Woods MRD20 All-Around Dehumidifier Kasutusjuhend

Kategooria
Õhukuivatid
Tüüp
Kasutusjuhend
Users manual
Wood's dehumidifier MRD22
Please readthisinstruction manual before usingthedehumidifierandkeep safeforfuture reference.
www.woods.se
NOTE!
Get 3 years warranty
Register and follow the
instructions at warranty-woods.com
Wood's dehumidifier MRD22
Get 3 years warranty!
Register and follow the
instructions at warranty-woods.com
Table of contents
4 ................................................................................ English
12 ................................................................................ Swedish
18 ................................................................................ Danish
23 ............................................................................... Finnish
28 ............................................................................... Norwegian
33 ............................................................................... Icelandic
MRD22 is in comformity with the technical requirements of the following standard(s):
LVD EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 62233:2008
EMC EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Users manual Wood's dehumidier MRD22
Power switch
Air Inlet
Handle
30 cm or more from wall
or object
Air Outlet
Back 30 cm or more
Left 20 cm or more
Placement:
Water Tank
Front 20 cm or more
Right 20 cm or more
Air Outlet
Humidity setting
Sleep Timer
Fan Speed
Power Button
6 7
Flammable material.
This appliance contains R290/
Propane a ammable refrigerant.
R290 refrigerant gas complies
with European environmental
directives. This appliance
contains approximately 60 g
of R290 refrigerant gas. Do not
pierce or burn. Maintenance and
repairs requiring the assistance
of other qualied personnel
must be carried out under the
supervision of specialists in the
use of inammable refrigerants.
Refer operators manual.
Read technical manual
Read operators manual.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use
of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and
use causes injuries and damages.
Always keep the instructions
with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable
people safety
WARNING
Risk of injury or permanent
disability.
This appliance can be used
by children aged 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
Do not let children play with the
appliance.
Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
Keep all packaging away from
children.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
General Safety
This appliance is intended to
be used in household and
similar applications such as: –
bathroom, sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments. The rating plate is
located on side of the machine.
Keep ventilation openings clear
of obstruction.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than
those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall not be
stored in a room with operating
ignition sources (for example;
open ames, an operating
gas appliance or an operation
electric heater. Do not pierce or
burn.
Be aware that refrigerants may
not contain an odour. Do not
use water spray and steam to
clean the appliance. Clean the
appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents
or metal objects.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING
Only a qualied person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance. The appliance shall be
installed, operated and stored in
a room with a oor area larger
than 4m². Obey the installation
instruction supplied with the
appliance.
Always be careful when you
move the appliance because
it is heavy. Always wear safety
gloves.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to
the power supply. This is to
allow the oil to ow back in the
compressor.
Do not install the appliance
close to radiators or other heat
sources.
Do not install the appliance
where there is direct sunlight.
This device is only for indoor
use.Ensure that the unit is placed
on a stable and at surface. If
the surface is not stable there
is a risk that the unit may be
unstable and cause excessive
vibration and that water will
be released. Ensure that the
unit is placed on a stable and
at surface. If the surface is not
stable there is a risk that the
unit may be unstable and cause
excessive vibration and that
water will be released
English
7
Electrical connection
WARNING
Risk of re and electrical shock.
The appliance must be
connected to a grounded
outlet.
Make sure that the electrical
information on the rating plate
agrees with the power supply. If
not, contact an electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
Make sure not to cause damage
to the electrical components
(e.g. mains plug, mains cable).
Contact the Authorised
Service Centre or an electrician
to change the electrical
components.
The mains cable must stay
below the level of the mains
plug.
Connect the mains plug to the
mains socket only at the end of
the installation.
Make sure that there is access
to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable
to disconnect the appliance.
Always pull at the mains plug.
Use
WARNING
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
Do not change the specication
of this appliance. Be careful
not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains
propane (R290), a natural
gas with a high level of
environmental compatibility.
This gas is ammable.
If damage occurs to the
refrigerant circuit, make sure
that there are no ames and
sources of ignition in the room.
Ventilate the room.
Do not put ammable products
or items that are wet with
ammable products near or on
the appliance.
Disposal
WARNING
Risk of injury.
Disconnect the appliance from
the mains supply.
Cut o the mains cable and
discard it.
The refrigerant circuit of this
appliance is ozone-friendly.
Contact your municipal
authority for information on
how to discard the appliance
correctly. Do not cause damage
to the part of the cooling unit
that is near the heat exchanger.
Always see to that the appliance
is kept clean. Do not cover the
unit.
Defrosting operation
The evaporator in the
dehumidifier may defrost
automatically if it is operated
in the room temperature less
than 18 . The defrosting
device may start up and
operate for some time (about 5
minutes) automatically every 25
minutes or even longer.
During the defrosting operation,
the dehumidification function
and air purification function
may intermit.
Please don’t turn o the switch
or pull out the power plug of
the dehumidifier during the
defrosting operation.
This dehumidifier can’t be
applicable to keep extreme low
temperature.
The purpose of this
dehumidifier is to pump o the
unpleasant high humidity in
daily life and dry the wet things.
But it can’t be used to keep
extreme low temperature.
The room temperature increases
during the operation.
This dehumidier doesn´t have
colling function. It will produce
heat during the operaton and
increase the room temperature
to 1 to 4°C. In addition, the door
and windows are closed and
other appliances in the room
can give out heat as well as the
radiation of the sun can raise
the room termperature.
English
8 9
WOOD’S, ONE OF THE WORLD’S
LEADING DEHUMIDIFIERS
Wood’s dehumidier products have
been known as market leaders for
many years. Their dehumidiers are
suitable for use in the most deman-
ding climates, where dehumidify-
ing capacity is good even at lower
temperatures and humidity levels.
They are used with good results in
premises that become damp such as
cellars, garages or summer house.
They are also excellent for drying
washing, attics, pool rooms and
laundry. Being efcient and low on
energy consumption. Does not wear
out clothes.
The amount of humidity that the
dehumidier removes depends on
temperature, humidity level and pla-
cement. External weather conditions
may also affect the performance of
the dehumidier. In cold weather the
absolute humidity decreases and
thus the extraction of humidity from
the air by the dehumidier is redu-
ced. (The relative humidity might still
be on a high level.) The dehumidier
is suitable for use in the temperature
range +5˚C to +32°C.Wood’s dehu-
midiers are safe in operation and
intended for continuous use over
many years.
EXCESSIVE AIR HUMIDITY –
A DANGER
Condensation occurs when water
vapour in the air comes into contact
with a cold surface such as cold
window or wall. When water vapour
is cooled down, condensation occurs,
and water-drops are formed. In
high air humidity, the air may get
musty and mould might get formed,
causing damage to a house and its
furnishings. This environment may
even cause illness for the residents.
Mites and spiders also thrive in a damp
environment. A dehumidier with high
performance creates a good, healthy
humidity level. For greatest eciency
the doors and windows of rooms that
are being dehumidied should be kept
closed. Removes odours, dries wood
and removes moisture from outdoors
equipment.
A dehumidier may be used in cellars,
washrooms, garages, crawl spaces,
caravans, summer-houses and on
boats. If the dehumidifier is kept in
colder environments, you should study
the hints at the end of the manual.
PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER
Wood’s dehumidiers are easy to move
around, all you need to have is a power
source for 220/240V, but bear in mind
the following:
- The dehumidifier should not be placed
near radiators or other heat sources
or exposed to direct sunlight, as it will
reduce performance.
- It is beneficial to use a radiator or
heating fan to keep the temperature
above +5˚C.
- The dehumidifier should stand at
least 20-30cm from a wall or other
obstruction, for maximum air flow.
- Ideal is to put it in the center
of the room / area.
Operation manual
1.Power Button:
This button can control the machine
on and off.
2.Dehumidication Mode:
Press to enter the mode selection
state, can switch to normal dehumi-
dication, continuous dehumidica-
tion, ventilation mode, dry clothes
mode. Normal dehumidication:
adjustable fan speed and humidity
Continuous dehumidication: low fan,
humidity is not adjustable Ventilation
mode: Adjustable fan speed, humidity
is not adjustable
Drying mode: default high fan mode,
fan speed and humidity are not
adjustable
3.Humidity Settings:
Only in normal mode, the horizontal
slide effectively; Humidity can be set
between 30% - 80% (5% adjustment
factor), Humidity setting is only valid
under normal dehumidication.
4.Timer:
Buttons can be set into the timing
of the state, the time is 1-24 hours;
there is a time, ”Hr” timing is often
bright; In the boot state, can be timed
shutdown operation. In standby
mode, the timing can be scheduled
to start operation, can be pre boot
mode.
5. Fan Speed:
The speed key is valid only in normal
mode and ventilation mode.
6.Sleep:
Press the sleep button to enter sleep
mode; In this mode, fan speed, capa-
city and noise level will decrease to
lower level.
1.Water drainage
When the water reservoir is full, the
dehumidier is shut off automatically.
Once the water reservoir is emptied
the unit will automaticallt restart.
1. Disconnect the dehumidier from
the power source.
2. Empty the water reservoir.
3. Put the empty water reservoir back
and check that the oat moves
freely.
4. Connect the dehumidier to the
power source.
Direct water drainage
Connect a water hose to the pipe
on the back of the dehumidier.
Lead the other end to a drain. Make
sure that the water can be drained
downwards.
2. The air lter
The air lter prevents dust and
dirt from entering the machine,
prolonging its life expectancy. It
is important the lter is cleaned
regularly.
Filter cleaning:
1. Remove the lter.
2. Wash it with warm water and
a mild cleansing agent.
Alternatively the lter may be
vacuum cleaned.
3. Let the lter dry and put it back.
English
9
3. Maintenance
- Clean the unit with a soft moist
cloth. Do not use solvents or strong
cleaners as this might damage the
surface of the unit.
- The cooling coils are best cleaned
with a rag and warm water.
4. Service
-
ler. Proof of purchase is required for
all warranty claims.
5. Warranties
2 years product warranty. Please
note that the warranty is only valid
upon the production of the receipt.
NOTE! Get a 3-years warranty!
Register at warranty-woods.com.
Please visit woods.se for more
information.
Sometimes it may be useful to use
a frost guard or heater fan to make
sure that the temperature does not
fall below +10˚C. Even if the MRD22
works down to temperatures as low
as +5°C, its capacity will increase
at higher temperatures as warm air
carries more water.
6. Storage
Before storage of the unit, please
follow these steps:
1.When the unit is switched off empty
the water tank from water and put it
back.
2. Collect and bundle the power cord
4. Store in a clean, dry environment.
Proof of purchase is required for all
warranty claims.
7. Hints
extremely damp environments or
when the temperature is below +5˚C,
large amount of ice builds up on the
so that the ice will melt away.
Sometimes it may be useful to use
a frost guard or heater fan to make
sure that the temperature does not
fall below +10˚C. Even if the MRD22
work down to temperatures as low as
+5°C, its capacity will increase at hig-
her temperatures as warm air carries
more water.
The hygrostat has a margin of error
of approx. +/- 5-10%. At lower tem-
peratures, the margin of error might
increase further.
For maximum dehumidifying power
in a room, it is recommended that
the air supply from outside and from
adjoining rooms is minimized – close
doors and ventilators.
capacity during Autumn / Summer
because the outside air is warmer
and more humid.
Recommended limits for use:
Temperature: +5°C to +32°C
Relative humidity: 30% to 80%
English
10
DEHUMIDIFICATION MODE
Press to enter the mode selec-
tion state, can switch to normal
dehumidification, continuous
dehumidification, ventilation
mode, dry clothes mode.
TIMER
Buttons can be set into the timing of the state, the time is 1-24 hours;
there is a time, ”Hr” timing is often bright;
In the boot state, can be timed shutdown operation
In standby mode, the timing can be scheduled to start operation, can
be pre boot mode;
LOW FAN MODE
HIGH FAN MODE
FAN
DEFROST
FULL WATER TANK
POWER BUTTON
SLEEP
Press the sleep button to enter sleep mode; (when the button light is on, it is
wake-up display, and then press the key to perform functions;
HUMIDITY SETTINGS
Only in normal mode, the horizontal slide
30% - 80% (5% adjustment factor), Humidity
setting is only valid under normal dehumi-
dification.
Normal dehumidification: adjustable wind speed and humidity
Continuous dehumidification: low wind, humidity is not adjustable
Ventilation mode: Adjustable wind speed, humidity is not adjustable.
Drying mode: default high wind mode, wind speed and humidity are not adjustable
MRD22 Functions
English
11
Trouble Cause Solution
work
Is the power cord connected?
Increase or decrease room tempe-
rature
The unit doesn’t start
Is the air inlet or air outlet jammed?
No air inlet
Abnormal noise Is the unit inclined?
ground
70 m2
Recommended working area 4-70 m2
190 m3/h
20 litres
Volume water bucket 3,5 litres
Rated power 420 W
48 dB
Power supply 220V-240V-50Hz
Dimensions 262x262x618 mm
Weight 13,5 kg
Refrigerant R290
Trouble shooting
Technical data Wood’s MRD22
English
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
*Technical changes and improvements may occur. All values are approximate and may vary due to external
circumstances such as temperature, ventilation and humidity.
12 13
Denna apparat inne-
håller ca g/ 60 g R290 köld-
medium. Gör inte hål på eller
bränn apparaten. Underhåll och
reparationer måste utföras av
specialister vid användning av
brandfarliga kylmedel.
Se bruksanvisning.
Läs serviceinstruktion
Läs bruksanvisning.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs den medföljande
bruksanvisningen noggrant
innan installation och
användning av produkten.
Tillverkaren är ej ansvarig för
person- och egendomsskador
som uppstår på grund
av felaktig installation
eller användning. Spara
bruksanvisningen för framtida
behov.
SÄKERHET FÖR BARN OCH
HANDIKAPPADE
VARNING!
Risk för skador och permanent
invaliditet.
Denna produkt kan användas
av barn från 8 års ålder och
uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga samt personer
med bristande erfarenhet och
kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträande
hur produkten används på
ett säkert sätt och förstår de
risker som är förknippade med
användningen. Låt inte barn
leka med produkten.
Barn under 3 år ska inte vistas
i närheten av produkten utan
ständig uppsikt.
Håll förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
Rengöring och
användarunderhåll ska inte
utföras av barn utan tillsyn.
ALLMÄN SÄKERHET.
Denna produkt är avsedd att
användas i hushållsliknande
tillämpningar såsom: - badrum,
små pentryn i butiker,
på kontor och liknande
arbetsmiljöer. Produktens
märkskylt är placerad på sidan
av maskinen. Håll produktens
ventilationsöppningar fria från
hinder.
Använd ej andra metoder för
avfrostning eller rengöring
än de som rekommenderas
av tillverkaren. Produkten
ska inte förvaras i ett rum
där kontinuerligt använda
tändkällor nns (till exempel;
öppen eld, gasvärmare eller
elektriska värmare). Kylkretsen
får ej punkteras eller utsättas
för öppen låga. Köldmediet
kan vara luktlöst. Spraya inte
vatten eller ånga på produkten
för att rengöra den. Använd
en fuktad mjuk trasa vid
rengöring tillsammans med
rengöringsmedel. Undvik
att använda slipande medel
eller metallföremål. Om
nätsladden är skadad måste
den bytas av tillverkaren eller,
en av tillverkaren auktoriserad
verkstad eller liknande
kvalicerad person för att
unndvika framkallande av fara.
undvika framkallande av fara.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSTALLATION
VARNING!
Endast kvalicerade
personer får installera
denna produkt. Avlägsna
allt förpackningsmaterial.
Installera eller använd
inte en skadad produkt.
Produkten ska installeras,
användas och förvaras i ett
rum med en golvyta större
än 4 m2. Följ den bifogade
installationsanvisningen noga.
Iakttag alltid försiktighet om
produkten ska yttas eftersom
den är tung. Använd alltid
skyddshandskar.
Tillse att luft kan cirkulera
runt produkten. Vänta minst 4
timmar innan produkten ansluts
till nätspänning i syfte att låta
kompressorns smörjmedel
rinna tillbaka till kompressorn.
Installera inte produkten i
närheten av radiatorer eller
andrarmekällor. Installera inte
produkten i direkt solljus.
ELEKTRISK ANSLUTNING
VARNING!
Risk för brand och elektriska
stötar. Produkten måste
anslutas till ett jordat eluttag.
Kontrollera attrkskyltens
elektriska information
överensstämmer med
nätspänningskällan. Om så inte
är fallet, kontakta en elektriker.
Swedish
13
Använd alltid ett korrekt
installerat stötsäkert och jordat
eluttag. Använd inte grenuttag
eller förlängningssladdar. Vid
skadad anslutningssladd (t.ex.
stickpropp eller nätsladd)
kontakta en av tillverkaren
auktoriserad verkstad eller
en elektriker om en elektrisk
komponent behöver bytas.
Nätsladden ska benna sig
nedanför stickproppen efter
installation. Anslut nätsladden
sist i installationen. Tillse att
nätsladdens stickpropp är
åtkomlig efter installationen.
Dra inte i nätsladden för
att koppla loss produkten
från eluttaget. Drag alltid i
stickproppen.
ANVÄNDNING
VARNING!
Risk för personskador, elektriska
stötar eller brand. Produktens
specikation får inte ändras.
Iakttag försiktighet för att inte
skada produkten kylkrets.
Produkten innehåller propan
(R290), ett naturligt köldmedel
med låg miljöpåverkan.
Köldmediegasen är brandfarlig.
Om kylkretsen skadas tillse
att öppen låga eller andra
tändkällor inte nns i rummet.
Vädra utrymmet. Placera inte
brännbara ämnen eller föremål
dränkta i brännbara ämnen i
närheten av, eller på produkten.
AVYTTRING
VARNING!
Risk för skador.
Koppla loss produkten från
eluttaget. Klipp av nätsladden
nära produkten och kassera
den. Köldmediet i kylkretsen
på denna produkt är
miljövänligt. Kontakta de lokala
myndigheterna för information
angående korrekt avyttring
av produkten. Skada inte
kylenheten närmast förångaren
då kylmedia kan läcka ut.
Funktioner och eekt
Avfrostningsoperation
Avfuktaren i avfuktaren kan
avfrostas automatiskt om den
används i rumstemperatur
mindre än 18 ° C.
Avfrostningsanordningen kan
starta och arbeta under en tid
(cirka 5 minuter) automatiskt var
25: e minut eller ännu längre.
Under avfrostningsoperationen
kan avfuktningsfunktionen
och luftreningsfunktionen
intermitera.
Stäng inte av strömbrytaren
eller dra ur strömkontakten på
avfuktaren under avfrostningen.
Denna avfuktare kan inte
användas för att hålla
extremt låg temperatur.
Syftet med denna avfuktare är
att pumpa bort den obehagliga
höga luftfuktigheten i det
dagliga livet och torka de våta
sakerna. Men det kan inte
användas för att hålla extremt
låg temperatur.
Rumstemperaturen ökar under
driften.
Denna avfuktare har ingen
kylfunktion. Det kommer att
ge värme under driften och
öka rumstemperaturen till 1
till 4 ° C. Dessutom är dörren
och fönstren stängda och
andra apparater i rummet
kan ge ut värme såväl som
solens strålning kan höja
rumstemperaturen.
Swedish
14 15
Swedish
VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE
FRÅN WOOD’S
Wood’s är en av de världsledande
tillverkarna av avfuktare. Våra avfuk-
tare är anpassade för att användas i
nordiskt klimat då avfuktningskapaci-
teten är bra även vid lägre tempera-
turer och fuktnivåer. De används med
gott resultat i utrymmen som lätt blir
fuktiga, såsom källare, garage eller
sommarstugor. De fungerar även
utmärkt vid torkning av tvätt utan sli-
tage på textilier, i poolutrymmen och
i tvättstugor. De är effektiva och har
låg energiförbrukning.
Den mängd fuktighet som avfuk-
taren tar bort beror på temperatur,
fuktighetsnivå och placering. Även
vädret utomhus påverkar avfuktarens
prestanda. Vid kallt väder sjunker
den relativa fuktigheten och därmed
minskar avfuktarens fuktuttag ur
luften. Därför är avfuktaren anpassad
att användas i temperaturintervallet
+5˚C to +32˚C.
Wood´s avfuktare är säkra i drift och
avsedda att fungera kontinuerligt
under många år.
FÖR HÖG LUFTFUKTIGHET - EN
FARA
Kondens uppstår när luftens vat-
tenånga kommer i kontakt med en
kall yta såsom tak, fönster eller vägg.
När vattenångan kyls ned sker en
kondensering varvid vattendroppar
bildas. Vid hög luftfuktighet kan unk-
en luft uppstå och mögel bildas vilket
gör att huset och dess inredning tar
skada.
Denna miljö kan även leda till sjukdo-
mar hos de boende då bland annat
kvalster trivs i en fuktig miljö. En av-
fuktare med hög prestanda skapar en
bra och hälsosam fuktnivå. För att nå
bästa effekt skall dörrar och fönster
hållas stängda till de utrymmen som
ska avfuktas.
Avfuktaren avlägsnar dålig lukt,
torkar trä och avlägsnar fukt från
idrottsredskap för utomhusbruk m.m.
En avfuktare kan användas bland
annat i källare, tvättstugor, garage,
husvagnar, sommarstugor och i
båtar. Kommer avfuktaren att stå i
kallare miljöer bör du titta närmare på
tipsen i slutet av manualen.
PLACERING AV AVFUKTAREN
Wood’s avfuktare är lätta att ytta
runt då de är utrustade med hjul. Allt
som krävs är närheten till ett eluttag
för 220/ 240 V, men tänk på följande:
Avfuktaren bör inte ställas i närheten
av element eller andra värmekällor
och inte utsättas för direkt solljus då
det sänker prestandan.
- Man kan med fördel använda ett
värmeelement eller värmefläkt för att
hålla temperaturen ovan +C.
- Avfuktaren ska stå minst 20-30 cm
från väggen och andra hinder för
att luftgenomströmningen ska vara
maximal.
- Det är idealiskt att placera avfuktaren så
centralt i rummet som möjligt.
Ställ in timern för automatisk
avstängning
Tryck på TIMER knappen upprepade
gånger för att ställa in tid för auto-
matisk avstängning. När TIMERN är
aktiverad lyser en lampa på kontroll-
panelen. Inställd tid visas i displayen
i några sekunder innan den återgår
till att visa rummets luftfuktighet. När
inställd tid har passerat stängs av-
fuktaren av. För att starta avfuktaren
igen behöver du manuellt sätta på
den med ON/OFF knappen.
Tryck på TIMER knappen tills vär-
det 0 visas för att avaktivera timern.
Bruksanvisning
1.ON/OFF-knapp:
Den här knappen stänger av och
sätter på maskinen.
2.Avfuktningsläge
Tryck för att växla mellan normal
avfuktning, kontinuerlig avfuktning,
ventilationsläge, torka kläder.
Normal avfuktning: Justerbar äkt-
hastighet och luftfuktighet.
Kontinuerlig avfuktning: lågt äktläge,
Ventilationsläge: Justerbar äkthas-
tighet, fuktighet kan inte justeras
Torkläge: Konstant högt äktläge,
äkthastighet och luftfuktighet kan
inte justeras
3 Fuktighetsinställning
Endast i normalt läge, ställbar luft-
fuktighetsensor. Luftfuktigheten kan
ställas in mellan 30% - 80% (5% jus-
teringsfaktor). Fuktighetsinställningen
är endast giltig vid normal avfuktning.
4.Timer
För att ställa in Timern mellan 1-24
timmar tryck upprepande gånger på
Timer knappen till önskad tid.
I Standby läge kan du ställa in när
maskinen ska starta. I avstängt läge
kan du välja när den ska schemaläg-
gas för att tidsbestämd avstäng-
ningstid.
5. Fläkthastighet:
Fläkthastigheten är endast tillgänglig
i normal läge och ventilationsläge.
6.Sleep:
Tryck på Sleep knappen för att
aktivera sleep funktionen. Displayen
stängs ner och nattlägessymbolen
tänds. I detta läge går äkthastighe-
ten, kapaciteten och ljudnivån ner till
en lägre nivå.
1.Vattenavledning
När vattenbehållaren är full stängs
avfuktaren av automatiskt och kan
inte användas innan vattenbehållaren
töms.
1. Koppla bort avfuktaren från
eluttaget.
2. Töm vattenbehållaren.
3. Sätt tillbaka den tömda
vattenbehållaren.
4. Sätt avfuktarens kontakt i eluttaget.
Direkt vattenavledning
Anslut en vattenslang till röret på
baksidan av avfuktaren. Led den an-
dra änden av slangen till ett avlopp.
Se till att vattnet kan ledas nedåt.
2. Luftltret
Luftltret förhindrar damm och smuts
från att ta sig in i avfuktaren och för-
länger dess livslängd. Filterrengöring:
1. Ta bort ltret från maskinen.
2. Lyft ut ltret och tvätta det med
varmt vatten och ett milt rengörings-
medel. Alternativt kan ltret damm-
sugas.
3. Låt ltret torka och sätt sedan
tillbaka det.
Det är mycket viktigt att ltret
15
Swedish
rengörs regelbundet, annars
kan avfuktaren tappa kapacitet
och till och med bli allvarligt
skadad.
3. Underhåll
- Rengör avfuktaren med en fuktig
trasa. Undvik lösningsmedel och
starka rengöringsmedel då det kan
skada avfuktarens yta.
- Kylslingorna kan rengöras med en
trasa och varmt vatten.
4. Service
Om avfuktaren behöver service ska
du först kontakta din återförsäljare.
Inköpskvitto krävs vid alla garantian-
språk.
5. Garantier
2 års produktgaranti. Notera att ga-
rantin bara är giltig mot uppvisande
av kvitto.
OBS: Få 3 års garanti!
Registrera dig avfuktare på warranty-
woods.com Besök woods.se för mer
information.
6. Förvaring
Innan du lagrar enheten, följ dessa
steg:
1. När enheten är avstängd töm
vattentanken från vatten och sätt
tillbaka den i enheten.
2. Samla in och bunt i nätsladden
3. Rengör filtret
4. Förvara i en ren, torr miljö.
Bevis på inköp krävs för alla garanti-
anspråk.
7. Tips
Det kan ibland vara bra att använda
en värmefläkt för att hålla tempera-
turen över +10˚C. Även om MRD22
fungerar ner till +5°C kommer dess
kapacitet öka vid högre temperaturer
då varm luft kan bära mer vatten.
För bästa kapacitet, se till att minime-
ra luftinödet utifrån - stäng fönster
och ventiler.
Förvänta dig högre kapacitet under
sommaren och hösten då utomhus-
luften är varmare och fuktigare.
För att uppnå ett säkert och pålitligt
skydd mot fukt och mögel, håll den
relativa fuktigheten mellan 50% och
60%.
Enheten är inställd att fung-
era mellan +5°C och + 32°C.
Om temperaturen går utanför
detta intervall kan det hända
att avfuktaren inte fungerar
ordentligt.
Under avfrostningsoperationen kan
avfuktningsfunktionen och luftre-
ningsfunktionen intermitera.
Stäng inte av strömbrytaren eller
dra ur strömkontakten på avfuktaren
under avfrostningen.
Denna avfuktare kan inte användas
för att hålla extremt låg temperatur.
Syftet med denna avfuktare är att
pumpa bort den obehagliga höga
luftfuktigheten i det dagliga livet och
torka de våta sakerna. Men det kan
inte användas för att hålla extremt
låg temperatur.
Rumstemperaturen ökar under
driften.Denna avfuktare har ingen
kylfunktion. Det kommer att ge värme
under driften och öka rumstempera-
turen till 1 till 4 C. Dessutom är dör-
ren och fönstren stängda och andra
apparater i rummet kan ge ut värme
såväl som solens strålning kan höja
rumstemperaturen.
Rekommenderade gränser för
användning:
Temp. MRD12 +5˚C to +32˚C
Relativ fuktighet: 30% to 80%
Rekommenderad fuktighetsnivå c.a.
50% RF
16 17
MODEMODE
Tryck och välj läge för att växla
mellan normal avfuktning, kon-
tinuerlig avfuktning, äktläge
och tvättläge
TIMERTIMER
Tid kan ställas in mellan 1-24 timmar
När knappen klockan trycks in lyser ”Hr” vid första start kan man ställa
in när maskinen skall stängas av och i stand by läge kan man ställa in
när maskinen ska starta.
LÅGT FLÄKTLÄGELÅGT FLÄKTLÄGE
HÖGT FLÄKTLÄGEHÖGT FLÄKTLÄGE
FLÄKTFLÄKT
AVFROSTNINGAVFROSTNING
FULL VATTENATANKFULL VATTENATANK
AV/PÅ KNAPPAV/PÅ KNAPP
NATTLÄGENATTLÄGE
Tryck på knappen nattläge för att släcka ner övriga knappars lysfunktion. När
maskinen sedan går i viloläge så dimras även nattlägeslampan ner. Vid avakti-
vering av vilo läget så tänds displayen upp. Välj sedan själv funktion.
STÄLL FUKTIGHETENSTÄLL FUKTIGHETEN
Fuktigheten kan ställas in mellan 30% - 80%
(5% justeringsfaktor), Luftfuktighetsin-
ställningen är endast giltig under normal
avfuktning.
Normal avfuktning välj mellan fuktighetsnivå och äkthastighet
Kontinuerlig avfuktning fuktighetsnivå går ej att välja endast låg äkthastighet
Ventilationsläge: Justerbar vindhastighet, luftfuktigheten är inte justerbar
Torkningsläge: endast högt äktläge. Fuktighetsnivå går ej att ställa in.
MRD22 Funktioner
Swedish
17
Problem Orsak Lösning
Avfuktaren
fungerar inte
Är strömsladden ansluten? Anslut avfuktaren till ett jordat eluttag
Är rummets temperatur över 35°C eller under 5°C? Öka eller sänk rummets temperatur
Avfuktaren
startar inte
Är ltret igensatt? Rengör ltret
Är luftintaget eller utblåset blockerat? Se till att inget blockerar luften
Inget luftintag Är ltret igensatt? Rengör ltret
Onormal ljudnivå Är enheten lutad? Flytta enheten till ett plant och stabilt
underlag.
Är ltret igensatt? Rengör ltret
Max arbetsområde 70 m2
Rekommenderat arbetsområde 4-70 m2
Luftöde 190 m3/h
Kapacitet (vid 30ºC & 80% RH) 20 liter
Effekt (vid 30ºC & 80% RH) 420 W
Volym vattentank 3,5 liter
Ljudnivå 48 dB
Arbetsintervall temperatur +5°C till +32°C
Mått 262x262x618 mm
Vikt 13,5 kg
Kylmedia R290
Felsökning
Om du har problem med din avfuktare, vänligen se nedan felsökning.
Om inget av nedan fungerar ska du kontakta din återförsäljare för service av din avfuktare.
Tekniska data Wood’s MRD22
Swedish
Denna märkning indikerar att produkten inte skall slängas med övriga hushållssopor över hela EU. För att förhindra skador på miljö och
människar från okontrollerad sophantering, återvinn produkten ansvarsfullt för att stödja ett hållbart återanvändade av resurser. För arr
returnera produkten, vänligen vänd dig till din återförsäljare.
Om inget av ovansende fungerar bör du kontakta närmaste återförsäljare för översyn och eventuell
reparation av avfuktaren.
Eller kontakta service@woods.se Telefon. 031-7613616
*Tekniska förändringar och förbättringar kan förekomma. Alla värden är ungefärliga och kan viriera beroende
på yttre omständigheter såsom temperatur, ventiliation och luftfuktighet.
18 19
Danish
Brændbart materiale.
Dette apparat indeholder R290/
propan, som er et brændbart
kølemiddel. R290-kølegas er
i overensstemmelse med de
europæiske miljødirektiver.
Detteapparat indeholder ca.60g
R290-legas. Må ikke punkteres
eller brændes. Vedligeholdelse
og reparationer, der kræver hjælp
fra andet kvaliceret personale,
skal udføres under opsyn af
specialister i brug af brændbare
kølemidler.
Se betjeningsvejledningen.
Læs den tekniske vejledning.
Læs betjeningsvejled-
ningen.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs de medfølgende
instruktioner omhyggeligt,
inden apparatet installeres
og tages i brug. Producenten
er ikke ansvarlig, hvis forkert
installation og brug forårsager
person- og tingskade. Opbevar
altid vejledningen sammen med
apparatet til fremtidig reference.
Børns og udsatte personers
sikkerhed
ADVARSEL
Risiko for personskade eller
permanent invaliditet.
Dette apparat kan anvendes af
børn i alderen 8år og derover
samt personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de superviseres
eller har fået instruktion i at
bruge apparatet på en sikker
måde og forstår, hvilken fare det
indebærer.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Børn under 3år skal holdes væk
fra apparatet, medmindre de
hele tiden overvåges.
Al emballage skal holdes væk fra
børn.
Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Generelle sikkerhedsforskrifter
Dette apparat er beregnet
til brug i husholdninger og
til lignende anvendelser,
eksempelvis badeværelser,
personalekøkkener i
butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer. Mærkepladen er
placeret på siden af apparatet.
Ventilationsåbningerne må ikke
blokeres.
Der må ikke anvendes
mekaniske anordninger eller
andre midler til at fremskynde
afrimningsprocessen, bortset fra
dem, producenten anbefaler.
Apparatet må ikke opbevares
i et lokale, hvor der anvendes
antændingskilder, eksempelvis
åben ild, gasapparater eller et
elektrisk varmeapparat. Må ikke
punkteres eller brændes.
Vær opmærksom på, at
kølemidler ikke nødvendigvis
kan lugtes. Brug ikke vand eller
damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en
fugtig, blød klud. Brug kun
neutrale rengøringsmidler.
Brug ikke slibemidler,
slibende rengøringssvampe,
opløsningsmidler eller
metalgenstande.
Hvis elledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af fabrikanten,
et autoriseret servicecenter
eller en tilsvarende kvaliceret
person for at undgå fare.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
ADVARSEL
Dette apparat må kun installeres
af en kvaliceret person.
Fjern al emballagen.
Apparatet må ikke installeres
eller anvendes, hvis det er
beskadiget. Apparatet skal
installeres, betjenes og
opbevares i et lokale med et
gulvareal, der er større end 4m².
Følg installationsvejledningen,
der følger med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du ytter
apparatet, da det er tungt. Brug
altid sikkerhedshandsker.
Sørg for, at luften kan cirkulere
omkring apparatet.
Vent mindst 4timer, før
apparatet tilsluttes til
strømforsyningen. Dette er for at
give olien mulighed for at yde
tilbage i kompressoren.
Apparatet må ikke installeres
tæt på radiatorer eller andre
varmekilder.
Apparatet må ikke installeres
et sted, hvor der er direkte
sollys. Dette apparat er kun
til indendørs brug.Sørg for, at
apparatet står på en stabil og
plan overade. Hvis overaden
ikke er stabil, er der risiko for,
at apparatet kan blive ustabilt
og forårsage overdrevne
vibrationer, og at vandet løber
ud. Sørg for, at apparatet står på
en stabil og plan overade. Hvis
overaden ikke er stabil, er der
risiko for, at apparatet kan blive
ustabilt og forårsage overdrevne
vibrationer, og at vandet løber
ud.
19
Danish
Elektrisk tilslutning
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk
stød.
Apparatet skal tilsluttes til en
jordet stikkontakt.
Sørg for, at strømoplysningerne
på mærkepladen er i
overensstemmelse med
strømforsyningen. Hvis ikke, skal
du kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt installeret
og stødsikker stikkontakt.
Brug ikke adaptere til ere stik
og forlængerkabler.
Sørg for ikke at beskadige de
elektriske komponenter (f.eks.
netstik, strømkabel).
Kontakt et autoriseret
servicecenter eller en elektriker
for at ændre de elektriske
komponenter.
Netkablet skal forblive under
netstikkets niveau.
Tilslut først netstikket til
stikkontakten som det sidste i
forbindelse med installationen.
Sørg for, at der er adgang til
netstikket efter installationen.
Træk ikke i strømkablet for at
frakoble apparatet. Træk altid i
netstikket.
Anvendelse
ADVARSEL
Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød
eller brand.
Du må ikke ændre
specikationen for dette apparat.
Pas på ikke at beskadige
kølemiddelkredsløbet. Det
indeholder propan (R290), som
er en naturgas med en høj grad
af miljøvenlighed. Denne gas er
brændbar.
Hvis der opstår skader på
kølemiddelkredsløbet, skal du
sørge for, at der ikke er ammer
og antændelseskilder i lokalet.
Udluft lokalet.
Placer ikke brændbare
produkter eller genstande,
der er gennemvædet med
brændbare væsker, i nærheden
af eller på apparatet.
Bortskaelse
ADVARSEL
Risiko for personskade.
Træk apparatets stik ud af
stikkontakten.
Fjern strømkablet, og kassér det.
Kølemiddelkredsløbet i
dette apparat er ozonvenligt.
Kontakt kommunen for at
få oplysninger om korrekt
bortskaelse af produktet. Den
del af køleenheden, der er i
nærheden af varmeveksleren,
må ikke beskadiges. Sørg altid
for, at apparatet holdes rent.
Apparatet må ikke tildækkes.
Afrimning
Augterens fordamper
udfører automatisk afrimning,
hvis apparatet kører ved en
rumtemperatur på under 18 °C.
Afrimningsfunktionen starter
automatisk med 25 minutters
mellemrum eller længere
og kører i et stykke tid (ca. 5
minutter).
Mens augteren afrimer,
kan augtnings- og
luftrensningsfunktionen blive
afbrudt midlertidigt.
Undlad at slukke på kontakten
eller trække stikket ud af
augteren, mens den afrimer.
Augteren kan ikke anvendes
til at opretholde en meget lav
temperatur.
Augteren er beregnet til
at erne uønsket fugt, der
stammer fra hverdagsaktiviteter,
og til at tørre våde genstande.
Den kan ikke anvendes til
at opretholde en meget lav
temperatur.
Temperaturen i rummet øges,
når apparatet er i brug.
Augteren har ikke en
kølefunktion. Den genererer
varme under brug og øger
temperaturen i rummet med 1
til 4 °C. Temperaturen i rummet
kan desuden stige, hvis døre
og vinduer er lukkede, hvis
andre apparater i rummet
afgiver varme eller på grund af
solindstråling.
20 21
Danish
WOOD'S LAVER EN AF VERDENS
FØRENDE AFFUGTERE
Affugtningsprodukter fra
Wood's har i mange år været
førende på markedet. Deres
affugtere er velegnede til brug
i de mest krævende miljøer, da
affugtningskapaciteten er god
selv ved lavere temperaturer og
fugtighedsniveauer. De bruges
med gode resultater på steder,
der bliver fugtige, såsom kældre,
garager og sommerhuse. De er også
fremragende til tørring af vasketøj,
lofter, poolrum og vaskerum. De er
effektive og har et lavt energiforbrug.
De slider ikke på tøjet.
Mængden af fugt, som affugteren
fjerner, afhænger af temperatur,
fugtniveau og placering. Ydre
vejrforhold kan også påvirke
affugterens ydelse. I koldt vejr
mindskes den absolutte luftfugtighed,
og dermed reduceres den mængde
fugt, som affugteren suger ud af
luften. (Den relative luftfugtighed kan
stadig være høj.) Affugteren er egnet
til brug i temperaturområdet fra +5 °C
til +32 °C.Affugtere fra Wood's er
driftssikre og beregnet til kontinuerlig
brug i mange år.
FOR HØJ LUFTFUGTIGHED ER
FARLIGT
Der opstår kondens, når vanddamp i
luften kommer i kontakt med en kold
overade som f.eks. et koldt vindue
eller en kold væg. Når vanddampen
afkøles, opstår der kondens, og
der dannes vanddråber. Ved høj
luftfugtighed kan luften blive kvalm,
og der kan dannes skimmel, hvilket
kan skade hus og møbler. Dette miljø
kan endda gøre beboerne syge.
Mider og edderkopper trives også i
fugtige omgivelser. En augter med
høj ydelse skaber et godt, sundt
fugtighedsniveau. For at opnå størst
eektivitet skal døre og vinduer i
de rum, der augtes, holdes lukket.
Fjerner lugt, tørrer træ og erner fugt
fra friluftsudstyr.
En augter kan anvendes i kældre,
vaskerum, garager, krybegange,
campingvogne, sommerhuse og
både. Hvis augteren anvendes i
koldere miljøer, bør du læse tippene i
slutningen af vejledningen.
PLACERING AF AFFUGTEREN
Augtere fra Wood's er nemme at ytte
rundt. Det eneste, du skal bruge, er
en strømkilde til 220/240V, men husk
følgende:
- Affugteren må ikke placeres i nærheden
af radiatorer eller andre varmekilder
eller udsættes for direkte sollys, da det vil
reducere ydelsen.
- Det er en god idé at bruge en
radiator eller varmeblæser til at holde
temperaturen over +5 ˚C.
- Affugteren bør placeres mindst
20-30 cm fra væggen eller andre
forhindringer for at opnå maksimal
luftgennemstrømning.
- Det er bedst at placere den i midten af
rummet/området.
Betjeningsvejledning
1. Tænd/sluk-knap:
Denne knap bruges til at tænde og
slukke for apparatet.
2. Affugtningstilstand:
Tryk på et antal gange på
knappen for at vælge tilstand.
Du kan vælge mellem normal
affugtning, kontinuerlig affugtning,
ventilationstilstand og tørretilstand.
Normal affugtning: justerbar
blæserhastighed og luftfugtighed
Kontinuerlig affugtning: lav
blæserhastighed, ikke mulighed
for justering af luftfugtighed
Ventilationstilstand: justerbar
blæserhastighed, ikke mulighed for
justering af luftfugtighed
Tørretilstand: høj blæserhastighed
som standard, ikke mulighed for
justering af blæserhastighed og
luftfugtighed
3. Indstilling af luftfugtighed:
Kun i normal tilstand, brug den
vandrette skyder.
Luftfugtigheden kan indstilles til
mellem 30 % og 80 % (i trin a 5 %).
Luftfugtigheden kan kun indstilles
ved normal affugtning.
4. Timer:
Brug knappen til at indstille timeren til
mellem 1 og 24 timer. Når timeren er
aktiveret, blinker timersymbolet. Når
apparatet er tændt, kan du indstille
timeren til, hvornår det skal slukke.
Når apparatet er i standbytilstand,
kan du indstille timeren til, hvornår
det skal starte; funktionen kan bruges
til forhåndsstart.
5. Blæserhastighed:
Blæserhastigheden kan kun
indstilles ved normal affugtning og i
ventilationstilstand.
6. Dvale:
Tryk på dvaleknappen for at
aktivere dvaletilstand. I denne
tilstand reduceres apparatets
blæserhastighed, kapacitet og
støjniveau.
1. Vandaedning
Når vandbeholderen er fuld, slukkes
affugteren automatisk.
Når vandbeholderen er tømt, starter
apparatet automatisk igen.
1. Frakobl affugteren fra strømkilden.
2. Tøm vandbeholderen.
3. Sæt den tomme vandbeholder
tilbage, og kontrollér, at yderen
kan bevæge sig frit.
4. Tilslut affugteren til strømkilden.
Direkte vandaedning
Slut en vandslange til studsen på
affugterens bagside. Før den anden
ende af slangen ned i et aøb. Sørg
for, at vandet kan løbe nedad.
2. Luftltret
Luftlteret forhindrer støv og snavs
i at trænge ind i apparatet, hvilket
forlænger dets levetid. Det er vigtigt,
at lteret rengøres regelmæssigt.
Rengøring af lteret:
1. Afmonter lteret.
2. Vask det i varmt vand tilsat et mildt
rengøringsmiddel. Alternativt kan du
støvsuge lteret.
3. Lad lteret tørre, og sæt det
tilbage i apparatet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Woods MRD20 All-Around Dehumidifier Kasutusjuhend

Kategooria
Õhukuivatid
Tüüp
Kasutusjuhend