. Когато не се записва, натиснете двукратно,
за да отворите меню Setup (Настройка).
2. Изберете Format (Форматиране) и натиснете
.
3. Изберете Yes (Да) и натиснете
.
Предупреждения и забележки
За Вашата собствена безопасност не използвайте
контролите на продукта по време на шофиране.
При използване на записващото устройство
в автомобил, то трябва да се монтира на
прозореца. Уверете се, че записващото
устройство е поставено на подходящо място
и не пречи на видимостта на шофьора и
задействането на въздушните възглавници.
Уверете се, че нищо не пречи на обектива и че
близо до обектива няма отразяващи материали.
Обективът да се поддържа чист.
Ако предното стъкло на автомобила е затъмнено,
това може да повлияе на качеството на записа.
Използване на записващото
устройство в превозно средство
ВНИМАНИЕ:
Изберете подходящо място за монтиране на устройството
в превозното средство. Никога не монтирайте Вашето
устройство на място, където ще блокира полето на
видимост на водача.
НЕ вкарвайте или изваждайте картата с памет, докато
работите с устройството.
За осигуряване на оптимален ъгъл на запис
обърнете внимание на следното:
1. Уверете се, че Вашият автомобил е паркиран на
равно място.
2. При регулиране на ъгъла на монтиране се
уверете, че полето на видимост на камерата
е успоредно на нивото на земята и че
съотношението земя/небе е около 6/4.
Използвайте скоби за кабели за фиксиране на
захранващия кабел, така че да не пречи при
шофиране. За гарантиране на записи с най-високо
качество препоръчваме да монтирате камерата
близо до огледалото за обратно виждане.
4. Press the Power key repeatedly to change the
setting elds.
Date format
Date elds
Time elds
Use
and to select the desired setting and
press
.
Recording in driving mode
Continuous recording
When you connect the car charger to the cigarette
lighter in the car, the recorder will start continuous
recording automatically. The recording will be divided
into video clips with about 130 MB for each clip;
recording will not stop between video clips.
The recorder automatically stops and saves the
recording when the vehicle engine is turned off. Then
the recorder turns off automatically. If you want to stop
recording manually, press
.
When recording is not in progress, you can manually
start the continuous recording at any time by pressing
. To stop recording, press .
Note: If continuous recording is ongoing but there is not enough
space on your memory card, new video clips will replace the old
ones.
Event recording
By default, if an event happens, such as sudden impact,
high-speed driving, an overdone turn or an accidental
crash, the G sensor will prompt the recorder to start an
"emergency" recording (an event recording).
If you want to manually start an event recording while
continuous recording is in progress, press
.
To stop recording, press
.
Note: Your MiVue C300 will automatically protect/lock event
recordings.
Capture mode
When not recording, press the Power key briey and
repeatedly to switch to capture mode. Press
to
capture a photo.
2. Pasirinkite Data / Laikas ir paspauskite .
3. Pasirinkite Nustatyti ir paspauskite
.
4. Spaudinėkite įjungimo mygtuką, kad perjungtumėte
nuostatų laukelius.
Datos formatas
Datos laukeliai
Laiko laukeliai
Naudokite
ir norimai nuostatai pasirinkti,
ir paspauskite
.
Įrašymas vairavimo režimu
Nepertraukiamas įrašymas
Kai įjungsite automobilinį kroviklį į cigarečių degiklio
lizdą automobilyje, įrašymo įrenginys automatiškai
pradės nepertraukiamą įrašymą. Įrašas bus padalytas
maždaug į 130 MB dydžio vaizdo klipus; tarp šių klipų
įrašymas nenutrūks.
Kai variklis išjungiamas, įrašymo įrenginys automatiškai
sustoja ir išsaugo įrašą. Jei norite sustabdyti įrašymą,
paspauskite mygtuką
.
Kai įrašymas nevyksta, galite bet kada rankiniu būdu
pradėti nepertraukiamą įrašymą, spausdami mygtuką
. Norėdami sustabdyti įrašymą, spauskite mygtuką
.
Pastaba. Jei vyksta nepertraukiamas įrašymas, tačiau atminties
kortelėje stinga vietos, nauji vaizdo klipai pakeis senus.
Įvykio įrašymas
Pasitaikius įvykiui, pavyzdžiui, netikėtam automobilio
apgadinimui, važiavimui dideliu greičiu, staigiam
posūkiui ar atsitrenkimui, G jutiklis įjungs įrašymo
įrenginį ir pradės „Avarinį“ įrašymą (įvykio įrašymą).
Jei norite rankiniu būdu pradėti „Avarinį“ įrašymą
vykstant įprastiniam įrašymui, paspauskite mygtuką
.
Norėdami sustabdyti įrašymą, spauskite mygtuką
.
Vaizdo ksavimo režimas
Kai įrašymas nevykdomas: spūsčiokite įjungimo
mygtuką, kad perjungtumėte vaizdo ksavimo režimą.
Paspauskite
, kad užksuotumėte nuotrauką.
4. Lai mainītu iestatījumu laukus, atkārtoti spiediet
barošanas taustiņu.
Datuma formāts
Datuma lauki
Laika lauki
Izmantojiet
un , lai atlasītu nepieciešamo
iestatījumu, un nospiediet
.
Ierakstīšana braukšanas režīmā
Nepārtraukta ierakstīšana
Kad lādētāju pievienojat automašīnas cigarešu
aizsmēķētājam, rakstītājā automātiski tiek uzsākta
nepārtraukta ierakstīšana. Ieraksts tiek sadalīts
videoklipos ar aptuveni 130 MB katram videoklipam;
starp videoklipiem ierakstīšana netiek pārtraukta.
Rakstītājs automātiski aptur un saglabā ierakstu, kad
tiek izslēgts automašīnas dzinējs. Pēc tam rakstītājs
izslēdzas automātiski. Ja vēlaties manuāli apturēt
ierakstu, nospiediet
.
Ja ierakstīšana nenotiek, jebkurā laikā varat manuāli
palaist nepārtraukto ierakstīšanu, nospiežot
. Lai
pārtrauktu ierakstīšanu, nospiediet
.
Piezīme. Ja notiek nepārtraukta ierakstīšana, bet atmiņas kartē
nepietiek vietas, jaunie videoklipi aizvieto vecākos.
Notikumu ierakstīšana
Pēc noklusējuma, ja notiek notikums, piemēram,
negaidīts trieciens, braukšana lielā ātrumā, straujš
pagrieziens vai pēkšņa sadursme, G sensors liek
rakstītājam sākt “ārkārtas” ierakstīšanu (notikuma
ierakstīšanu).
Ja nepārtrauktas ierakstīšanas laikā vēlaties manuāli
sākt konkrēta notikuma ierakstīšanu, nospiediet
.
Lai pārtrauktu ierakstīšanu, nospiediet
.
Piezīme. MiVue C300 automātiski aizsargā/bloķē notikumu
ierakstus.
Tveršanas režīms
Kad ierakstīšana nenotiek, uz īsu brīdi un atkārtoti
spiediet barošanas taustiņu, lai pārslēgtu uz tveršanas
režīmu. Nospiediet
, lai tvertu fotoattēlu.
2. Válassza a Dátum/Idő lehetőséget, majd nyomja
meg a(z) gombot.
3. Válassza ki a Beállítás elemet, majd nyomja meg a
gombot.
4. Nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot a
beállítási mezők módosításához.
Dátumformátum
Dátummezők
Időmezők
Nyomja meg a
vagy gombot a kívánt
beállítás kiválasztásához, majd nyomja meg a
gombot.
Felvétel vezetési módban
Folyamatos felvétel
Amikor az autós töltőt a gépkocsi szivargyújtó-
aljzatához csatlakoztatja, a felvevő automatikusan
elindítja a folyamatos felvételt. A rögzített fájlt a
készülék több videoklipre bontja (klipenként kb. 130
MB) és a rögzítés a videoklipek között nem áll le.
Amint a gépjármű motorját leállítják, a felvevő
automatikusan leállítja és menti a felvételt. Ha
manuálisan le akarja állítani a felvételt, akkor nyomja
meg a
gombot.
Ha éppen nincs felvétel folyamatban, akkor a
folyamatos felvételt kézileg is elindíthatja bármikor az
gombot megnyomásával. A felvétel leállításához
nyomja meg a
gombot.
Megjegyzés: Ha folyamatos felvétel van folyamatban, de nincs
elegendő hely a memóriakártyán, az új videoklipek felváltják a
régieket.
Események felvétele
Alapértelmezésképpen, ha esemény történik, pl.
hirtelen sérülés, nagy sebességű vezetés, rosszul
bevett kanyar vagy karambol, a gyorsulásérzékelő
hatására a felvevő "Vészhelyzeti" (eseményfelvevő)
felvételt indít el.
Amennyiben manuálisan kíván “Vészhelyzeti” felvételt
indítani, miközben felvétel folyik, nyomja meg az
gombot.
A felvétel leállításához nyomja meg a
gombot.
Réglage de la date et de l'heure
Pour avoir une date et heure correctes au temps de vos
enregistrements, veuillez vérier la conguration de la
date et de l'heure avant de procéder à l'enregistrement.
1. Hors enregistrement, appuyez deux fois sur
pour ouvrir le menu Cong..
2. Sélectionnez Date / Heure et appuyez sur
.
3. Sélectionnez Cong. et appuyez sur
.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche Alimentation
pour changer les champs de réglage.
Format de la date
Champs de la date
Champs de l'heure
Utilisez
et pour sélectionner le réglage
souhaité et appuyez sur
.
Mode d'enregistrement
Enregistrement continu
Quand vous branchez le chargeur pour véhicule
sur l'allume-cigare de la voiture, l'enregistreur
commencera automatiquement l'enregistrement en
continu. L'enregistrement sera divisé en séquences
vidéo d'environ 130 Mo chacune ; l'enregistrement ne
s'arrêtera pas entre les séquences vidéo.
L'enregistreur s'arrête automatiquement et sauvegarde
l'enregistrement quand le moteur du véhicule est
coupé. Si vous voulez arrêter l'enregistrement manuel,
appuyez sur la touche
.
Lorsqu’aucun enregistrement n’est en cours, vous
pouvez manuellement démarrer l’enregistrement à tout
moment en cliquant sur la touche
. Pour arrêter
d’enregistrer, appuyez sur la touche
.
Remarque : Si un enregistrement continu est en cours mais il n'y a
pas assez de mémoire sur la carte, alors des nouveaux clips vidéos
remplaceront les anciens.
Enregistrement « d'urgence »
Par défaut, si un évènement survient, tel qu'un
dommage soudain, une conduite à vitesse élevée, un
virage trop abrupt ou un accident, l'accéléromètre va
commander à l'enregistreur de commencer à faire un
enregistrement « d'urgence ».
Einstellung des Datums und der
Uhrzeit
Damit das Datum und die Uhrzeit Ihrer Aufnahmen
richtig ist, prüfen Sie vor der Aufnahme die Einstellung
des Datums und der Uhrzeit.
1. Wenn keine Aufzeichnung erfolgt, können Sie durch
zweimaliges Drücken von
das Einrichtung-
Menü öffnen.
2. Wählen Sie Datum / Zeit und drücken Sie
.
3. Wählen Sie Einstellung und drücken Sie
.
4. Drücken Sie zum Ändern der Einstellungsfelder
wiederholt die Ein-/Austaste.
Datumsformat
Datumsfelder
Zeitfelder
Wählen Sie mit
und die gewünschte
Einstellung und drücken Sie
.
Aufnehmen im Fahrmodus
Kontinuierliche Aufnahme
Wenn Sie das Ladegerät mit dem Zigarettenanzünder
des Fahrzeugs verbinden, startet der Rekorder
automatisch im kontinuierlichen Aufnahmemodus. Die
Aufzeichnung wird in Videoclips mit etwa 130 MB per
Clip aufgeteilt; die Aufzeichnung stoppt nicht zwischen
den Videoclips.
Wenn der Fahrzeugmotor abgeschaltet wird, stoppt der
Rekorder automatisch und speichert die Aufnahme.
Wenn Sie die Aufnahme manuell stoppen möchten,
drücken Sie die Taste
.
Wird gerade nichts aufgenommen, können Sie den
kontinuierlichen Aufnahmemodus jederzeit durch
Drücken die Taste
manuell starten. Zum Stoppen
der Aufnahme drücken Sie die Taste
.
Hinweis: Dauert die kontinuierliche Aufnahme an, doch der Platz
auf Ihrer Speicherkarte reicht nicht mehr aus, werden Videoclips
überschrieben.
Eventaufnahme
Bei einem Zwischenfall, z. B. einem plötzlichen
Schaden, Fahren mit hoher Geschwindigkeit, einer
verpassten Kreuzung oder ein Unfall, veranlasst der
G-Sensor den Rekorder standardmäßig zu einer
4. Väljadel olevate väärtuste muutmiseks vajutage
korduvalt toitenuppu.
Kuupäeva vorming
Kuupäeva väljad
Kellaaja väljad
Valige nuppude
ja abil vajalik säte ning
seejärel vajutage nuppu
.
Salvestamine sõidu ajal
Pidev salvestamine
Kui ühendate autolaaduri auto sigaretisüütli pesaga,
hakkab seade automaatselt videot salvestama.
Salvestis jagatakse videoklippideks, millest igaühe maht
on ligikaudu 130 MB; videoklippide vahel salvestamine
ei katke.
Auto mootori väljalülitamisel katkestab seade
automaatselt salvestamise. Seejärel lülitub seade
automaatselt välja. Kui soovite salvestamise käsitsi
peatada, vajutage nuppu
.
Kui salvestamist ei toimu, võite pideva salvestamise
käsitsi käivitada, vajutades nuppu
. Salvestamise
peatamiseks vajutage nuppu
.
Märkus: Kui mälukaart saab salvestamise ajal täis, hakkab seade
vanemaid videoklippe uutega asendama.
Sündmuste salvestamine
Kui peaks aset leidma liiklussündmus, nagu näiteks
tõuge, sõit suurel kiirusel, väga järsk pööre või
liiklusõnnetus, käivitab G-jõu andur seadmes
"avariisalvestuse" režiimi (sündmuse salvestamise).
Kui soovite sündmuse salvestamist alustada käsitsi ajal,
kui toimub pidev salvestamine, vajutage nuppu
.
Salvestamise peatamiseks vajutage nuppu
.
Märkus: MiVue C300 kaitseb/lukustab automaatselt sündmuste
salvestised.
Hõiverežiim
Kui seade ei salvesta, vajutage korduvalt voolunuppu,
et valida fotorežiim. Pildistamiseks vajutage nuppu
.
Taasesitusrežiim
Video või foto taasesitamiseks valimine (kui seade ei
salvesta).
Formát data
Pole data
Pole času
Pomocí
a vyberte požadované nastavení
a stiskněte
.
Záznam v režimu jízdy
Průběžný záznam
Když připojíte nabíječku do auta k zapalovači cigaret
v autě, rekordér automaticky zahájí průběžný záznam.
Záznam bude rozdělen do videoklipů, každý o velikosti
cca 130 MB; záznam se mezi videoklipy nezastaví.
Při vypnutí motoru vozidla rekordér automaticky ukončí
a uloží záznam. Chcete-li zastavit záznam ručně,
stiskněte tlačítko
.
Když neprobíhá záznam, můžete souvislý záznam
kdykoli spustit ručně stisknutím tlačítka
. Chcete-li
záznam zastavit, stiskněte tlačítko
.
Poznámka: Pokud probíhá průběžný záznam, ale na paměťové
kartě není dostatek místa, nové videoklipy nahradí staré.
Záznam události
Dojde-li k události, například k náhlému poškození,
jízdě vysokou rychlostí, přetočení nebo nárazu při
nehodě, ve výchozím nastavení vydá G senzor
rekordéru pokyn ke spuštění záznamu „při Nehodě“
(záznam události).
Chcete-li během záznamu ručně spustit záznam „při
Nehodě“, stiskněte tlačítko
.
Chcete-li záznam zastavit, stiskněte tlačítko
.
Režim Zachytit
Když neprobíhá záznam, opakovaným krátkým
stisknutím vypínače přepněte na režim zachytávání.
Stisknutím
pořiďte fotograi.
Modo Reproducción
Para seleccionar un vídeo o fotografía para reproducir
(cuando no haya grabación):
1. Opakovaným krátkým stisknutím vypínače přepněte
na režim přehrávání. Na displeji se zobrazí poslední
soubor.
Настройване на дата и час
За правилна дата и час на Вашите записи проверете
настройките за дата и час преди началото на
записа.
1. Когато не се записва, натиснете двукратно, за
да отворите меню Setup (Настройка).
2. Изберете Date/Time (Дата/час) и натиснете .
3. Изберете Set (Задаване) и натиснете .
4. Натиснете бутона за включване и изключване
няколко пъти, за да промените полетата за
настройки.
Формат на дата
Полета с датата
Полета с часа
Използвайте
и , за да изберете
желаните стойности и натиснете.
Записване в режим за шофиране
Непрекъснат запис
След включване на зарядното за автомобил в
гнездото на запалката устройството автоматично
стартира непрекъснат запис. Записът ще бъде
разделен на няколко видеоклипа, всеки от които 130
MB; записът не спира между клиповете.
Устройството автоматично спира и запазва
записите, когато двигателят на превозното средство
бъде изключен. След това устройството се изключва
автоматично. За да спрете записа ръчно, натиснете
.
Когато не се записва можете ръчно да стартирате
непрекъснат запис във всеки момент с натискане на
. За спиране на записа натиснете .
Забележка: Ако непрекъснатият запис продължава, но на
картата няма свободно място, новите видеоклипове ще
заместват старите.
Запис на събития
По подразбиране, при възникване на събитие, като
внезапен удар, шофиране с висока скорост, рязък
завой или катастрофа, G сензорът изпраща сигнал
на записващото устройство да започне "спешен"
запис (запис на събитие).
Ако искате да стартирате ръчно запис на събитие по
Playback mode
To select a video or photo for playback (when not
recording):
1. Press the Power key briey and repeatedly to switch
to playback mode. The screen will display the latest
le.
2. Press
to play/pause the playback.
3. During playback, you can use
/ to switch to
the previous/next le.
For more information
For 24/7 help and support with Mio products, visit
our Technical Support website at: www.mio.com
For regulatory identication purposes, MiVue
C300 is assigned a model number of N526. Visit
Mio website (www.mio.com) for the full text of the
declaration for your device.
This product must not be disposed of as normal
household waste, in accordance with the EU
directive for waste electrical and electronic
equipment (WEEE – 2012/19/EU). Instead, it should
be disposed of by returning it to the point of sale, or
to a municipal recycling collection point.
Atkūrimo režimas
Pasirinkite norimą atkurti vaizdo įrašą arba nuotrauką
(kai įrašymas nevykdomas):
1. Spūsčiokite įjungimo mygtuką, kad perjungtumėte
leidimo režimą. Ekrane bus rodomas paskutinis
failas.
2. Paspauskite
, kad paleistumėte /
pristabdytumėte leidimą.
3. Leidimo metu galite naudoti
/ , jeigu norite
peržiūrėti ankstesnį / kitą failą.
Daugiau informacijos
Pagalba ir „Mio“ produktų priežiūra teikiama
24 valandas per parą 7 dienas per savaitę.
Apsilankykite techninės pagalbos svetainėje adresu:
www.mio.com
Priežiūros identikavimo tikslais MiVue C300 serijai
priskirtas modelio numeris N526. Visą prietaiso
MiVue C300 atitikties deklaracijos tekstą rasite Mio
svetainėje (www.mio.com).
Pagal ES direktyvą dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų (EEĮ – 2012/19/EU) šio gaminio
negalima išmesti su įprastomis namų ūkio
atliekomis. Jis turėtų būti grąžinamas į prekybos
vietą arba atiduodamas į savivaldybės perdirbamų
atliekų surinkimo punktą.
Atskaņošanas režīms
Lai atskaņošanai atlasītu videoklipu vai fotoattēlu (kad
nenotiek ierakstīšana), rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Uz īsu brīdi un atkārtoti spiediet barošanas taustiņu,
lai pārslēgtu uz atskaņošanas režīmu. Ekrānā
redzams jaunākais fails.
2. Nospiediet
, lai sāktu/pauzētu atskaņošanu.
3. Atskaņošanas laikā varat izmantot
/ , lai
pārslēgtu uz iepriekšējo/nākamo failu.
Sīkāka informācija
Palīdzību un atbalstu 24 stundas diennaktī/7 dienas
nedēļā darbā ar Mio produktiem meklējiet mūsu
Tehniskā atbalsta tīmekļa vietnē: www.mio.com
Lai varētu identicēt atbilstību prasībām, MiVue
C300 sērijai ir piešķirts modeļa numurs N526.
Apmeklējiet Mio tīmekļa vietni, lai iepazītos ar
atbilstības deklarācijas pilno tekstu (www.mio.com).
Saskaņā ar ES direktīvu par elektrisko un
elektronisko ierīču atkritumiem (WEEE Nr.
2012/19/EU), šo produktu nedrīkst izmest kā
parastu sadzīves atkritumu. Tas ir jāutilizē,
nododot to iegādes vietā vai pašvaldības norādītā
pārstrādājamo atkritumu savākšanas punktā.
Felvétel mód
Ha nincs folyamatban rögzítés, nyomja meg többször
röviden a Főkapcsoló gombot rögzítési módra történő
váltásához. Nyomja meg a
gombot egy fénykép
készítéséhez.
Lejátszás mód
Videó vagy fotó kiválasztásához lejátszás érdekében
(ha nem végez rögzítést):
1. Nyomja meg többször röviden a Főkapcsoló gombot
lejátszás módra történő váltáshoz. A képernyőn
megjelenik a legutóbbi fájl.
2. Nyomja meg a
gombot a lejátszás indításához/
szüneteltetéséhez.
3. Lejátszás közben nyomja meg a
/ gombot,
hogy az előző/következő fájlra lépjen.
További információk
A Mio termékekkel kapcsolatos éjjel-nappal elérhető
segítségnyújtásért/támogatásért látogasson el
Műszaki támogatás webhelyünkre a következő
címen: www.mio.com
Szabályozási azonosítás céljából a MiVue C300
sorozat N526 típusszámmal rendelkezik. A MiVue
C300 készülékére vonatkozó nyilatkozat teljes
szövegéért látogassa meg a Mio weboldalát (www.
mio.com).
A hulladék elektromos és elektronikus
berendezésekről szóló EU irányelv (WEEE –
2012/19/EU) értelmében a terméket tilos a normál
háztartási hulladékkal együtt elhelyezni. Ehelyett
le kell adni a vásárlás helyén, vagy egy lakossági
újrahasznosítással foglalkozó begyűjtő helyen.
Si vous voulez démarrer manuellement un
enregistrement « d'urgence » lorsqu'un enregistrement
est en cours de progression, appuyez sur la touche
.
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur la
touche
.
Mode capture
Hors enregistrement, appuyez brièvement et plusieurs
fois sur la touche Alimentation pour passer en mode
Capture. Appuyez sur
pour prendre une photo.
Mode Lecture
Pour sélectionner une vidéo ou une photo pour la
lecture (lorsque l'enregistrement est arrêté):
1. Appuyez brièvement et plusieurs fois sur la touche
Alimentation pour passer en mode Lecture. L'écran
afchera le dernier chier.
2. Appuyez sur
pour lire/mettre en pause la
lecture vidéo.
3. Pendant la lecture, vous pouvez utiliser
/
pour passer au chier précédent/suivant.
Pour plus d’informations
Pour une aide et un support 24h/24 et 7h/7
concernant les produits Mio, visitez notre site
Internet d’assistance technique: www.mio.com
À des ns d’identication réglementaire : La MiVue
C300 porte le numéro de modèle N526. Consultez
le site internet Mio pour connaître le texte intégral de
la déclaration de votre MiVue C300 (www.mio.com).
Ce produit ne doit pas être éliminé comme un déchet
ménager ordinaire, conformément à la directive
européenne relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (WEEE – 2012/19/EU).
Au lieu de cela, il doit être éliminé en le retournant
au point de vente ou en l'apportant à un point de
collecte municipal pour le recyclage.
Aufnahme im „Notfall“ (einer Eventaufnahme).
Möchten Sie während einer laufenden Aufnahme eine
Aufnahme im „Notfall“ manuell starten, drücken Sie
.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die Taste
.
Aufzeichnungs-Modus
Wenn keine Aufzeichnung erfolgt, wechseln Sie durch
kurzes und wiederholtes Drücken der Ein-/Austaste in
dem Aufzeichnungs-Modus. Drücken Sie zur Aufnahme
eines Fotos
.
Wiedergabemodus
Zur Auswahl eines Videos oder Fotos für die
Wiedergabe (wenn nichts aufgezeichnet wird):
1. Drücken Sie zum Umschalten in den
Wiedergabemodus kurz und wiederholt die Ein-/
Austaste. Das Bildschirm zeigt die neueste Datei.
2. Drücken Sie zum Starten/Anhalten der Wiedergabe
.
3. Während der Wiedergabe können Sie mit
/
zur vorherigen/nächsten Datei wechseln.
Weiterführende Informationen
Bitte besuchen Sie zum 24/7-Service die Webseite
unseres technischen Kundendienstes unter: www.
mio.com
Zur Richtlinienidentikation: Die MiVue C300 ist der
Modellnummer N526 zugeordnet. Den vollständigen
Wortlaut der Konformitätserklärung für Ihr MiVue
C300 können Sie auf der Website von Mio lesen
(www.mio.com).
Gemäß der EG-Richtlinie für Elektro- und
Elektronikaltgeräte (WEEE – 2012/19/EU) darf
dieses Produkt nicht zusammen mit dem normalem
Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es
durch Rückgabe an die Verkaufsstelle oder an
einer Sammelstelle für Altgeräte von der Gemeinde
entsorgt werden.
1. Vajutage korduvalt toitenuppu, et valida
taasesitusrežiim. Ekraanil kuvatakse viimati
salvestatud fail.
2. Taasesituse mängimiseks/peatamiseks vajutage
nuppu
.
3. Taasesituse ajal võite nuppude
/ abil valida
eelmise/järgmise faili.
Täiendav teave
Mio seadmete kohta saate ööpäevaringselt abi ja
tugiteavet veebisaidi www.mio.com lehelt Tehnilise
toe teenus.
Regulatiivsel otstarbel on MiVue C300 seeria
toodete mudelinumbriks N526. MiVue C300 seadme
vastavusdeklaratsiooni täispikkuses teksti saate
lugeda Mio veebisaidil (www.mio.com).
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta (WEEE
– 2012/19/EU) ei tohi seda toodet hävitada
koos tavaliste majapidamisjäätmetega.
Kasutuselt kõrvaldatud tootest vabanemiseks
tuleb see viia tagasi müügipunkti või toimetada
munitsipaalprügilasse.
2. Stisknutím spustíte/pozastavíte přehrávání.
3. Během přehrávání můžete pomocí
/
přecházet na předchozí/další soubor.
Další informace
Chcete-li získat pomoc a podporu 24/7 pro výrobky
Mio, navštivte webové stránky naší odborné pomoci:
www.mio.com
Pro účely regulatorní identikace bylo výrobku
MiVue C300 přiřazeno číslo modelu N526. Plné
znění prohlášení o shodě zařízení MiVue C300 je
k dispozici na webových stránkách společnosti Mio
(www.mio.com).
Tento produkt nesmí být likvidován jako běžný
domácí odpad v souladu se směrnicí EU o likvidaci
elektrických a elektronických zařízení (WEEE –
2012/19/EU). Místo toho musí být vrácen v místě
zakoupení nebo odevzdán ve veřejné sběrně
recyklovatelného odpadu.
време на непрекъснат запис, натиснете .
За спиране на записа натиснете
.
Забележка: MiVue C300 автоматично защитава/заключва
записите на събития.
Режим на заснемане
Когато не се записва, натиснете за кратко бутона
за включване и изключване няколко пъти, за да
превключите на режим на заснемане. Натиснете
, за да направите снимка.
Режим на възпроизвеждане
За избор на видео или снимка за възпроизвеждане
(когато не се записва):
1. Натиснете за кратко бутона за включване и
изключване няколко пъти, за да превключите
на режим на възпроизвеждане. На екрана се
показва последният файл.
2. Натиснете
за възпроизвеждане/пауза на
запис.
3. По време на възпроизвеждане можете да
използвате
/ за превключване на
предишен/следващ файл.
За повече информация
За денонощна помощ и поддръжка на Mio
продуктите, посетете нашия сайт за техническа
поддръжка: www.mio.com
С цел регулаторна идентификация, към серията
MiVue C300 се отнася модел номер N526. Посетете
уеб сайта на Mio за пълния текст на декларацията
за Вашия MiVue C300 (www.mio.com).
Този продукт не може да се изхвърля заедно с
останалите домакинските отпадаци съгласно
директивата на ЕС за отпадъци от електронно и
електрическо оборудване (WEEE – 2012/19/EU).
Вместо това, той трябва да се върне в търговския
обект или да се предаде на вторични суровини.
EN
LT LV
HUFR
DE ETCS
BGEN
LT LV
HUFR
DE
ET
CS
BG
Kennismaken met de recorderr
Montagehouder apparaat
Aan/uit-toets
Statusindicatielampje
LCD-scherm
Cameralens
Mini-USB-aansluiting
Uitknop
Luidspreker
Microfoon
Knop OK
Toets Omlaag
Toets omhoog
Toets Menu
Geheugenkaartsleuf
Een geheugenkaart plaatsen
U moet een geheugenkaart plaatsen voordat u de
opname kunt starten. Uw apparaat ondersteunt
geheugenkaarten klasse 10 met een maximale
capaciteit van 32 GB.
Houd de kaart (MicroSD) bij de randen vast en stop
deze voorzichtig in de sleuf zoals weergegeven.
Om een kaart te verwijderen, duwt u voorzichtig de
bovenrand van de kaart in om deze vrij te geven en
trekt u deze uit de sleuf.
Opmerking: Voordat u met opnemen begint, moet u de MicroSD-
kaart formatteren om storingen te voorkomen die veroorzaakt
worden door bestanden welke niet met de MiVue C300 zijn
opgenomen. U kunt de kaart op uw computer of in de MiVue C300
formatteren.
Opmerking: MiTAC garandeert niet dat het product compatibel is
met MicroSDkaarten van alle fabrikanten.
OPGELET: Geen druk uitoefenen op het midden van de
geheugenkaart.
Als u een geheugenkaart moet formatteren (alle
gegevens worden gewist):
1. Druk, wanneer niet in opnamemodus, tweemaal op
om het menu Instellingen te openen.
2. Selecteer Formatteer en druk op
.
3. Klik op Ja en druk op
.
Voorzorgsmaatregelen en
mededelingen
Voor uw eigen veiligheid mag u het apparaat niet
bedienen tijdens het rijden.
Bij het gebruik van de recorder in de auto is een
venstermontageset nodig. Zorg ervoor dat u de
recorder op een geschikte plek plaatst zodat het
zicht van de bestuurder of het gebruik van airbags
niet wordt geblokkeerd.
Zorg ervoor dat de cameralens niet wordt
geblokkeerd en dat zich in de buurt van de lens
geen spiegelend materiaal bevindt. Houd de lens
schoon.
Als de voorruit van de auto een gekleurde
laag bevat, kan dit de kwaliteit van de opname
beïnvloeden.
Uw recorder in een voertuig gebruiken
OPGELET:
Selecteer een geschikte locatie in het voertuig om het apparaat
te monteren. Plaats het apparaat nooit zo, dat het gezichtsveld
van de bestuurder wordt geblokkeerd.
Plaats of verwijder de geheugenkaart NIET tijdens het
bedienen van de recorder.
Om de optimale opnamehoek te garanderen, moet u op
het volgende letten:
1. Zorg dat uw wagen op een effen bodem is
geparkeerd.
2. Wanneer u de hoek van de montage afstelt, moet
u ervoor zorgen dat het camerazicht parallel is met
de effen boden en dat de verhouding aarde/hemel
dichtbij 6/4 ligt.
Gebruik kabelklemmen om de voedingskabel vast te
leggen zodat deze u niet hindert tijdens het rijden. Om
opnamen van de hoogste kwaliteit te garanderen, raden
wij u aan de recorder naast de achteruitkijkspiegel te
plaatsen.
De datum en tijd instellen
Om zeker te zijn dat uw opnamen de juiste datum en
tijd hebben, moet u de instellingen voor datum en tijd
controleren voordat u met opnemen begint.
1. Druk, wanneer niet in opnamemodus, tweemaal op
om het menu Instellingen te openen.
2. Selecteer Datum/Tijd en druk op
.
3. Selecteer Instellen en druk op
.
4. Druk meerdere malen op de aan/uit-knop om de
instelvelden te wijzigen.
Datumindeling
Datumvelden
Tijdvelden
Gebruik
en om de gewenste instelling te
selecteren en druk op
.
Opnemen in rijmodus
Continuous recording
Als u de autolader aansluit op de sigarettenaansteker
in de auto, begint de recorder automatisch met
continue opnemen. De opname wordt onderverdeeld in
videoclips met zo'n 130 MB voor elke clip; het opnemen
stopt niet tussen de videoclips.
Als de motor wordt uitgeschakeld, stopt de recorder
automatisch en wordt de opname opgeslagen. Druk
op de toets
als u het opnemen handmatig wilt
stoppen.
Als geen opname actief is, kunt u continue opnemen op
elk moment starten door op de toets
te drukken.
Druk op de toets
om het opnemen te stoppen.
Opmerking: Als tijdens continue opnemen onvoldoende ruimte
over is op de geheugenkaart, worden oude videoclips door nieuwe
vervangen.
Gebeurtenis opnemen
Als een gebeurtenis plaatsvindt, zoals plotselinge
schade, hard rijden, een te sterke bocht of een
aanrijding, zorgt de G-sensor er standaard voor dat
de recorder een "Noodsituatie"-opname start (een
gebeurtenis opnemen).
Druk op de toets als u een „Noodsituatie”-opname
handmatig wilt starten tijdens het opnemen.
Druk op de toets
om het opnemen te stoppen.
Opnamemodus
Druk, wanneer u niet opneemt, kort en meerdere malen
op de aan/uit-knop om naar de opnamemodus te gaan.
Druk op
om een foto te nemen.
Weergavemodus
Om een video of foto voor weergave te selecteren (als
u niet opneemt):
1. Druk de aan/uit-toets een paar maal kort in om naar
de afspeelmodus te gaan. Het scherm toont het
laatste bestand.
2. Druk op
om het afspelen te starten/
onderbreken.
3. Tijdens het afspelen kunt u
/ gebruiken om
naar het vorige/volgende bestand te gaan.
Voor meer informatie
Voor 24/7 hulp en ondersteuning voor Mio-
producten, kunt u terecht op de website van onze
Technische ondersteuning op: www.mio.com
Voor regelgevende identicatiedoeleinden: het
modelnummer N526 is toegewezen aan de MiVue
C300. Bezoek de Mio-website voor de volledige
tekst van de verklaring voor uw MiVue C300 (www.
mio.com).
Dit product mag niet worden weggegooid als
normaal huishoudelijk afval, in overeenstemming
met de EU-richtlijn voor elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE – 2012/19/EU). Het moet in
plaats daarvan worden verwijderd door het terug te
bezorgen bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt
voor recycling in uw gemeente.
NL NL
Poznawanie nagrywarki
Gniazdo montażu urządzenia
Przycisk zasilania
Wskaźnik stanu
Ekran LCD
Obiektyw kamery
Złącze mini-USB
Wyłącznik
Głośnik
Mikrofon
Przycisk OK
Przycisk w dół
Przycisk w górę
Przycisk menu
Gniazdo karty pamięci
Wkładanie karty pamięci
Kartę pamięci należy włożyć przed rozpoczęciem
nagrywania. Twoje urządzenie obsługuje karty pamięci
klasy 10 o pojemności do 32 GB.
Trzymając kartę MicroSD za krawędzie, delikatnie wsuń
ją do gniazda w sposób przedstawiony na rysunku.
Aby wyjąć kartę, wciśnij delikatnie górną krawędź karty
do środka w celu jej zwolnienia, a następnie wyciągnij
ją z gniazda.
Uwaga: Przed rozpoczęciem nagrywania kartę MicroSD
należy sformatować, aby uniknąć nieprawidłowego działania
spowodowanego przez pliki, które nie zostały utworzone przez
urządzenie MiVue C300. Kartę można sformatować za pomocą
komputera lub urządzenia MiVue C300.
Uwaga: Firma MiTAC nie gwarantuje zgodności produktu z kartami
MicroSD wszystkich producentów.
OSTRZEŻENIE: Nie należy naciskać środkowej części karty
pamięci.
Jeśli wymagane jest sformatowane karty pamięci
(usunięte zostaną wszystkie dane):
1. Gdy nie jest wykonywane nagrywanie, naciśnij
dwukrotnie przycisk , aby otworzyć menu
Ustawienia.
2. Wybierz Sformatuj i naciśnij
.
3. Wybierz Tak i naciśnij
.
Środki ostrożności i uwagi
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy korzystać
z elementów sterowania urządzenia podczas
prowadzenia pojazdu.
W przypadku używania nagrywarki w samochodzie
wymagany jest zestaw do montażu na szybie.
Nagrywarkę należy umieścić w odpowiednim
miejscu tak, aby nie zasłaniała widoku kierowcy
ani nie kolidowała z kierunkiem otwarcia poduszek
powietrznych.
Należy upewnić się, że żaden przedmiot nie blokuje
obiektywu kamery oraz że w pobliżu obiektywu
nie ma materiałów odbijających światło. Obiektyw
należy utrzymywać w czystości.
Przyciemnienie szyby przedniej samochodu
specjalną powłoką może wpływać na jakość
nagrywania.
Używanie nagrywarki w pojeździe
OSTRZEŻENIE:
Należy wybrać odpowiednie miejsce montażu urządzenia w
pojeździe. Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w miejscu,
w którym zasłonięte zostałoby pole widzenia kierującego
pojazdem.
NIE należy wkładać ani wyjmować karty pamięci podczas
używania nagrywarki.
Aby zapewnić optymalny kąt nagrywania należy zwrócić
uwagę na następujące elementy:
1. Upewnij się, że samochód jest zaparkowany na
równym podłoża.
2. Po wyregulowaniu kąta montażu, upewnij się, że
widok kamery jest równoległy do poziomu podłoża,
a współczynnik ziemia/niebo jest bliski 6/4.
Należy użyć zaczepów kablowych do zamocowania
przewodu zasilającego tak, aby nie przeszkadzał
on podczas kierowania pojazdem. Aby zapewnić
najwyższą jakość nagrywania, zaleca się umieszczenie
nagrywarki w pobliżu lusterka wstecznego.
Ustawianie daty i godziny
Aby upewnić się co do prawidłowej daty i godziny
nagrań, przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić ustawienia daty i godziny.
1. Gdy nie jest wykonywane nagrywanie, naciśnij
dwukrotnie przycisk
, aby otworzyć menu
Ustawienia.
2. Wybierz Data / Czas i naciśnij
.
3. Wybierz opcję Ustaw i naciśnij przycisk
.
4. Naciskaj wielokrotnie przycisk włącznika, aby
zmieniać pola ustawień.
Format daty
Pola daty
Pola godziny
godzinyWybierz odpowiednie ustawienie za pomocą
przycisków
i i naciśnij przycisk .
Nagrywanie w trybie jazdy
Nagrywanie ciągłe
Po podłączeniu ładowarki samochodowej do gniazda
zapalniczki w samochodzie, nagrywarka rozpocznie
nagrywanie ciągłe automatycznie. Nagranie zostanie
podzielone na fragmenty video po około 130 MB
każdy; między fragmentami nagrywanie nie będzie
przerywane.
Po wyłączeniu silnika pojazdu nagrywarka
automatycznie zatrzyma i zapisze nagranie. Aby
zatrzymać nagrywanie ręcznie, naciśnij przycisk
.
Gdy nagrywanie nie jest wykonywane, w dowolnym
momencie można uruchomić nagrywanie ciągłe,
naciskając przycisk
. Aby zatrzymać nagrywanie,
naciśnij przycisk
.
Uwaga: Gdy podczas nagrywania ciągłego na karcie pamięci
zabraknie miejsca, stare klipy wideo zostaną zastąpione nowymi.
Nagrywanie zdarzenia
Domyślnie w przypadku wystąpienia zdarzenia, takiego
jak nagłe uszkodzenie, prowadzenie pojazdu z dużą
prędkością, zbyt ostry skręt lub wypadek, czujnik
G wyzwoli uruchomienie nagrywarki i rozpocznie
nagrywanie „Zdarzenie” (nagrywanie zdarzenia).
Aby ręcznie uruchomić nagrywanie „Zdarzenie” w
trakcie innego nagrywania, naciśnij przycisk .
W celu zatrzymania nagrywania, naciśnij przycisk
.
Tryb nagrywania
Gdy nie jest prowadzone nagrywanie, naciskaj
krótko przycisk włącznika, aby przełączyć się na tryb
nagrywania lub zdjęciowy. Naciśnij przycisk
, aby
zrobić zdjęcie.
Tryb odtwarzania
Aby wybrać wideo lub zdjęcie do odtwarzania (gdy nie
jest wykonywane nagrywanie):
1. Tryby odtwarzania można przełączać, naciskając
krótko przycisk włącznika odpowiednią liczbę razy.
Na ekranie pojawi się ostatni plik.
2. Naciśnij przycisk
, aby uruchomić/wstrzymać
odtwarzanie.
3. Podczas odtwarzania można przechodzić do
poprzedniego lub następnego pliku za pomocą
przycisków
/ .
Dalsze informacje
Aby uzyskać pomoc i wsparcie 24/7 dla produktów
rmy Mio, należy odwiedzić stronę sieci web pomocy
technicznej, pod adresem: www.mio.com
Dla celów identykacji zgodności z przepisami,
seria MiVue C300 ma przydzielony numer modelu
N526. Pełny tekst deklaracji zgodności MiVue C300,
można uzyskać na stronie sieci web Mio (www.mio.
com).
Tego produktu nie można usuwać tak, jak
normalnych odpadów domowych, zgodnie z
dyrektywą UE dotyczącą odpadów elektrycznych
i elektronicznych (WEEE – 2012/19/EU). Zamiast
tego należy go zwrócić do punktu sprzedaży lub do
miejskiego punktu zbiórki materiałów do recyklingu.
PL
PL
Familiarizarea cu dispozitivul de
înregistrare
Priză de montare a dispozitivului
Tastă de alimentare
Indicator de stare
Ecran LCD
Obiectiv foto
Conector mini-USB
Comutator de oprire
Difuzor
Microfon
Tasta OK
Tastă în jos
Tastă în sus
Tastă Meniu
Slot card de memorie
Introducerea unui card de memorie
Trebuie să introduceţi un card de memorie înainte de
a putea începe înregistrarea. Dispozitivul dvs. acceptă
carduri de memorie din Clasa 10, cu capacitatea de
până la 32 GB.
Ţineţi cardul (MicroSD) de margini şi introduceţi-l cu
atenţie în slot, aşa cum se arată în ilustraţie.
Pentru a scoate un card, împingeţi uşor marginea de
sus a acestuia pentru a-l elibera, apoi trageţi-l afară din
slot.
Notă: Înainte de a începe înregistrarea, vă rugăm să formataţi
cardul MicroSD pentru a evita defectarea provocată de şiere care
nu sunt create de MiVue C300. Aveţi posibilitatea să formataţi
cardul pe computer sau pe MiVue C300.
Notă: MiTAC nu garantează compatibilităţile produsului cu cardurile
MicroSD de la toţi producătorii.
ATENŢIE: Nu aplicaţi presiune pe partea centrală a cardului de
memorie.
Dacă doriţi să formataţi un card de memorie (toate
datele vor  şterse):
1. Atunci când nu se înregistrează, apăsaţi pe
de
două ori pentru a deschide meniul Congurare.
2. Selectaţi opţiunea Formatare şi apăsaţi
.
3. Selectaţi opţiunea Da şi apăsaţi
.
Precauţii şi noticări
Pentru propria dumneavoastră siguranţă, nu utilizaţi
comenzile produsului în timpul conducerii.
Atunci când se utilizează dispozitivul de înregistrare
într-o maşină, este necesar un suport de montare
pe geam. Asiguraţi-vă că plasaţi dispozitivul de
înregistrare într-un loc adecvat, astfel încât să nu
obstrucţioneze vederea şoferului sau deschiderea
airbag-urilor.
Asiguraţi-vă că niciun obiect nu blochează obiectivul
camerei şi niciun material reectorizant nu se aă
lângă obiectiv. Vă rugăm să păstraţi obiectivul curat.
În cazul în care parbrizul maşinii este acoperit cu o
peliculă colorată, aceasta poate afecta calitatea de
înregistrare.
Folosirea dispozitivului de înregistrare
într-un vehicu
ATENŢIE:
Selectaţi o locaţie adecvată pentru montarea dispozitivului într-
un vehicul. Nu plasaţi niciodată dispozitivul în câmpul vizual al
şoferului.
NU introduceţi şi scoateţi cardul de memorie atunci când
dispozitivul de înregistrare funcţionează.
Pentru a asigura un unghi de înregistrare optim,
acordaţi atenţie următoarelor:
1. Asiguraţi-vă că aţi parcat maşina pe un teren nivelat.
2. Când reglaţi unghiul de montare, asiguraţi-vă că
vederea camerei este paralelă cu terenul plan, iar
raportul de apropiere pământ/cer este apropiat de
6/4.
Utilizaţi coliere de cablu pentru a xa cablul de
alimentare, astfel încât să nu interfereze cu conducerea.
Pentru a asigura înregistrări de cea mai bună calitate,
vă recomandăm să plasaţi dispozitivul de înregistrare în
apropierea oglinzii retrovizoare.
Setarea datei şi orei
Pentru a  sigur că data şi ora înregistrărilor dvs. este
corectă, vă rugăm să vericaţi setările datei şi orei
înainte de a începe înregistrarea.
1. Atunci când nu se înregistrează, apăsaţi pe
de
două ori pentru a deschide meniul Congurare.
2. Selectaţi opţiunea Dată / Oră şi apăsaţi
.
3. Selectaţi Setare şi apăsaţi pe
.
4. Apăsaţi pe tasta de alimentare în mod repetat pentru
modicarea câmpurilor de setare.
Format dată
Câmpuri dată
Câmpuri oră
Utilizaţi
şi pentru a selecta setarea dorită
şi apăsaţi pe
.
Înregistrarea în modul de deplasare
Înregistrare continuă
Când conectaţi încărcătorul de maşină la bricheta
din maşină, dispozitivul de înregistrare va începe
înregistrarea continuă automat. Înregistrarea va 
împărţită în clipuri video cu o dimensiune de circa 130
MB pentru ecare clip; înregistrarea nu se va opri între
clipurile video.
Dispozitivul de înregistrare se opreşte automat şi
salvează înregistrarea atunci când motorul vehiculului
este oprit. Dacă doriţi să opriţi înregistrarea manual,
apăsaţi tasta
.
Când nu se realizează nicio înregistrare, puteţi porni
manual înregistrarea continuă în orice moment, prin
apăsarea tastei
. Pentru a opri înregistrarea,
apăsaţi pe tasta
.
Notă: În cazul în care înregistrarea continuă este în curs, dar nu
există spaţiu sucient pe cardul de memorie, videoclipurile noi le vor
înlocui pe cele vechi.
Înregistrarea evenimentelor
Implicit, în cazul în care se întâmplă un eveniment,
cum ar  defectarea bruscă, conducerea cu viteză
mare, abordarea prea strânsă a unui viraj prea sau
producerea unui accident, senzorul G va solicita
dispozitivului de înregistrare să pornească înregistrarea
"de urgenţă" (înregistrarea unui eveniment).
Dacă doriţi să porniţi manual o înregistrare "de urgenţă"
în timp ce înregistrarea este în curs, apăsaţi tasta
.
Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi pe tasta
.
Modul Captură
Atunci când nu se înregistrează, apăsaţi scurt şi repetat
pe tasta de alimentare pentru a comuta la modul de
captură. Apăsaţi pe
pentru a captura o fotograe.
Modul de redare
Pentru a selecta un videoclip sau o fotograe în
vederea redării (atunci când nu se înregistrează):
1. Apăsaţi scurt şi repetat pe tasta de alimentare
pentru a comuta la modul de redare. Ecranul va
aşa cel mai recent şier.
2. Apăsaţi pe
pentru a reda/a întrerupe redarea.
3. În timpul redării, puteţi utiliza
/ pentru a
comuta la şierul anterior/următor.
Pentru informaţii suplimentare
Pentru ajutor şi asistenţă non-stop pentru produsele
Mio, vizitaţi site-ul web de Asistenţă tehnică la:
www.mio.com
În scopuri de identicare de reglementare, seriei
MiVue C300 îi este alocat numărul de model N526.
Vizitaţi site-ul Web Mio pentru textul complet al
declaraţiei pentru dispozitivul MiVue C300 (www.
mio.com).
Acest produs nu se va elimina la fel ca deşeurile
menajere, în conformitate cu directiva UE privind
deşeurile formate din aparatură electrică şi
electronică (WEEE – 2012/19/EU). În schimb, se
va elimina prin returnare la punctul de achiziţie sau
la un punct municipal de colectare a deşeurilor
reciclabile.
RO RO
Знакомство с устройством
Паз для крепления устройства
Кнопка питания
Индикатор состояния
ЖК-дисплей
Объектив
Mini-USB разъем
Кнопка сброса
Динамик
Микрофон
Кнопка «OK»
Кнопка «Вниз»
Кнопка «Вверх»
Кнопка «Меню»
Гнездо для карты памяти
Установка карты памяти
Нужно установить карту памяти перед началом
записи. Данное устройство поддерживает карты
памяти объемом до 32 ГБ Класса 10.
Держите карту памяти за края (MicroSD) и аккуратно
установите её в гнездо так, как показано на рисунке.
Для извлечения карты аккуратно нажмите на
верхний край и вытащите её из гнезда.
Примечание: Компания MiTAC не гарантирует совместимость
устройства с картами MicroSD от всех производителей.
Примечание: Перед началом записи, пожалуйста,
отформатируйте карту MicroSD. Вы можете отформатировать
карту памяти на компьютере или с помощью видеорегистратора
MiVue C300.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не давите на карту памяти сверху.
Процедура форматирования карты памяти (будут
удалены все данные):
1. Когда запись не ведется, дважды нажмите на
кнопку
, чтобы вызвать меню «Настройки».
2. Выберите пункт Формат и нажмите кнопку .
3. Выберите пункт Да и нажмите кнопку
.
Меры предосторожности и
предупреждения
Для Вашей безопасности во время управления
автомобилем не работайте с устройством.
При использовании устройства в автомобиле
необходимо пользоваться креплением.
Убедитесь, что устройство расположено в
надлежащем месте так, чтобы не загораживать
обзор водителю и не мешать раскрытию подушек
безопасности.
Убедитесь, что посторонние предметы не
загораживают объектив устройства. Отражающие
поверхности не должны находиться рядом с
объективом. Пожалуйста, следите за тем, чтобы
объектив был чистым.
Если стекла автомобиля затонированы, это
может повлиять на качество записи.
Использование устройства в
автомобиле
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выберите надлежащее место для размещения устройства.
Убедитесь, что оно не загораживает обзор водителю.
Запрещается вставлять или извлекать карту MicroSD во
время работы устройства.
Для обеспечения наилучшего качества записи
рекомендуем расположить устройство рядом с
зеркалом заднего вида.
Для обеспечения оптимального угла записи,
обратите внимание на следующее:
1. Убедитесь, что ваш автомобиль припаркован на
горизонтальном участке дороги.
2. При установке, убедитесь, что объектив камеры
расположен параллельно земле, и соотношение
земля/небо приблизительно 6/4.
Установка даты и времени
Чтобы установить правильную дату и время записи,
проверьте корректность установок перед началом
записи.
1. Когда запись не ведется, дважды нажмите на
кнопку , чтобы вызвать меню «Настройки».
2. Выберите пункт Дата/Время и нажмите кнопку
.
3. Выберите пункт Установить и нажмите кнопку
.
4. Нажмите на кнопку питания несколько раз для
выбора параметров:
Формат даты
Дата
Время
При помощи кнопок и установите
требуемое значение, для перехода к следующему
значению, нажмите кнопку питания.
Запись в режиме движения
Непрерывная запись
После того, как зарядное устройство
будет подключено в гнездо прикуривателя,
видеорегистратор автоматически начнет запись.
Видеозапись будет разделена на несколько файлов
по 130 МБ, между которыми видеосъемка не будет
прерываться.
После остановки двигателя видеорегистратор
автоматически останавливает и сохраняет запись.
Чтобы остановить запись вручную, нажмите кнопку
.
Когда запись не выполняется, запись можно начать
вручную в любой момент, нажав кнопку
. Для
остановки записи нажмите кнопку
.
Примечание: Если запись продолжается, а места на карте
памяти не хватает, то старые ролики будут замещаться
новыми.
Запись происшествия
Если датчиком ускорений G-сенсор зафиксировано
происшествие, как например, неожиданная
встряска, разгон, резкий поворот или авария,
начнется «запись происшествия».
Если необходимо вручную запустить режим «записи
происшествия» во время ведения обычной записи,
нажмите кнопку
.
Для остановки записи нажмите кнопку .
Режим фотосъемки
Когда не осуществляется запись, несколько раз
кратковременно нажмите на кнопку питания, чтобы
переключить устройство в режим фотосъемки.
Чтобы сделать фотоснимок, нажмите на кнопку
.
Воспроизведение
Процедура выбора видеозаписи или фотографии
для просмотра (когда не осуществляется запись):
1. Несколько раз кратковременно нажмите на
кнопку питания, чтобы переключить устройство в
режим воспроизведения.
2. Приостановить или возобновить воспроизведение
можно с помощью кнопки .
3. В процессе воспроизведения кнопки и
служат для перехода к предыдущему и
следующему файлу.
Дополнительные сведения
Для получения круглосуточной поддержки по
продукции Mio посетите веб-сайт нашей службы
технической поддержки: www.mio.com
В целях идентификации при обеспечении
соответствия стандартам устройству MiVue C300
присвоено обозначение модели N526. Полный
текст заявления о соответствии стандартам для
вашего устройства см. на веб-сайте компании
Mio (www.mio.com).
Данное изделие запрещено утилизировать
с обычным бытовым мусором согласно
директиве ЕС об отработавшем электрическом
и электронном оборудовании (WEEE – 2012/19/
EU). Вместо этого его следует утилизировать,
сдав его в место продажи или в муниципальный
пункт утилизации и переработки.
RU
RU
Zoznámenie sa s rekordérom
Držiak zariadenia
Hlavný vypínač
Indikátor stavu
LCD obrazovka
Objektív kamery
Mini-USB konektor
Vypínač
Reproduktor
Mikrofón
Tlačidlo OK
Tlačidlo Dole
Tlačidlo Hore
Tlačidlo Menu
Otvor pre pamäťovú kartu
Vloženie pamäťovej karty
Pred spustením záznamu je nevyhnutné vložiť
pamäťovú kartu. Vaše zariadenie podporuje pamäťové
karty triedy 10 s kapacitou až 32 GB.
Kartu (MicroSD) držte za okraje a jemne ju vkladajte do
štrbiny tak, ako je to znázornené na obrázku.
Ak chcete kartu vytiahnuť, opatrným zatlačením na
horný okraj ju uvoľnite a vysuňte z otvoru.
Poznámka: Pred záznamom kartu Micro SD naformátujte, aby
sa zabránilo nesprávnemu fungovaniu spôsobenému súbormi,
ktoré neboli vytvorené prístrojom MiVue C300. Kartu môžete
naformátovať v počítači alebo v prístroji MiVue C300.
Poznámka: Spoločnosť MiTAC nezaručuje kompatibilitu zariadenia
s kartami MicroSD všetkých výrobcov.
UPOZORNENIE: Netlačte na strednú časť pamäťovej karty.
Ak potrebujete naformátovať pamäťovú kartu (všetky
údaje budú vymazané):
1. Keď nenahrávate, dvoma stlačeniami tlačidla
otvoríte ponuku Setup (Nastavenia).
2. Vyberte položku Formátovať a stlačte tlačidlo .
3. Vyberte možnosť Áno a stlačte tlačidlo
.
Bezpečnostné opatrenia a upozornenia
Pre zaistenie vlastnej bezpečnosti používajte
ovládacie prvky tohto prístroja pri šoférovaní.
Pri používaní rekordéru v aute je nevyhnutný držiak
na okno. Rekordér umiestnite na vhodné miesto
tak, aby nebránil vo výhľade vodiča ani v aktivácii
airbagu.
Objektív kamery nesmie vyť ničím blokovaný a v
blízkosti objektívu sa nesmie nachádzať žiadny
reexný materiál. Uchovávajte objektív čistý.
Pokiaľ je čelné sklo automobilu zafarbené reexnou
vrstvou, môže to obmedzovať kvalitu záznamu.
Používanie recordéru vo vozidle
Upozornenie:
Vyberte vhodné miesto pre montáž prístroja vo vozidle.
Zásadne neumiestňujte prístroj tak, aby blokoval zorné pole
vodiča.
Pri používaní rekordéru NEVYŤAHUJTE ANI NEVKLADAJTE
pamäťovú kartu.
Pre zabezpečenie optimálneho uhlu záznamu dodržujte
nasledujúce zásady:
1. Zaparkujte vozidlo na rovnom mieste.
2. Nastavte uhol držiaku tak, aby kamera smerovala
paralelne so zemou a aby sa pomer zem/obloha
priblížila hodnote 6/4.
Zaistite napájací kábel káblovými svorkami tak, aby
neprekážal pri šoférovaní. Pre zaistenie maximálnej
kvality záznamu odporúčame rekordér umiestniť v
blízkosti spätného zrkadla.
Nastavenie dátumu a času
Aby bol zaistený správny dátum a čas záznamu, pred
zahájením záznamu skontrolujte nastavenie dátumu a
času.
1. Keď nenahrávate, dvoma stlačeniami tlačidla
otvoríte ponuku Setup (Nastavenia).
2. Vyberte položku Dátum/Čas a stlačte tlačidlo
.
3. Vyberte možnosť Set (Nastaviť) a stlačte tlačidlo
.
4. Opakovaným stláčaním hlavného vypínača zmeňte
polia nastavenia.
Formát dátumu
Polia s dátumom
Polia s časom
Pomocou tlačidla
a vyberte požadované
nastavenie a stlačte tlačidlo
.
Záznam v režime jazdy
Priebežný záznam
Keď pripojíte nabíjačku do auta k zapaľovaču cigariet
a aute, rekordér automaticky zaháji priebežný záznam.
Nahrávanie bude rozdelené na videoklipy s veľkosťou
približne 130 MB na každý klip; nahrávanie sa medzi
jednotlivými videoklipmi nezastaví.
Pri vypnutí vozidla rekordér automaticky ukončí a uloží
záznam. Ak chcete zastaviť záznam manuálne, stlačte
tlačidlo
.
Ak nie je zahájené nahrávanie, stlačením tlačidla
môžete kedykoľvek manuálne spustiť záznam. Pre
zastavenie nahrávania záznamu stlačte
.
Poznámka: Pokiaľ prebieha priebežný záznam, ale na pamäťovej
karte už nie je dostatok miesta, nové videoklipy nahradia staré.
Záznam pri nehode
Ak dôjde k udalosti, napríklad k náhlemu poškodeniu,
jazde s vysokou rýchlosťou, pretočeniu alebo nárazu pri
nehode, vo východiskovom nastavení vydá G senzor
rekordéru pokyn k spusteniu záznamu “Pri nehode.”
Chcete počas záznamu ručne spustiť záznam “Pri
nehode,” stlačte tlačidlo
.
Pre zastavenie záznamu stlačte tlačidlo
.
Režim snímania
Ak neprebieha nahrávanie, krátkym a opakovaným
stláčaním vypínača prejdite do režimu snímania.
Stlačením tlačidla
nasnímajte fotograu.
Režim prehrávania
Ak chcete vybrať prehrávanie videa alebo fotograí (k
nenahrávate):
1. Krátkym a opakovaným stláčaním vypínača
prejdite do režimu prehrávania. Na obrazovke bude
zobrazený najnovší súbor.
2. Stlačením tlačidla
spustíte alebo pozastavíte
prehrávanie.
3. Počas prehrávania môžete stlačením tlačidla
/
prepnúť na predchádzajúci alebo ďalší súbor.
Zdroje pre získanie ďalších informácii
Informácie o 24 hodinovej podpore 7 dní počas
týždňa pre výrobky Mio nájdete na internetovej
stránke technickej podpory na adrese: www.mio.
com
Pre účely regulačnej identikácie bolo sérii MiVue
C300 priradené číslo modelu N526. Celý text
vyhlásenia pre zariadenie MiVue C300 nájdete na
internetovej stránke spoločnosti Mio (www.mio.com).
V súlade so smernicou EÚ o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE
– 2012/19/EU) sa s týmto výrobkom nesmie
zaobchádzať ako s odpadom z domácnosti.
Namiesto toho by mal byť zneškodnený jeho
vrátením na miesto predaja alebo na zberné miesto
recyklovania komunálneho odpadu.
SK SK
Spoznajte snemalnik
Reža za pritrditev naprave
Tipka Vklop
Indikator stanja
Zaslon LCD
Objektiv kamere
Priključek za mini USB
Stikalo za zaustavitev
Zvočnik
Mikrofon
Tipka OK
Tipka navzdol
Tipka navzgor
Menijska tipka
Reža za pomnilniško kartico
Vstavljanje pomnilniške kartice
Pred začetkom snemanja morate vstaviti pomnilniško
kartico. Naprava podpira pomnilniške kartice razreda
10 in zmogljivosti največ 32 GB.
Držite kartico (MicroSD) za robove in jo narahlo
potisnite v režo, kot je prikazano na sliki.
Odstranite jo tako, da previdno pritisnete rob kartice
navznoter, da se sprosti iz reže, nato pa jo povlečete iz
reže.
Opomba: Pred začetkom snemanja formatirajte kartico MicroSD,
da preprečite morebitne okvare zaradi datotek, ki jih niste posneli z
napravo MiVue C300. Kartico lahko formatirate z računalnikom ali
napravo MiVue C300.
Opomba: Družba MiTAC ne jamči za združljivost s karticami
MicroSD vseh izdelovalcev.
POZOR: Na sredino pomnilniške kartice ne pritiskajte s silo.
Če želite formatirati pomnilniško kartico (vsi podatki se
bodo izbrisali):
1. Ko ne snemate, dvakrat pritisnite
, da odprete
meni Nastavitev.
2. Izberite Formatiranje in pritisnite .
3. Izberite Da in pritisnite
.
Previdnostni ukrepi in obvestila
Zaradi vaše varnosti ne upravljajte krmilnikov na
izdelku med vožnjo.
Nosilec za vetrobransko steklo se uporablja za
snemanje v avtomobilu. Poskrbite, da bo snemalnik
nameščen na ustreznem mestu, kjer ne bo oviral
voznikovega pogleda ali odpiranja zračnih blazin.
Poskrbite, da objektiva kamere ne blokira kakšen
predmet in da blizu objektiva ni predmetov, ki
odbijajo svetlobo. Skrbite, da bo objektiv čist.
Če je vetrobransko zatemnjeno, je lahko kakovost
posnetka slabša.
Uporaba snemalnika v vozilu
POZOR:
Izberite ustrezno mesto za namestitev naprave v vozilu.
Naprave ne postavite na tako mesto, na katerem bo ovirala
pogled voznika.
Pomnilniške kartice NE vstavite in je ne odstranite, ko
upravljate snemalnik.
Bodite pozorni na naslednje, da bi zagotovili optimalni
snemalni kot:
1. Avtomobil parkirajte na ravnih tleh.
2. Pri prilagajanju kota pritrditve naj bo kamera
usmerjena vzporedno z ravnimi tlemi, razmerje med
tlemi in nebom pa naj bo okrog 6/4.
S sponkami za kable pričvrstite napajalni kabel, da
vas med vožnjo ne bo motil. Za čim bolj kakovostne
posnetke vam priporočamo, da snemalnik postavite
blizu vzvratnega ogledala.
Nastavitev datuma in časa
Pred začetkom snemanja se prepričajte, da sta datum
in čas nastavljena pravilno.
1. Ko ne snemate, dvakrat pritisnite
, da odprete
meni Nastavitev.
2. Izberite Datum/Čas in pritisnite
.
3. Izberite Nastavi in pritisnite
.
4. Pritiskajte tipko za vklop, da spremenite polja z
nastavitvami.
Oblika zapisa datuma
Polja za datum
Polja za uro
S tipkama
in izberite želeno nastavitev ter
pritisnite
.
Snemanje v načinu vožnje
Neprekinjeno snemanje
Ko polnilnik priključite v vžigalnik za cigarete
v avtomobilu, bo snemalnik samodejno začel
neprekinjeno snemati. Posnetek bo razdeljen na krajše
videoizrezke, velikost posameznega izrezka pa bo
približno 130 MB. Snemanje med videoizrezki ne bo
ustavljeno.
Ko ugasnete vozilo, snemalnik samodejno neha
snemati in shrani posnetke. Če želite snemanje ustaviti
ročno, pritisnite tipko
.
Način neprekinjenega snemanja lahko zaženete
kadarkoli, tako da pritisnete tipko
. Snemanje
zaustavite, tako da pritisnete tipko
.
Opomba: Če je vklopljeno neprekinjeno snemanje, vendar na
pomnilniški kartici ni dovolj prostora, bodo novi videoposnetki
zamenjali stare.
Snemanje dogodkov
Če se kar koli zgodi, na primer nenadna okvara, vožnja
pri zelo visoki hitrosti, prehitro zaviranje ali nesreča,
bo tipalo G v snemalniku zagnalo snemanje »v sili«
(snemanje dogodkov).
Če želite ročno zagnati snemanje »v sili«, ko poteka
snemanje, pritisnite tipko
.
Snemanje zaustavite s tipko
.
Način fotograranja
Kadar ne snemate, na kratko pritiskajte tipko za vklop,
da preklopite v način fotograranja. Pritisnite tipko
,
da posnamete fotograjo.
Način predvajanja
Izbira predvajanja videa ali fotograj (kadar ne
snemate):
1. Na kratko pritiskajte tipko za vklop, da preklopite v
način predvajanja. Na zaslonu se prikaže najnovejša
datoteka.
2. Pritisnite
za začetek/začasno ustavitev
predvajanja.
3. Med predvajanjem lahko za preklop na prejšnjo/
naslednjo datoteko
/ uporabite.
Za več informacij
Za pomoč in podporo za izdelke Mio – 24 ur na dan
in 7 dni v tednu – obiščite spletno stran s tehnično
podporo na naslovu: www.mio.com
Za uradne namene in prepoznavo ima serija MiVue
C300 številko modela N526. Za celotna besedila
izjav za vaš MiVue C300 obiščite Mio spletno stran
(www.mio.com).
V skladu z direktivo EU o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO - 2012/19/EU) izdelka
ni dovoljeno zavreči kot običajne gospodinjske
odpadke. Odstraniti ga je treba tako, da ga vrnete
tja, kjer ste ga kupili, ali na lokalni ekološki otok za
reciklažo.
SL SL
Kaydediciyi tanıma
Cihaz montaj yuvası
Güç tuşu
Durum göstergesi
LCD ekran
Kamera merceği
Mini USB bağlayıcı
Kapatma anahtarı
Hoparlör
Mikrofon
OK tuşu
Aşağı tuşu
Yukarı tuşu
Menü tuşu
Bellek kartı yuvası
Bir bellek kartı takma
Kaydı başlatabilmeniz için önce bir bellek kartı takmanız
gerekir. Cihazınız, 32 GB kapasiteye kadar Sınıf 10
bellek kartlarını destekler.
Kartı (MicroSD) kenarlarından tutun ve şekilde
gösterildiği gibi yuvaya yavaşça sokun.
Kartı çıkarmak için, serbest bırakmak amacıyla
kartın üst kenarına hafçe bastırın, ardından çekerek
yuvasından çıkarın.
Not: Kaydetmeye başlamadan önce, MiVue C300 tarafından
oluşturulmamış dosyaların hatalı çalışmaya neden olmasını önlemek
için lütfen MicroSD kartı biçimlendirin. Kartı bilgisayarınızda veya
MiVue C300 cihazınızda biçimlendirebilirsiniz.
Not: MiTAC, ürünün, tüm üreticilerin MicroSD kartlarıyla
uyumluluğunu garanti etmez.
DİKKAT: Bellek kartının orta kısmına bastırmayın.
Bir bellek kartını biçimlendirmeniz gerekirse (tüm veriler
silinecektir):
1. Kaydetmiyorken, Setup (Ayar) menüsünü açmak
için
tuşuna iki kez basın.
2. Format (Biçimlendir) öğesini seçip tuşuna
basın.
3. Yes (Evet) öğesini seçip
tuşuna basın.
Önlemler ve bildirimler
Kendi güvenliğiniz için, araç sürerken ürünün
kontrollerini çalıştırmayın.
Bir arabada kullanılacağı zaman, kaydedicinin cama
monte edilmesi gereklidir. Kaydediciyi, sürücünün
görüşünü veya hava yastıklarının açılmasını
engellemeyecek bir konuma yerleştirdiğinizden emin
olun.
Kamera merceğini hiçbir nesne engellememeli
ve mercek yakınında yansıtıcı malzemeler
bulunmamalıdır. Lütfen merceği temiz tutun.
Arabanın ön camının bir kaplamayla haf boyalı
olması kayıt kalitesini etkileyebilir.
Kaydedicinizi bir araçta kullanma
DİKKAT:
Cihazı bir araç içine monte etmek için uygun bir konum seçin.
Cihazı asla sürücünün görüş alanını engelleyen bir konuma
yerleştirmeyin.
Kaydediciyi çalıştırırken bellek kartını TAKMAYIN veya
ÇIKARMAYIN.
En uygun kayıt açısını sağlamak için aşağıdaki
noktalara dikkat edin:
1. Arabanızın düz bir zemine park edildiğinden emin
olun.
2. Montaj açısını ayarlarken, kameranın görüşünün
yere paralel ve yer/gök oranının 6/4 değerine yakın
olduğundan emin olun.
Sürüşü engellememesi için güç kablosunu sabitlemek
amacıyla kablo tutucu kullanın. En yüksek kalitede
kayıtlar elde etmek için, kaydediciyi dikiz aynasının
yakınına yerleştirmeniz önerilir.
Tarihi ve saati ayarlama
Kayıtlarınızda doğru tarih ve saat bilgileri olmasını
sağlamak için, kaydetmeye başlamadan önce lütfen
tarih ve saat ayarlarını kontrol edin.
1. Kaydetmiyorken, Setup (Ayar) menüsünü açmak
için
tuşuna iki kez basın.
2. Date/Time (Tarih/Saat) öğesini seçip tuşuna
basın.
3. Set (Ayarla) öğesini seçip
tuşuna basın.
4. Ayar alanlarını değiştirmek için Güç tuşuna art arda
basın.
Tarih biçimi
Tarih alanları
Saat alanları
İstediğiniz ayarı seçmek için
ve tuşlarını
kullanıp
tuşuna basın.
Sürüş modunda kaydetme
Kesintisiz kayıt
Araç şarj aletini arabadaki çakmak yuvasına
bağladığınızda, kaydedici otomatik olarak kesintisiz
kaydı başlatacaktır. Kayıt, her biri yaklaşık 130 MB
boyutunda olan video kliplere bölünecektir; video klipler
arasında kayıt durmayacaktır.
Aracın motoru durduğunda kaydedici otomatik olarak
durur ve dosyayı kaydeder. Ardından kaydedici
kendiliğinden kapanır. Kaydı elle durdurmak isterseniz
tuşuna basın.
Kaydetmiyorken, herhangi bir anda
tuşuna
basarak kesintisiz kaydı elle başlatabilirsiniz. Kaydı
durdurmak için
tuşuna basın.
Not: Kesintisiz kayıt devam ederken bellek kartınızda yeterli alan
olmadığında, yeni video klipler eskilerinin üzerine yazılacaktır.
Olay kaydı
Ani çarpma, yüksek hızda sürüş, aşırı dönüş veya kaza
gibi bir olay meydana gelirse, G algılayıcı varsayılan
olarak kaydedicinin bir "acil durum" kaydı (olay kaydı)
yapmasını isteyecektir.
Kesintisiz kayıt devam ederken bir olay kaydını elle
başlatmak isterseniz
tuşuna basın.
Kaydı durdurmak için
tuşuna basın.
Not: MiVue C300 cihazınız, olay kayıtlarını otomatik olarak
koruyacaktır/kilitleyecektir.
Yakalama modu
Kaydetmiyorken, yakalama moduna geçmek için Güç
tuşuna kısa bir süre ve art arda basın. Bir fotoğraf
çekmek için
tuşuna basın.
Kayıttan yürütme modu
Kayıttan yürütmek amacıyla bir video veya fotoğraf
seçmek için (kaydetmiyorken):
1. Kayıttan yürütme moduna geçmek için Güç
düğmesine kısa bir süre ve art arda basın. Ekranda
en son dosya görüntülenecektir.
2. Kayıttan yürütmeyi başlatmak/duraklatmak için
tuşuna basın.
3. Kayıttan yürütme sırasında önceki/sonraki dosyaya
geçmek için
/ tuşlarını kullanabilirsiniz.
Daha fazla bilgi için
Mio ürünlerine 7/24 destek için www.mio.com
adresindeki Teknik Destek web sitemizi ziyaret edin.
Mevzuatta tanımlama amaçlı olarak, MiVue C300
N526 nolu model numarası verilmiştir. Mio web
sitesini (www.mio.com) ziyaret ederek MiVue C300
beyanının tam metnini inceleyin.
Bu ürünün AB'nin atık elektrikli ve elektronik cihaz
yönergesine (WEEE – 2012/19/EU) göre normal
evsel atık olarak atılamaması gerekmektedir. Bunun
yerine, satış noktasına veya belediye geri dönüşüm
toplama noktasına geri gönderilerek atılmalıdır.
TR TR
P/N: 5615N5260006 R00
Revision: R
00
(
8
/
2017
)
Disclaimer
Specications and documents are subject to change without notice. MiTAC does not
warrant this document is error-free. MiTAC assumes no liability for damage incurred
directly or indirectly from errors, omissions, or discrepancies between the device and
the documents.
Note
Not all models are available in all regions.
Depending upon the specic model purchased, the colour and look of your device
and accessories may not exactly match the graphics shown in this document.
MiTAC Europe Ltd.
Spectrum House, Beehive Ring Road,
London Gatwick Airport, RH6 0LG,
UNITED KINGDOM
www.mio.com
Quick Start Guide
MiVue
TM
C300
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mio MiVue C Series MiVue C300 Lühike juhend

Tüüp
Lühike juhend