Food Processor
POFP500BL
User Manual
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precaution
must always be followed:
1. Carefully read all instructions before operating and save
for future reference.
2. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments.
3. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. (IEC 60335-1)
4. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. (IEC 60335-1)
5. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
4
13. This appliance includes a safety switch which prevents
operation unless the accessories are securely installed.
14. To protect against risk of electric shock, fire or personal
injury, do not immerse the mains power cable, plug or
motor base in water or any form of liquid.
15. Do not immerse Motor Base in water, neither rinse it
under tap water.
16. Do not push food with fingers, or other objects (like
knives), always use the enclosed pusher for feeding food.
17. Be extremely careful when handing blades and inserts,
especially while assembling and disassembling, and
cleaning after use. Blades are very sharp.
18. Do not let the mains power cable hang over the edge of
a table or counter, or touch any hot surface.
19.Do not place the appliance near a gas outlet, electric
burner, or heated oven.
20.Wait till all the components stop running before
unplugging the power cord and taking off the
processing bowl.
21. Ensure the capacities shown in the Specifications
section are not exceeded.
22.The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
6
2
POINT Food Processor.
POINT Kjøkkenmaskin. Denne
POINT Monitoimilaite.
Køkkenmaskine POINT.
Matberedare POINT.
8
OPERATION
Chopper (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7):
1. Boneless beef or pork that has been cut into pieces approximately
20 mm x 20 mm x 60 mm, total weight not exceed 300g.
2. Operate with highest speed setting for 1 min.
Kneader (1, 2, 3, 4, 5, 6, 8):
1. 200g flour + 120g water.
2. Operating 1 min with speed 1.
Shredder/slicer (1, 2, 3, 5, 6, 9):
1. Choose the blade that you need.
2. Prepare 500g carrots or cucumbers, and cut into a size that can through the
feeding hole.
3. Operating the product with speed 1, and then put the carrots or cucumbers
into the feeding hole, press the carrots or cucumbers with feed pusher.
Operate until the carrots or cucumbers are cut (about 30 seconds). Let the
appliance cool down before next operation.
Shaker (1, 2, 3, 4, 5, 6, 10):
1. Put 2~3 egg white into the processing bowl.
2. Operate 2 minutes with speed 1.
Warning: The maximum usage time cannot exceed 3 minutes for each operation,
then rest 3-5 minutes for next usage.
10
1. Means it can be cleaned by water.
2. Means it can be cleaned by a dishwasher.
3. Means it can only be cleaned with a dry cloth.
4.If the product operating with abnormal noise, or shaking seriously. Stop use
this product, and send back to the service agent to check it. Never repair the
product by yourself.
STORAGE
1. After using the product, repack it, store in a dry place and avoid sun exposure.
2. Make sure children cannot reach the product.
3. Keep the product dry before repacking.
SPECIFICATION:
Model: POFP500BL
Rated Voltage: 220 – 240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Rated Power: 800 W
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There is separate collection
systems for recycling in the EU. For more information please contact the
local authority or your retailer where you purchased the product.
18
1. Betyr at det kan rengjøres med vann.
2. Betyr at det kan rengjøres i oppvaskmaskin.
3. Betyr at det kun kan rengjøres med en tørr klut.
4. Hvis produktet kjører med unormal støy eller rister alvorlig. Slutt å bruke
produktet, og send det til serviceagenten for undersøkelse. Aldri reparer
produktet på egen hånd.
OPPBEVARING
1. Når du har brukt produktet, pakker du inn igjen og oppbevarer på et tørt sted
utenom sollys.
2. Sørg for at barn ikke når produktet.
3. Hold produktet tørt før du pakker det ned igjen.
SPESIFIKASJONER:
Modell: POFP500BL
Merkespenning: 220–240 V ~, 50 Hz / 60 Hz
Merkeeffekt: 800W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske
og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når
det ikke lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for
resirkulering i EU. Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
26
1. Tarkoittaa, että sen voi puhdistaa vedellä.
2. Tarkoittaa, että sen voi puhdistaa astianpesukoneessa.
3. Tarkoittaa, että sen voi puhdistaa vain liinalla.
4. Jos tuotteesta kuuluu käytettäessä poikkeavaa ääntä tai se tärisee paljon.
Lopeta tuotteen käyttö ja toimita se huoltoedustajalla tarkistusta varten.
Älä koskaan korjaa tuotetta itse.
SÄILYTTÄMINEN
1. Kun lopetat tuotteen käytön, pakkaa se ja säilytä kuivassa paikassa, jossa se
altistu auringolle.
2. Säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa.
3. Pidä laite kuivana ennen pakkaamista.
TEKNISET TIEDOT:
Malli: POFP500BL
Nimellisjännite: 220–240 V ~, 50 Hz / 60 Hz
Nimellisvirta: 800 W
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä
erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset
keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin
viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
34
1. Betyder at det kan rengøres med vand.
2. Betyder, at det kan rengøres i en opvaskemaskine.
3. Betyder, at det kun kan rengøres med en tør klud.
4. Hvis produktet støjer eller ryster meget under brug. Hold op med at bruge
dette produkt, og send tilbage til serviceagenten for, at få det kontrolleret. Du
må aldrig selv forsøge at reparere produktet.
OPBEVARING
1. Når du er færdig med at bruge produktet, skal de pakkes ned og opbevares på
et tørt sted, hvor det ikke udsættes for sollys.
2. Sørg for, at børn ikke kan nå produktet.
3. Sørg for, at produktet er tørt inden det pakkes ned.
SPECIFIKATIONER:
Model: POFP500BL
Nominel spænding: 220 – 240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Nominel effekt: 800 W
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
42
1. Betyder att den kan rengöras med vatten.
2. Betyder att den kan rengöras i diskmaskin.
3. Betyder att den endast får rengöras med en torr trasa.
4. Om apparaten har ett onormalt ljud eller skakar allvarligt. Sluta använda
apparaten och skicka tillbaka den till serviceombudet för kontroll. Reparera
aldrig produkten själv.
FÖRVARING
1. När du har använt produkten ska du packa ner den, förvara den på ett torrt
ställe och undvika solexponering.
2. Se till att barn inte kan nå produkten.
3. Se till att apparaten är torr innan den packas ner.
SPECIFIKATION:
Modell: POFP500BL
Märkspänning: 220 – 240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Märkeffekt: 800W
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina
elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är
förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det finns
särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU. För ytterligare
information, kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte
produkten.
12
VIKTIGE INSTRUKSJONER
Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende
forholdsregler for sikkerhet følges:
1. Les alle instruksjonene nøye før bruk, og ta vare på
dem for fremtidig referanse.
2. Dette apparatet er beregnet for bruk I husholdninger
og lignende bruksområder som:
– personalrom i butikker, på kontorer og andre
arbeidsplasser;
– gårdsbruk;
– av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder;
– enkle overnattingssteder.
3. Dette apparatet skal ikke brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske evner,
sanseevner eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn
eller har fått instruksjoner som gjelder bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. (IEC 60335-1)
4. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet. (IEC 60335-1)
5. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om
20
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa
perusvarotoimenpiteitä:
1. Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen käyttöä ja säilytä
ne tulevaa käyttöä varten.
2. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotitaloudessa ja samanlaisissa sovelluksissa kuten:
– Henkilöstön keittiöalueet kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä;
– maalaistaloissa;
– asiakkailla hotelleissa, motelleissa ja muissa
asumistyyppisissä ympäristöissä;
– bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä.
3. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
henkilöille (mukaan lukien lapset), joilla on alentuneet
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt, tai puutetta
kokemuksesta ja tiedosta, ellei heille ole annettu
valvontaa tai ohjeita koskien laitteen käyttöä sellaisen
henkilön toimesta, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. (IEC 60335-1)
4. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he
leiki laitteella. (IEC 60335-1)
5. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai
aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä
28
VIGTIGE INSTRUKTIONER
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde
visse grundlæggende sikkerhedsregler:
1. Læs disse instruktioner inden brug, og behold dem til
senere brug.
2. Apparatet er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder, som f.eks.:
– personalekøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdspladser;
– på gårde;
– af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer;
– bed & breakfast-miljøer.
3. Apparatet er ikke beregnet til anvendelse af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige
eller mentale evner. Det må heller ikke bruges af
personer med manglende erfaring eller viden,
medmindre de er under opsyn af eller er blevet vejledt I
brugen af apparatet af en person med ansvar for deres
sikkerhed. (IEC 60335-1)
4. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med
apparatet. (IEC 60335-1)
5. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller
af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med mangel på erfaring eller
viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
36
VIKTIGA INSTRUKTIONER
Vid användning av elektriska apparater måste
grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas:
1. Läs dessa instruktioner noga före användning och
spara dem för framtida bruk.
2. Denna maskin är avsedd för hushållsbruk och liknande
användningsområden som:
– personalkök i butiker, på kontor och andra
arbetsplatser
– bondgårdar
– av kunder på hotell, motell och andra typer av
boendemiljöer,
– miljöer för uthyrning av rum inklusive frukost.
3. Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap
såvida de inte har överinseende eller fått instruktioner
om användning av apparaten, av en person som
ansvarar för deras säkerhet . (IEC 60335-1)
4. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker
med apparaten. (IEC 60335-1)
5. Denna apparat får användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn
eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är medveten om
16
DRIFT
Hakke (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7):
1. Benfritt storfe- eller svinekjøtt som er kuttet i deler på ca. 20 x 20 x 60 mm,
totalvekt ikke over 300 g.
2. Kjør med høyeste hastighetsinnstilling i 1 min.
Elte (1, 2, 3, 4, 5, 6, 8):
1. 200 g mel + 120 g vann.
2. Kjøre i 1 min med hastighet 1.
Strimle/snitte (1, 2, 3, 5, 6, 9):
1. Velg bladet du trenger.
2. Gjør klar 500 g gulrøtter eller agurker, og skjær i en størrelse som går
gjennom matehullet.
3. Kjør produktet i hastighet 1, sett gulrøttene eller agurkene inn I matehullet,
og trykk gulrøttene eller agurkene med matstapperen. Kjør til gulrøttene
eller agurkene er kuttet (ca. 30 sekunder). La apparatet kjøle seg ned før du
bruker det igjen.
Rister (1, 2, 3, 4, 5, 6, 10):
1. Legg 2–3 eggehviter i bollen.
2. Kjør i 2 minutter med hastighet 1.
Advarsel: Maksimal brukstid skal ikke overstige 3 minutter for hver operasjon,
så må den hvile i 3–5 minutter før den brukes igjen.
24
KÄYTTÖ
Hakkuri (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7):
1. Luuton pihvi tai kyljys, joka on leikattu noin 20 x 20 x 60 mm:n kappaleiksi,
kokonaispaino ei saa olla yli 300 g.
2. Käytä korkeimmalla nopeusasetuksella 1 min.
Vaivaus (1, 2, 3, 4, 5, 6, 8):
1. 200 g jauhoa + 120 g vettä.
2. Käyttö 1 min nopeudella 1
Raastin-/viipalointilevy (1, 2, 3, 5, 6, 9):
1. Valitse tarvitsemasi terä.
2. Valmistele 500 g porkkanoita tai kurkkua ja leikkaa ne kappaleiksi, jotka
mahtuvat syöttöaukosta.
3. Käyttäen tuotetta nopeudella 1 syötä porkkanan- tai kurkunpaloja
syöttöaukkoon, paina palasia syöttötyöntimellä. Käytä, kunnes porkkanan-
tai kurkunpalat on viipaloitu (noin 30 sekuntia). Anna laitteen jäähtyä ennen
seuraavaa käyttöä.
Sekoitin (1, 2, 3, 4, 5, 6, 10):
1. Aseta 2–3 munanvalkuaista käsittelykulhoon.
2. Käytä 2 minuuttia nopeudella 1
Varoitus: Enimmäiskäyttöaika ei saa ylittää 3 minuuttia yhdellä käyttökerralla.
Pidä 3–5 minuutin tauko ennen seuraavaa käyttöä.
32
BRUG
Hakning (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7):
1. Udbenet oksekød eller svinekød, der er skåret i stykker på ca.
20 mm x 20 mm x 60 mm med en samlet vægt på højst 300 g.
2. Kør maskinen på den højeste hastighedsindstilling i 1 min.
Æltning (1, 2, 3, 4, 5, 6, 8):
1. 200 g mel + 120 g vand.
2. Kør maskinen i 1 min. på hastighed 1.
Rivning/skæring i skiver (1, 2, 3, 5, 6, 9):
1. Vælg den ønskede klinge.
2. Forbered 500 g gulerødder eller agurker, og skær dem i en størrelse, så de
kan puttes i indføringshullet.
3. Kør produktet på hastighed 1, og put derefter gulerødderne eller agurkerne I
indføringshullet. Tryk gulerødderne eller agurkerne ned med skubberen. Kør
produktet indtil gulerødderne eller agurkerne er skåret (ca. 30 sekunder). Lad
apparatet køle af, før det bruges igen.
Ryster (1, 2, 3, 4, 5, 6, 10):
1. Put 2-3 æggehvider i skålen.
2. Kør maskinen i 2 minutter på hastighed 1.
Advarsel: Maskinen må højst køre i 3 minutter hver gang, hvorefter den skal
have en pause på 3-5 minutter, før den bruges igen.
40
ANVÄNDNING
Hackare (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7):
1. Benfritt nöt- eller griskött som har skurits i bitar som är ungefär
20 mm x 20 mm x 60 mm med en totalvikt på högst 300 g.
2. Kör med högsta hastighetsinställning i 1 minut.
Knådare (1, 2, 3, 4, 5, 6, 8):
1. 200 g mjöl + 120 g vatten.
2. Kör i 1 minut med hastighet 1.
Strimlare/skärskiva (1, 2, 3, 5, 6, 9):
1. Välj det blad som du behöver.
2. Förbered 500 g morötter eller gurka och skär dem så stora att de kan passera
genom matningshålet.
3. Kör apparaten med hastighet 1 och lägg sedan i morötterna eller gurkan I
matningshålet, tryck på morötterna eller gurkorna med mataren. Kör tills
morötterna eller gurkan är färdigskurna (ca 30 sekunder). Låt apparaten
svalna före nästa användning.
Visp (1, 2, 3, 4, 5, 6, 10):
1. Lägg 2~3 äggvita i skålen.
2. Kör i 2 minuter med hastighet 1.
Varning: Den maximala användningstiden får inte överstiga 3 minuter och låt
vila 3-5 minuter före nästa användning.
13.Dette apparatet har en sikkerhetsbryter som
forhindrer at den slås på med mindre tilbehøret er
ordentlig montert.
14.For å verne mot faren for elektrisk støt, brann og
personskade må verken strømledningen, støpselet
eller motorbasen dyppes i vann eller annen væske.
15.Ikke senk motorbasen i vann, og skyll den heller ikke
under vann i springen.
16.Ikke skyv inn mat med fingrene eller andre gjenstander
(som kniver). Bruk alltid den vedlagte stapperen til å
skyve inn mat.
17. Vær ekstremt forsiktig når du håndterer blader og
tilbehør, spesielt når du tar dem på og av, og rengjør
etter bruk. Bladene er skarpe.
18.Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord eller
en benk eller berøre en varm overflate.
19.Ikke sett enheten nær gassuttak, kokeplate eller I en
oppvarmet stekeovn.
20.Vent til alle delene har stoppet før du trekker ut
strømledningen og tar av maskinbollen.
21.Sørg for at kapasitetene som er vist I delen
Spesifikasjoner ikke overskrides.
22.Apparatene er ikke beregnet på drift ved hjelp av et
eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem.
14
22
14.Sähköiskulta, tulipalolta tai henkilövammalta
suojautumiseksi, älä upota virtajohtoa, pistoketta tai
moottorialustaa veteen tai muihin nesteisiin.
15.Älä upota moottorialustaa veteen äläkä huuhtele sitä
juoksevan veden alla.
16.Älä työnnä ruokaa sormin tai muilla välineillä (kuten
veitset), käytä ruoan syöttämiseen aina toimitukseen
kuuluvaa työnnintä.
17. Ole erityisen varovainen, kun käsittelet teriä ja lisäosia,
erityisesti kootessasi ja purkaessasi laitetta ja
puhdistaessasi sitä käytön jälkeen. Terät ovat hyvin
teräviä.
18.Älä anna virtajohdon riippua pöydän reunan yli tai
anna sen koskettaa kuumia pintoja.
19.Älä sijoita laitetta lähelle kuumaa kaasu- tai
sähkölämmitintä tai kuumaa liettä.
20.Odota, kunnes kaikkien osien pyöriminen on loppunut
ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta ja otat
pois käsittelykulhon.
21. Varmista, ettei Tekniset tiedot-osassa esitettyjä
kapasiteetteja ylitetä.
22.Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen
ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän
avulla.
30
motorenheden kommes i vand eller anden væske.
15.Motorenheden må ikke nedsænkes i vand eller skylles
under vand fra hanen.
16.Fødevarerne må ikke trykkes ned med fingrene eller
andre genstande (såsom knive). Fødevarerne skal altid
trykkes ned med den medfølgende nedstopper.
17. Vær meget forsigtig, når du håndterer knive og
indsatser, især når det sættes på og tages af, og når de
rengøres efter brug. Knivene er meget skarpe.
18.Undgå at ledningen hænger ud over bordkanten eller
berører varme overflader.
19.Apparatet må ikke stilles i nærheden af gasrør,
el-brændere eller i en opvarmet ovn.
20.Vent indtil alle delene holder op med at køre, før du
trækker stikket ud og tager skålen ud.
21.Sørg for, at kapaciteterne i afsnittet Specifikationer
ikke overskrides.
22.Apparatet er ikke beregnet til brug med et eksternt ur
eller et separat fjernbetjeningssystem.
38
av vätska.
15.Doppa inte motorblocket i vatten eller skölj det under
rinnande kranvatten.
16. Tryck inte på maten med fingrar eller andra föremål
(som knivar), använd alltid den medföljande
påmataren för att mata ner maten.
17. Var väldigt försiktig när du hanterar skärblad och
insatser, speciellt vid montering och demontering
samt rengöring efter användning. Knivarna är mycket
vassa.
18.Låt inte elkabeln hänga över kanten på ett bord eller
bänkskiva eller vidröra en het yta.
19.Placera inte apparaten i närheten av ett gasutlopp,
elektrisk brännare eller varm ugn.
20.Vänta tills alla delar har stannat innan du drar ut
kontakten och tar av skålen.
21.Se till att den kapacitet som visas I avsnittet
Specifikationer inte överskrids.
22.Apparaterna är inte avsedda att drivas med hjälp av
en extern timer eller separat fjärrkontroll.
3
4 - 11
12 - 19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
210.0 mm
142.0 mm