Rowenta INSTANT SHINE CF5512F4 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Read carefully before use.
1
. DESCRIPTION OF APPLIANCE
A
. Ion outlet
B. On/Off switch
C. IONIC pilot light
D
. Detachable brush
E
. Brush eject button
F. Battery compartment
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low
Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
s
upervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
C
hildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
p
hysical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
T
he guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. USE
- Slide the On/Off button (B) to position 1 to activate the ionic function. The pilot light comes on
and a large quantity of negative ions are generated. For optimum operation, do not obstruct the
i
on outlets (A) during use.
- Once you have nished brushing, return the Start/Stop button (B) to the 0 position.
4. MAINTENANCE
W
e recommend that you clean your brush regularly.
- Remove any hair left on the brush with a comb.
-
Press the eject button (E) to remove the brush. (g. 1)
- Wash the brush with clear or soapy water. (g. 2)
- Once it is dry, t the brush back in its compartment.
5
. CHANGING THE BATTERIES
- Never use a new battery together with an old battery.
-
Only use LR03 AAA 1.5 volt batteries
- When you change the batteries make sure that you match the direction indicated in the battery
c
ompartment (F) (g. 3)
- Remove the batteries when they have run down or if you plan not to use the appliance for a long
t
ime.
6
. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
L
eave it a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
EN
Voor gebruik aandachtig lezen.
1
. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A
. Ionenuitgang
B. Aan/Uit-schakelaar
C. led IONISCHE FUNCTIE
D
. Verwijderbare borstel
E
. Uitwerpknop borstel
F. Batterijvak
2. VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
a
pparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
b
etreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben op voor-
waarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze
genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren
k
ennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
GARANTIE:
D
it apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
H
et kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK
-
Zet de Aan/Uit-knop (B) op positie 1 om de ionische functie te activeren. De LED licht op en de
negatieve ionen komen vrij. Tijdens het gebruik mogen de ionenuitgangen (A) niet verstopt
worden.
- Na het borstelen zet u de Aan/Uit-knop (B) op positie 0.
4. ONDERHOUD
W
ij raden u aan de borstel regelmatig schoon te maken.
- Verwijder de achtergebleven haren met een kam.
- Druk op de uitwerpknop (E) om de borstel te verwijderen. (g. 1)
- Maak de borstel met water of zeepwater schoon. (g. 2)
-
Laat de borstel drogen en plaats de borstel opnieuw in het compartiment.
5
. DE BATTERIJEN VERVANGEN
- Gebruik nooit oude en nieuwe baterijen.
-
Gebruik enkel 1,5 V AAA-batterijen LR03
- Houd rekening met de richting die op het batterijvak (F) aangegeven wordt wanneer u de batte-
r
ijen vervangt (g. 3)
- Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange tijd niet zult gebruiken.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
U
w apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
B
reng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
voor verwerking hiervan.
D
eze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com.
NL
Δ
ιαβάστε προσεκτικά πριν από την χρήση.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
A
. Έξοδοι ιόντων
B
. Διακόπτης ON/OFF
C. Φωτεινός δείκτης IONIC
D
. Αφαιρούμενη βούρτσα
E. Κουμπί εξαγωγής βούρτσας
F
. Θήκη μπαταριών
2
. ΣYMBOYΛEΣ AΣAΛEIAΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρµοστέα
π
ρότυπα και κανονισµούς δηγίες για Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα,
Περιβάλλον...).
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των
π
αιδιών) των οποίων η σωµατική, αισθητήρια ή πνευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή από άτοµα
χωρίς εµπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
α
κολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτοµο που είναι
υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειµένου
ν
α διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα
μ
ε μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τ
ους υπάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ε
γγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
ε
παγγελµατικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3
. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (B) στη θέση 1 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ιονισμού. Ο
φ
ωτεινός δείκτης θα ανάψει και θα αρχίσουν να εκπέμπονται μεγάλες ποσότητες αρνητικών ιόντων.
Για άριστη απόδοση λειτουργίας, δεν θα πρέπει να παρεμποδίζετε τις εξόδους ιόντων (A) κατά τη
χ
ρήση.
- Μόλις τελειώσετε το βούρτσισμα, γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (B) στη θέση 0.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τη βούρτσα σας σε τακτά χρονικά διαστήματα.
-
Απομακρύνετε με μία χτένα τις τρίχες που έχουν παραμείνει πάνω στη βούρτσα.
- Πατήστε το κουμπί εξαγωγής (E) για να αφαιρέσετε τη βούρτσα. (g. 1)
-
Καθαρίστε τη βούρτσα με καθαρό νερό ή με σαπουνάδα. (g. 2)
- Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε τη βούρτσα πάλι στη θέση της.
5. ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ
-
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μία καινούρια και μία παλιά μπαταρία μαζί.
- Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες AAA/LR03 1,5V
-
Όταν αλλάζετε μπαταρίες, τοποθετείτε τις με τη φορά που αναγράφεται στη θήκη μπαταριών (F)
(g. 3)
- Απομακρύνετε τις μπαταρίες όταν είναι άδειες ή όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
6
. ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Π
αραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου
σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Α
υτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com.
EL
S
kal læses omhyggeligt før brug.
1
. BESKRIVELSE AF BØRSTEN
A. Ion-udgang
B
. Tænd/sluk kontakt
C. Kontrollampe
D
. Aftagelig børste
E. Udløserknap for børste
F. Batterirum
2. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standar-
der og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, senso-
riske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med min-
d
re de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller har fået ins-
t
ruktion i sikker brug af apparatet, og forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
G
ARANTI:
A
pparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
D
et må ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
G
arantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. ANVENDELSE
- Sæt tænd/sluk knappen (B) til position 1 for at aktivere den ioniske funktion. Kontrollampen
tænder, og en stor mængde negativt ladede ioner dannes. For optimal funktion må ion-udgangene
(
A) ikke blokeres under brug.
-
Når du er færdig med at børste, sæt tænd/sluk knappen (B) tilbage til position 0.
4
. VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at du rengør børsten regelmæssigt.
- Fjern hårene, der måtte sidde i børsten, med en kam.
- Tryk på udløserknappen (E) for at afmontere børsten. (g. 1)
- Vask børsten med rent vand eller sæbevand. (g. 2)
-
Når den er tør, monteres børsten igen i holderen.
6
. UDSKIFTNING AF BATTERIER
-
Anvend aldrig et nyt batteri sammen med et brugt batteri.
- Anvend kun LR03 AAA 1,5 volt batterier
- Når du skifter batterierne, sørg da for at tilpasse batteriernes retning som anført i batterirummet
(F) (g. 3)
- Fjern batterierne når de er opbrugt, eller hvis du ikke planlægger at anvende børsten i længere tid.
7
. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
A
pparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
A
ever det kommunens genbrugsstation eller et autoriseret serviceværksted,
n
år det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com.
DA
L
ugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi.
1. SEADME KIRJELDUS
A. Ioonide väljumisavad
B. Sees/väljas-lüliti
C. Ioonirežiimi valgusindikaator «IONIC»
D. Eemaldatav hari
E. Harja eemaldamise nupp
F. Patareipesa
2
. OHUTUS
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele
(
Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on pii-
ratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende
turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid
ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövi-
tada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või men-
taalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui neid
on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest
tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta puhastada
ega hooldada.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3. KASUTAMINE
- Ioonifunktsiooni aktiveerimiseks vajutage sees/väljas-lüliti asendisse 1. Valgusnäidik süttib ja
harjast väljub suur kogus negatiivseid ioone. Optimaalse tulemuse saavutamiseks ärge blokeerige
harja kasutamise ajal ioonide väljumisavasid (A).
- Kui lõpetate harja kasutamise, lükake sees/väljas-lüliti (B) asendisse 0.
4. HOOLDUS
Soovitame juukseharja regulaarselt puhastada.
- Eemaldage harjale jäänud juuksekarvad kammi abil.
- Harjaosa eemaldamiseks vajutage harja eemaldamise nuppu (E). (g. 1)
- Peske harjaosa puhtas vees või seebivees. (g. 2)
- Kui harjaosa on kuivanud, pange see tagasi oma kohale.
5. PATAREIDE VAHETAMINE
- Ärge kunagi kasutage koos uut ja vana patareid.
- Kasutage alati 1,5-voldiseid LR03 AAA patareisid.
- Patareide vahetamise ajal jälgige patareipesasse (F) märgitud polaarsustähiseid. (g. 3)
- Eemaldage patareid, kui need on tühjad või kui te ei kavatse seadet pikka aega kasutada.
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse,
et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com.
ET
Bitte vor der Benutzung aufmerksam durchlesen.
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A
. Ionenausgänge
B. An-/Ausschalter
C. Leuchtanzeige IONIC
D. Abnehmbare Bürste
E
. Entriegelungsknopf der Bürste
F
. Batteriefach
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch.
E
ine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit
zu gewährleisten, entspricht dieses Getes den gültigen Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen-
s
orischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
d
em Gerät spielen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät
nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeauf-
sichtigt betreiben.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangeln-
den Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
R
isiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das
G
erät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Get ist ausschließlich r den
H
ausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachge-
mäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. VERWENDUNG
- Stellen Sie den An-/Ausschalter (B) auf die Position 1, um die Ionenfunktion einzuschalten.
Die Leuchtanzeige leuchtet auf und es wird eine große Menge negativer Ionen ausgestrahlt.
Blockieren Sie bei der Verwendung nicht die Ionenausgänge (A), damit sie optimal funktioniert.
-
Stellen Sie den An-/Ausschalter nach dem Bürsten auf die Position 0.
4. INSTANDHALTUNG
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Bürste regelmäßig zu reinigen.
- Entfernen Sie die hängengebliebenen Haare mit einem Kamm.
-
Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (E), um die Bürste zu entfernen. (g. 1)
-
Reinigen Sie die Bürste mit klarem Wasser oder Seifenwasser. (g. 2)
- Setzen Sie die Bürste nach dem Trocknen wieder ein.
5. WECHSELN DER BATTERIEN
-
Verwenden Sie niemals eine neue und eine alte Batterie gemeinsam.
- Verwenden Sie nur 1,5 Volt Batterien LR03 AAA.
-
Achten Sie beim Wechseln der Batterien auf die im Batteriefach angegebene Einlegerichtung (g. 3).
- Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden
w
ollen.
6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
I
hr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen.
S
ie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.
DE
L
eia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização
e guarde-o para futuras utilizações.
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
A
. Saídas de iões
B
Interruptor ligar/desligar
C. Indicador luminoso IÓNCO
D
. Escova amovível
E. Botão de ejecção da escova
F
. Compartimento das pilhas
2
. SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicá-
v
eis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capaci-
d
ades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiên-
c
ia ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as
c
rianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas capa-
c
idades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas com falta de experiên-
cia ou conhecimento, desde que tenho sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a cor-
r
ecta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a manuten-
ção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
N
ão pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. UTILIZAÇÃO
-
Empurre o botão ligar/desligar (B) para a posição 1 a m de activar a função iónica. O indicador
luminoso acende e os iões negativos são difundidos em grande quantidade. Para um funciona-
m
ento ideal, não obstrua as saídas de iões (A) durante a utilização.
- Quando terminar a escovagem, coloque o botão ligar/desligar (B) na posição 0.
4. MANUTENÇÃO
Recomendamos que limpe regularmente a sua escova.
- Retire os cabelos remanescentes com a ajuda de um pente.
- Prima o botão de ejecção (E) para retirar a escova. (g. 1)
-
Limpe a escova com água límpida ou com sabão. (g. 2)
- Depois de seca, volte a colocar a escova no respectivo compartimento.
5. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
-
Nunca utilize uma pilha nova juntamente com uma pilha velha.
- Utilize apenas pilhas de 1,5 Volts LR03 AAA
-
Quando substituir as pilhas, respeite a orientação indicada no compartimento das pilhas (F) (g. 3)
- Retire as pilhas quando estiverem gastas ou se pensa que não vai utilizar o aparelho durante
a
lgum tempo.
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.rowenta.com.
PT
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna innan användning.
1. BESKRIVNING AV APPARATEN
A
. Jonutgångar
B. Start-/stoppknapp
C
. IONIC-indikator
D. Rörlig borste
E
. Utmatningsknapp för borsthuvud
F. Batterifack
2. SÄKERHETSANVISNINGAR
För användarens säkerhet följer borsten tillämpliga normer och bestämmelser (lågspänningsdi-
rektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljödirektivet ...).
• Den här borsten är inte avsedd att användas av personer (däribland barn) som har nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap,
utom om de handhar borsten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem
e
ller under användningen
utövar tillsyn över dem. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med borsten.
Rengör inte med slipande eller frätande rengöringsmedel
• Använd inte vid temperaturer under 0 °C eller över 35 °C.
Den här borsten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenheter och kunskaper, om de övervakas
e
ller får instruktioner om hur den ska användas ett säkert sätt och om de förstår de risker den kan
medföra.. Barn får inte leka med borsten.
B
arn får inte rengöra borsten eller utöva underhåll på den utan övervakning.
G
ARANTI
A
pparaten är endast avsedd för hemmabruk.
Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. ANVÄNDNING
-
Tryck start-/stoppknappen (B) till läge 1 för att aktivera jonfunktionen. Indikatorn tänds och en stor
m
ängd negativa joner genereras. Täck inte jonutgångarna (A) under användning för bästa effekt.
-
Sätt tillbaka start-/stoppknappen (B) till läge 0 efter borstning.
4
. UNDERHÅLL
V
i rekommenderar regelbunden rengöring av borsthuvudet.
- Ta bort kvarblivna hårstrån med en kam.
- Tryck på utmatningsknappen (E) för att ta av borsthuvudet. (g. 1)
- Gör ren borsten med rent vatten eller tvålvatten. (g. 2)
- Sätt tillbaka borsthuvudet när det torkat.
5. BYTA BATTERIER
-
Använd inte gamla och nya batterier samtidigt.
-
Använd enbart 1,5 V-batterier LR03 AAA
-
Lorsque vous changez les piles, respectez le sens indiqué dans la trappe à piles (F) (g. 3)
-
Ta ur batterierna när de tagit slut eller om du vet att du inte kommer att använda apparaten på ett
t
ag.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
D
e här instruktionerna nns även på vår webbplats www.rowenta.com.
SV
У
важно прочитайте перед використанням
1.  
A. Вихід іонів
B. Перемикач Включення/Виключення
C. ІОННІ світлові індикатори
D. Знімна щітка
E. Кнопка виштовхування щітки
F. Відсік для батарейок
2
.   
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам
(
директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту
довкілля та ін.).
Цей прилад не повинен використовуватись особами тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань,
якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не
дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
приладом.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, особами, які не мають
достатньо досвіду та знань, необхідних для поводження с такими виробами , за умови, якщо
за ними проводиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з інструкціями щодо
безпечного використання пристрою і розуміють небезпеку, що може відбутися.
Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Очищення та обслуговування не повинно бути
виконане дітьми без нагляду.
: Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. 
- Пересуньте перемикач Включення/Виключення (B) в положення 1, щоб активізувати іонну
функцію. Загоряється світловий індикатор і негативні іони починають розповсюджуватися у
великій кількості. Для оптимальної роботи в процесі використання не допускайте
закупорювання виходів іонів (A).
- Після використання, пересуньте перемикач Влючення/Виключення (B) в положення 0.
4. 
Ми рекомендуємо Вам регулярно чистити Вашу щітку.
- Видаліть волосся, що залишилося за допомогою гребінця.
- Натисніть на кнопку виштовхування (E), щоб зняти щітку. (g. 1)
- Промийте щітку чистою або мильною водою. (g. 2)
- Висушіть щітку і покладіть її у спеціальний відсік.
5.  
- Ніколи не використовуйте нову або стару батарейку.
- Використовуйте батарейки тільки на 1,5 Вольта LR03 AAA
- В процесі заміни батарейки дотримуйтесь полярності, вказаної на кришці відсіку для
батарейок (F) (g. 3)
- Виймайте батарейки в разі, якщо вони вже розрядились, або якщо Ви не збираєтесь
користуватись приладом протягом тривалого проміжку часу.
6.   !
У цьому приладі багато цінних матеріалів та матеріалів, які можна використати
повторно, й до того ж літій-іонний акумулятор,
що перезаряджається.
Для утилізації приладу віднесіть його в пункт прийому побутових відходів або,
принаймні, в акредитований центр технічного обслуговування.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
UK
L
eer atentamente antes de utilizar.
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
. Salida de iones
B
. Interruptor encendido/apagado
C. Led IONIC
D
. Cepillo amovible
E. Botón de expulsión del cepillo
F
. Compartimento para pilas
2
. SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja
T
ensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capaci-
d
ades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de
c
onocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad,
con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a
l
os niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
r
idotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti
a
ll’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi.
I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le
r
elative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
G
ARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
N
o puede utilizarse con nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en
caso de un uso incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
-
Ponga el botón encendido/apagado (B) en la posición 1 para activar la funcionalidad iónica.
El Led se encenderá y los iones negativos comenzarán a propagarse en gran cantidad. Para un fun-
c
ionamiento óptimo, procure no obstruir las salidas de los iones (A) durante su utilización.
- Una vez terminado el cepillado, poner nuevamente el botón encendido/apagado (B) en la posi-
ción 0.
4. MANTENIMIENTO
L
e recomendamos limpiar con regularidad su cepillo.
- Retirar los cabellos restantes con un peine.
-
Presionar el botón de expulsión (E) para retirar el cepillo. (g. 1)
- Limpiar el cepillo con agua clara o jabonosa. (g. 2)
-
Una vez seco, colocarlo de nuevo en su compartimento.
5
. CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
- No mezcle nunca una pila nueva con una pila antigua.
-
Utilice únicamente pilas de 1,5 Voltios LR03 AAA
- Si cambia las pilas, no olvide respetar el sentido indicado en el compartimento respectivo (F) (g. 3)
- Retire las pilas si estas están descargadas o si no prevé utilizar el aparato durante algún tiempo.
6- ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
S
u aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para
q
ue realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
ES
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1. BESKRIVELSE
A
. Ion-utløp
B. På/Av-knapp
C
. IONIC pilotlys
D. Avtakbar børste
E
. Utløserknapp for børste
F. Batterikammer
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• For din egen sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og regler (lavspen-
ningsdirektivet, direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, osv.).
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått
opplæring i bruken av det eller er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
P
ass på at barn ikke leker med apparatet.
• Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske,
s
ensoriske eller mentale evner dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruken av det
en sikker måte og forstår risikoene involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
v
edlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
G
ARANTI
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet.
Det skal ikke brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. BRUK
- Skyv På/Av-knappen (B) i stilling 1 for å aktivere ion-funksjonen. Pilotlyset slåes og en stor
mengde negative ioner blir skapt. For en optimal virkning ikke ion-utløpene (A) blokkeres ved
b
ruk.
-
Med det samme du avslutter børstningen, skyv På/Av-knappen (B) tilbake i stilling 0.
4
. VEDLIKEHOLD
V
i anbefaler deg å rengjøre børsten regelmessig.
-
Fjern hår som er igjen på børsten med en kam.
- Trykk på utløserknappen (E) for å erne børsten. (g. 1)
- Vask børsten med rent vann eller såpevann. (g. 2)
- Når børsten har tørket, kan den settes tilbake på plass.
5. SKIFT AV BATTERIER
- Aldri bruk et nytt batteri sammen med et gammelt.
-
Skal bare brukes med LR03 AAA 1,5 volt batterier
-
Forsikre deg om at du plasserer batteriene i riktig retning når du skifter dem. Retningen vises
i
batterikammeret (F) (g. 3)
-
Fjern batteriene når de er tomme eller hvis du ikke skal bruke apparatet over lengre tid.
6.
LA OSS TENKE MIL
Apparatet inneholder en rekke komponenter som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever det inn til en innsamlingssted eller et autorisert servicesender for å være
sikker på at det blir riktig viderebehandlet.
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på vår nettside www.rowenta.com.
NO
П
еред использованием прибора внимательно прочитайте.
1.  
A. Выход ионов
B
. Переключатель Включение/Выключение
C
. ИОННЫЕ световые индикаторы
D
. Съёмная щётка
E
. Кнопка выталкивания щётки
F. Отсек для батареи
2. MEP 
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам
(нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только
под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не
должно выполняться детьми без надзора взрослых.
: Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.
Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное использование
прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. 
- Передвиньте переключатель Включение/Выключение (B) в положение 1, чтобы активизировать
ионную функцию. Загорается световой индикатор и отрицательные ионы начинают
распространяться в большом количестве. Для оптимальной работы в процессе использования не
допускайте закупоривания выходов ионов (A).
- После окончания использования, верните переключатель Включение/Выключение (B) в
положение 0.
4. 
Мы рекомендуем Вам регулярно чистить Вашу щётку.
- Удалите оставшиеся волосы с помощью расчески.
- Нажмите на кнопку выталкивания (E), чтобы снять щётку. (g. 1)
- Промойте щётку чистой или мыльной водой. (g. 2)
- Высушите щётку и поместите её в специальный отсек.
5.  
- Никогда не используйте новую или старую батарейку.
- Используйте батарейки только на 1,5 Вольта LR03 AAA
- В процессе замены батареек соблюдайте полярность, указанную на крышке отсека для батареек
(F) (g. 3)
- Вынимайте батарейки, если они уже разрядились, или если Вы не собираетесь пользоваться
прибором на протяжении длительного времени.
6.   !
Данный прибор содержит большое количество ценных или подлежащих
повторному использованию материалов, а также перезаряжаемый литий-ионный
аккумулятор.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов или,
в случае отсутствия такового, в аккредитованный центр технического обслуживания.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com
RU
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que
les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1
. DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A
. Sortie d’ions
B. Interrupteur Marche/Arrêt
C. Témoin lumineux
D
. Brosse amovible
E
. Bouton d’ejection de la brosse
F. Compartiment à piles
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
r
ience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne
r
esponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisa-
tion de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances,
s'ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
s
écurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien sans surveillance.
GARANTIE
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
I
l ne peut être utilisé à des ns professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
-
Pousser le bouton Marche/Arrêt (B) sur la position 1 pour activer la fonction ionique. Le témoin
lumineux s’allume et des ions négatifs sont diffusés en grande quantité. Pour un fonctionnement
optimal, lors de l’utilisation ne pas obstruer les sorties d’ions (A).
- Une fois le brossage terminé, déplacer le bouton Marche/Arrêt (B) sur la position 0.
4. ENTRETIEN
N
ous vous recommandons de nettoyer régulièrement votre brosse.
- Enlever les cheveux restant avec un peigne.
- Appuyer sur le bouton d’éjection (E) pour retirer la brosse. (g. 1)
- Nettoyer la brosse à l’eau claire ou savonneuse. (g. 2)
-
Une fois séchée, replacé la brosse dans son compartiment.
5
. CHANGEMENT DES PILES
- N’utilisez jamais une pile neuve et une pile ancienne.
-
N’utilisez que des piles 1,5 Volts LR03 AAA.
- Lorsque vous changez les piles, respectez le sens indiqué dans la trappe à piles. (g. 3)
-
Enlevez les piles lorsqu’elles sont vides ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant
longtemps.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
V
otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
C
onez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
C
es instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com.
FR
L
eggere attentamente prima dell’uso.
1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A
. Bocchette di uscita degli ioni
B
. Interruttore di accensione
C. Spia IONIC
D
. Spazzola amovibile
E. Pulsante di espulsione della spazzola
F
. Scomparto pile
2
. SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(
Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che
u
na persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
c
on l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
a
ssistenza o da persone con qualica simile per evitare pericoli.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
r
idotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti
a
ll’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi.
I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le
relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione
d
i un adulto.
G
ARANZIA:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a
s
copi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3
. UTILIZZO
- Posizionare il pulsante di accensione (B) su 1 per attivare la funzione ionica. La spia si accenderà
e
saranno diffusi ioni negativi in grande quantità. Per un funzionamento ottimale, non ostruire le
bocchette di uscita degli ioni (A) durante l’utilizzo.
- Dopo avere utilizzato la spazzola, posizionare il pulsante di accensione (B) su 0.
4. MANUTENZIONE
S
i raccomanda si pulire regolarmente la spazzola.
- Rimuovere i capelli dalle setole con un pettine.
-
Premere il pulsante di espulsione (E) per rimuovere la spazzola. (g. 1)
- Pulire la spazzola con acqua pulita o insaponata. (g. 2)
-
Quando asciutta, rimettere la spazzola nel suo scomparto.
5
. SOSTITUZIONE DELLE PILE
- Non utilizzare una pila nuova insieme a una vecchia.
-
Utilizzare esclusivamente pile 1,5 Volt LR03 AAA.
- Durante la sostituzione delle pile rispettare il senso indicato nello scomparto pile (F) (g. 3)
- Rimuovere le pile se sono scariche o se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo.
6
. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
P
ortatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza auto
rizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
L
e presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com
IT
K
ullanmadan önce dikkatlice okuyunuz.
1. CİHAZIN TANITIMI
A. İyon çıkışları
B
. Açma/Kapama anahtarı
C. İYONİK ışıklı gösterge
D
. Takılıp çıkarılabilir fırça
E. Fırça çıkarma butonu
F
. Pil yuvası
2
. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim
Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da
deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden
sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bil-
gilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin
o
lmak için kontrol etmek gerekir.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir
t
ecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kul-
lanılmamalıdır.
G
ARANTİ:
C
ihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır.
T
icari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
H
atalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIM
- İyonik fonksiyonu etkin duruma getirmek için, Açma/Kapama (B) butonunu 1 konumuna getirin.
Işıklı gösterge yanar ve yoğun miktarda negatif iyon yayılır. Ürünü en iyi şekilde kullanabilmek için,
kullanım sırasında, iyon çıkışlarını (A) kapamayın.
-
Saç fırçalama sona erdiğinde, Açma/Kapama (B) butonunu 0 konumuna getirin.
4
. BAKIM
F
ırçanızı düzenli olarak temizlemenizi tavsiye ederiz.
-
Kalan saçları bir taraf yardımıyla alın.
-
Fırçayı çıkarmak için çıkarma butonuna (E) basın. (Şekil 1)
- Fırçayı duru su veya sabunlu su ile temizleyin. (Şekil 2)
- Kuruduktan sonra, fırçayı yuvasına yerleştirin.
5. PİLLERİN DEĞİŞİMİ
- Yeni pili ve eski pili asla birlikte kullanmayın.
- Yalnızca 1,5 V LR03 AAA piller kullanın.
- Pilleri değiştirirken, pil yuvası (F) içinde gösterilen kutuplara dikkat edin (Şekil 3).
-
Boşaldıklarında veya cihazı uzun süre kullanmayacağınız zaman pilleri çıkarın.
6
. ÇEVRE KORUMASıNA KATKıDA BULUNUN!
C
ihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler ve şarj edilebilir
Lityum-iyon bataryalar içermektedir.
Gerekli işlemlerin gerçekleştirilebilmesi için, cihazınızı kullanım ömrü sonunda ilgili
toplama noktalarına veya yoksa, yetkili bir servise teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
TR
O
le hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
1. LAITTEEN KUVAUS
A. Ioni-ulostulot
B. Virtakatkaisin
C. IONIC-merkkivalo
D. Irrotettava harja
E. Harjan poistopainike
F. Paristokotelo
2
. TURVAOHJEET
Turvallisuuden takaamiseksi laite on voimassa olevien normien ja säännösten (alijännitedirektiivi,
e
lektromagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi...) mukainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on
heikentyneet ruumiilliset, henkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta ja
tietoa laitteen käyttämiseksi turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole
ohjannut ja neuvonut heitä laitteen käytössä. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä puhdista laitetta hankaavilla tai syövyttävillä aineilla
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 °C lämpötilassa.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saa-
neet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liitty-
vät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3 KÄYTTÖ
- Paina virtakatkaisinta (B) asentoon 1 ionitoiminnon käynnistämiseksi. Merkkivalo syttyy ja harja
levittää suuren määrän negatiivisia ioneita. Älä tuki ioni-ulostuloja (A) käyttäessäsi laitetta optimaa-
lisen käytön takaamiseksi.
- Hiusten harjaamisen jälkeen siirrä virtakatkaisin (B) asentoon 0.
4. HUOLTO
Suosittelemme harjan puhdistamista säännöllisesti.
- Poista harjaan jääneet hiukset kammalla.
- Irrota harja painamalla poistopainiketta (E). (kuva 1)
- Puhdista harja pelkällä vedellä tai saippuavedellä. (kuva 2)
- Kun harja on kuivunut, aseta se takaisin paikoilleen.
5. PARISTOJEN VAIHTAMINEN
- Älä koskaan käytä uutta ja vanhaa paristoa samaan aikaan.
- Käytä ainoastaan 1,5 voltin LR03 AAA -paristoja
- Vaihtaessasi paristoja muista noudattaa paristokoteloon (F) merkittyä pariston asennussuuntaa
(kuva 3)
- Poista paristot, kun ne ovat tyhjentyneet tai jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan.
6. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskuk-
seen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
Turvaohjeet löytyvät myös verkkosivultamme www.rowenta.com.
FI
w
ww.rowenta.com
1800125288
E
C
D
B
A
F
Fig.1
Fig.2
Fig.3
CF5512F4_1800125288_IFU_A1 15/06/12 08:56 Page1
Uzmanīgi izlasiet pirms izmantošanas.
1
. IERĪCES APRAKSTS
A
. Jonu atveres
B. Slēdzis ieslēgt/izslēgt
C. JONU indikācijas lampiņa
D
. Noņemama suka
E
. Sukas noņemšanas poga
F. Bateriju nodalījums
2. DROŠĪBAS
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva,
elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, sensorās vai garīgās
spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad
p
ar viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi
i
nformāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar
aparātu.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3
. LIETOŠANA
- Lai aktivizētu jonu funkciju, pārbīdiet pogu ieslēgt/izslēgt (B) 1. pozīcijā. Izgaismojas indikācijas
lampiņa un lielā daudzumā tiek emitēti negatīvie joni. Optimālai darbībai izmantošanas laikā neaiz-
sedziet jonu atveres (A).
-
Kad sukāšana ir pabeigta, pārbīdiet pogu ieslēgt/izslēgt (B) 0. pozīcijā.
4. KOPŠANA
Mēs iesakām regulāri tīrīt suku.
-
Noņemiet palikušos matus ar ķemmi.
-
Lai izņemtu suku, nospiediet noņemšanas pogu (E). (g. 1)
- Izmazgājiet suku tīrā vai ziepjainā ūdenī. (g. 2)
- Kad suka ir izžuvusi, uzstādiet to vietā.
5
. BATERIJU MAIŅA
- Nekad neizmantojiet vienlaicīgi jaunas un vecas baterijas.
- Izmantojiet tikai 1,5 voltu LR03 AAA baterijas
- Kad maināt baterijas, ievērojiet virzienu, kas norādīts bateriju nodalījumā (F) (g. 3)
- Izņemiet baterijas, kad tās ir tukšas un arī gadījumā ja jūs ilgi neizmantosiet ierīci.
Š
īs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com
LV
Przeczytać uważnie przed użyciem.
P
OPIS PŘÍSTROJE
A
. Vysílače iontů
B. Vypínač Zapnuto/Vypnuto
C. Světelná kontrolka IONIC
D
. Snímatelný kartáč
E
. Tlačítko k oddělení kartáče
F. Přihrádka na baterie
2. BEZPIECZEŃSTWO
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy śro-
dowiskowe...).
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności
zyczne, sensoryczne lub umysłowe ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowied-
n
iego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje
ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących
jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
N
ie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. POUŽITÍ
-
Posuňte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (B) do polohy 1 pro aktivaci iontové funkce. Světelná kontrolka
s
e rozsvítí a ven začnou proudit negativní ionty. Optimální funkce dosáhnete při volné průchod-
nosti vysílačů (A).
- Po kartáčování přesuňte tlačítko Zapnuto/Vypnuto (B) do polohy 0.
4
. ÚDRŽBA
Doporučujeme vám pravidelně kartáč čistit.
- Hřebenem odstraňte z kartáče zbylé vlasy.
- Stiskněte oddělovací tlačítko (E) a kartáč vyjměte. (obr. 1)
-
Omyjte kartáč čistou nebo mýdlovou vodou (obr. 2)
- Po uschnutí vložte kartáč zpět do pouzdra.
5. VÝMĚNA BATERIÍ
- Nikdy nepoužívejte současně starou a novou baterii.
- Používejte pouze alkalické baterie 1,5 V LR03 AAA
-
Při výměně baterií dodržujte směr vyznačený v přihrádce (F). (obr. 3)
- Vyjměte baterie, pokud jsou vybité či pokud dlouhodobě neplánujete přístroj používat.
6. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA !
T
woje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponow-
nemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W
tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go
umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com
CS
A
se citi cu atenţie înainte de utilizare.
1. DESCRIEREA APARATULUI
A
. Ieşire ioni
B
. Buton de Pornire/Oprire
C. Indicator luminos IONIC
D
. Cap de periere detaşabil
E. Buton pentru detaşarea capului de periere
F
. Compartiment pentru baterii
2
. INSTRUCFIIUNI DE SIGURANTÆ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile
(
directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul
înconjurător, etc.).
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice,
s
enzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea
unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate
d
e o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneciat din partea persoanei respective de
instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor,
p
entru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
G
ARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice.
A
paratul nu poate  utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3
. UTILIZARE
- Mutaţi butonul Pornire/Oprire (B) în poziţia 1 pentru a activa funcţia ionică. Se va prinde indicato-
r
ul luminos iar peria va elibera o cantitate mare de ioni negativi. Pentru o funcţionare optimă,
nu obstrucţionaţi ieşirile pentru ioni (A) în momentul utilizării.
-
După ce aţi terminat periatul, mutaţi butonul Pornire/Oprire (B) în poziţia 0.
4
. ÎNTREŢINERE
Vă recomandăm curăţarea regulată a periei.
-
Îndepărtaţi rele de păr rămase în perie cu ajutorul unui pieptene.
- Apăsaţi pe butonul de detaşare (E) pentru a îndepărta capul de periere. (g. 1)
- Spălaţi capul de periere cu apă curată sau apă cu săpun. (g. 2)
- După uscare, montaţi la loc capul de periere.
5
. ÎNLOCUIREA BATERIILOR
- Nu utilizaţi niciodată o baterie nouă alături de o baterie veche.
-
Utilizaţi doar baterii de 1,5 volţi LR03 AAA
- Atunci când înlocuiţi bateriile, respectaţi indicaţiile de montare din compartimentul pentru bate-
r
ii (F) (g. 3)
- Scoateţi bateriile din perie dacă acestea sunt descărcate sau dacă ştiţi că nu veţi utiliza aparatul pe
o
perioadă lungă de timp.
6
. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autori-
zat pentru a  procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
RO
P
ažljivo pročitajte prije upotrebe.
1. OPIS UREĐAJA
A. Otvori za ispuštanje jona
B
. Prekidač uklj/isklj.
C. Jonsko pilot svjetlo
D
. Odvojiva četka
E. Dugme za izbacivanje četke
F
. Odjeljak za baterije
2
. ZAŠTITA
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke, čulne ili
mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one
ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instruk-
cijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
i
graju aparatom.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
G
ARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U
slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3
. UPOTREBA
-
Povucite prekidač uklj/isklj. (B) u položaj 1 da biste uključili jonsku funkciju. Uključuje se pilot
s
vjetlo i stvara se velika količina negativnih jona. Za optimalan rad, pazite da tokom upotrebe ne
blokirate otvore za oslobađanje jona (A).
- Kada završite sa korišćenjem četke, vratite start/stop prekidač (B) u položaj 0.
4. ODRŽAVANJE
Savjetujemo vam da redovno čistite četku.
-
Uklonite svu kosu koja je preostala na četki s češljem.
-
Pritisnite dugme za izbacivanje četke (E) da biste uklonili četku (g. 1).
-
Operite četku čistom vodom ili vodom sa sredstvom za pranje (g. 2).
-
Kada se osuši, vratite je u njen odjeljak.
5
. ZAMJENA BATERIJA
- Nikada nemojte koristiti novu i staru bateriju.
- Koristite isključivo LR03 AAA baterije od 1,5 volti
- Prilikom zamjene baterija pazite da uskladite smjer naznačen u odjeljku za baterije (F) (g. 3).
- Izvadite baterije kada se istroše ili ako planirate da ne koristite uređaj duže vrijeme.
6. ŽAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
O
dnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.ba
BS
Przeczytać uważnie przed użyciem.
1. OPIS URZĄDZENIA
A
. Wylot jonów
B. Wyłącznik/ Włącznik
C. Kontrolka świetlna IONIC
D. Zdejmowana szczotka
E
. Przycisk zdejmowania szczotki
F
. Schowek na baterie
2. BEZPIECZEŃSTWO
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów
(
Dyrektywy niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe...).
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności
zyczne, sensoryczne lub umysłowe ograniczone, ani przez osoby nieposiadające odpowied-
n
iego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje
ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących
jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane
do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania
u
rządzenia.
3. UŻYTKOWANIE
- Przełączyć Włącznik/ Wyłącznik (B) do pozycji 1, aby uruchomić funkcję jonizacji. Kontrolka
ś
wietlna zapala się i rozpoczyna się emisja dużej liczby jonów ujemnych. Aby zapewnić optymalne
d
ziałanie urządzenia, nie należy w czasie jego pracy zasłaniać wylotu jonów (A).
- Po zakończeniu szczotkowania, przesunąć Włącznik/Wyłącznik(B) na pozycję 0.
4. KONSERWACJA
Z
aleca się regularne czyszczenie szczotki.
- Za pomocą grzebienia usunąć resztki włosów.
- Aby zdjąć szczotkę, należy nacisnąć przycisk zdejmowania szczotki. (g. 1)
- Umyć szczotkę za pomocą czystej wody lub wody z dodatkiem mydła. (g. 2)
-
Po wyschnięciu szczotkę należy z powrotem nałożyć na rączkę.
5
. WYMIANA BATERII
-
Nigdy nie należy stosować jednej baterii nowej i jednej starej.
- Należy używać wyłącznie baterii 1,5 Volta LR03 AAA
- Wymieniając baterie należy upewnić się, czy zostały włożone zgodnie z kierunkiem wskazanym na
klapie schowka na baterie (F) (g. 3).
- Należy usunąć baterie, jeśli wyczerpane, a także jeśli nie przewiduje się używania urządzenia
p
rzez dłuższy czas.
6
. BIERZEMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane odzyskowi
l
ub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go
u
mieszczać z innymi odpadami komunalnymi, gdyż znajdujące się w urządzeniu
n
iebezpieczne składniki mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzi
o
raz środowiska.Instrukcja dostępna jest także na stronie
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com
PL
П
рочетете внимателно преди употреба.
1.   
А
. Изходи за йони
В
. Превключвател за включване/изключване
C. Контролен индикатор IONIC
D
. Демонтираща се четка
Е. Бутон за изваждане на четката
F
. Отделение за батерии
2
. ΠΡΕΠΡ  
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна
у
редба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически,
с
етивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако
отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно
п
олзването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.
:
Този уред е предназначен само за домашна употреба.
Н
е е предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
4. 
- Натиснете бутона за включванезключване (В) в положение 1, за да активирате
й
онизиращата функция. Светлинният индикатор светва и се генерира голямо количество
негативни йони. За оптимално функциониране по време на използване не запушвайте
и
зходите на йоните (А).
- След като приключите със сресването на косите, преместете бутона завключване/
и
зключване (В) в положение 0.
5
. 
Препоръчваме ви да почиствате редовно четката.
-
Премахвайте космите, останали по четката, с помощта на гребен.
- За да извадите четката, натиснете бутона за изваждане (Е). (Фиг. 1)
- Почиствайте четката с чиста или сапунена вода. (Фиг. 2)
- След като изсъхне, поставете отново четката в нейното отделение.
6
.   
- Никога не използвайте нова и стара батерия заедно.
-
Използвайте само батерии от 1,5 волта тип LR03 AAA
- Когато сменяте батериите, спазвайте посоката, обозначена върху отделението за батерии (F)
(
Фиг. 3)
- Отстранявайте батериите, когато те са изтощени или когато не възнамерявате да използвате
у
реда за продължителен период от време.
5
-       !
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да
бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт www.rowenta.com.
BG
IR
O
lvassa el gyelmesen használat előtt.
1. KÉSZÜLÉKLEIRÁS
A
. Ionkimeneti nyílások
B
. Be-/Kikapcsolás gomb
C. IONIZÁLÁS visszajelző lámpa
D
. Levehető kefepárna
E. Kefepárna kioldó gomb
F
. Elemtartó rekesz
2
. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozások-
n
ak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó
irányelvek).
Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek zikai,
é
rzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem
rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek
a
zok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel
ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a
g
yerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
G
ARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas.
N
em használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3
. HASZNÁLAT
- Az ionizáló funkció bekapcsolásához tolja a Be-/Kikapcsolás gombot az 1. állásba. A visszajelző
l
ámpa kigyullad és a negatív ionok nagy mennyiségben áramolni kezdenek. Az optimális működés
érdekében nem szabad eltömíteni használat közben az ionkimeneti nyílást (A).
-
A hajkefe használatának végeztével nyomja vissza a Be-/Kikapcsolás gombot a 0 állásba.
4
. KARBANTARTÁS
Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa a hajkefét.
-
A felgyűlt hajat távolítsa el egy fésű segítségével.
- A kefepárna eltávolításához nyomja meg a kioldógombot (E). (1. ábra)
- Tisztítsa meg a kefepárnát tiszta vagy szappanos vízzel. (2. ábra)
- Miután megszáradt, a kefepárnát helyezze vissza a tartójába.
5
. ELEMEK CSERÉJE
- Soha ne használjon együtt új és régi elemeket.
-
Kizárólag 1,5V-os LR03 AAA típusú elemeket használjon.
- Az elemek cseréjekor ügyeljen az elemtartó rekeszben (F) feltüntetett irány betartására (3. ábra).
-
Vegye ki az elemeket, ha azok kimerültek, vagy ha hosszabb ideig nem tervezi használni
a készüléket.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
A
z Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányá-
ban, egy hivatalos szervizközpontban.
E
zen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com
HU
P
ažljivo pročitati pre upotrebe.
1. OPIS APARATA
A. Otvori za ispuštanje jona
B
. Taster uklj/isklj.
C. IONIC indikator lampica
D
. Demontažna četka
E. Taster za izbacivanje četke
F
. Pregrada za baterije
2
. SIGURNOSNI SAVETI
U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe (uključujući decu), kao ni lica bez iskustva
i znanja. Mogu ga upotrebljavati ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Decu treba nadzirati sve vreme da se ni u kom slučaju ne bi igrala aparatom.
• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
G
ARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu.
O
n ne može da se koristi za profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3
. UPOTREBA
-
Pomerite taster uklj/isklj. (B) u poziciju 1 da biste aktivirali jonsku funkciju. Indikator lampica se
u
ključuje i stvara se velika količina negativnih jona. Za optimalan rad u toku upotrebe nemojte blo-
k
irati otvore za ispuštanje jona (A).
-
Kada završite se upotrebom četke, vratite start/stop taster (B) u poziciju 0.
4. ODRŽAVANJE
Preporučujemo vam da četku redovno čistite.
- Uklonite sve dlake koje preostanu na četki s češljem.
- Pritisnite dugme za izbacivanje (E) da biste uklonili četku (g. 1).
-
Četku operite čistom vodom ili vodom sa sredstvom za pranje (g. 2).
-
Kada se osuši, vratite je u njemu pregradu.
5
. ZAMENA BATERIJA
-
Nikada nemojte da koristite jednu novu i jednu staru bateriju.
-
Koristite samo LR03 AAA baterije od 1,5 volti
- Prilikom zamene baterija vodite računa o polaritetu naznačenom na pregradi za baterije (F) (g. 3).
- Izvadite baterije kada se istroše ili ako ne planirate da ne koristite aparat duže vreme.
6. ŽAŠTITA OKOLINE NA PRVOM MESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Odnesite ga na za to predviđeno mesto.
O
ve instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
SR
AR
Prieš naudojant atidžiai perskaityti.
1
. APARATO APRAŠYMAS
A
. Jonų angos
B. Įjungimo / išjungimo jungiklis
C. Šviesos lemputė IONIC
D
. Nuimamas šepetys
E
. Šepečio nuėmimo mygtukas
F. Baterijų skyrius
2. SAUGA
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų
(Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, jutiminės arba protinės
galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus
t
uos atvejus, kai saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie anksto
g
auna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų
su aparatu.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių
gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip
saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima.
Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
N
eteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMAS
- Norėdami įjungti jonų funkciją, įjungimo / išjungimo jungiklį (B) nustatykite ties 1 padėtimi.
Užsidega šviesos lemputė ir skleidžiama daug neigiamų jonų. Kad aparatas veiktų optimaliai, nau-
d
odami neužkimškite jonų angų (A).
- Baigę šukuoti, įjungimo / išjungimo jungiklį (B) nustatykite ties 0 padėtimi.
4. PRIEŽIŪRA
R
ekomenduojame šepetį reguliariai valyti.
- Su šukomis išimkite likusius plaukus.
-
Norėdami nuimti šepetį, paspauskite nuėmimo mygtuką (E). (g. 1)
- Šepetį plaukite švariu vandeniu arba vandeniu su muilu. (g. 2)
- Šepečiui Išdžiuvus įdėkite jį į vietą.
5
. BATERIJŲ KEITIMAS
- Niekada nenaudokite naujos ir senos baterijos.
-
Naudokite tik 1,5 voltų baterijas LR03 AAA.
- Keisdami baterijas laikykitės baterijų skyriuje (F) nurodytos krypties. (g. 3)
-
Baterijas išimkite, jeigu jos išnaudotos arba jeigu numatote ilgai nenaudoti aparato.
6
. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba
p
erdirbti.
Nuneškite į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į centrą, kuris yra įgaliotas atlikti
p
riežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Š
ias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
LT
P
red použitím si dôkladne prečítajte.
1. POPIS ZARIADENIA
A
. Vyžarovanie iónov
B
. Vypínač Štart/Stop
C. Svetelný ukazovateľ IONIC
D
. Odnímateľná kefa
E. Tlačidlo pre vysunutie kefy
F
. Priečinok pre batérie
2
. BEZPEÂNOSTNÉ RADY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom
(
smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo
m
entálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem
p
rípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba,
ktorá ich vopred poučí opoužívaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí,
ž
e sa stýmto prístrojom nehrajú.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila nad 35 °C.
Z
ÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie.
N
emôže sa používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. POUŽÍVANIE
- Potlačte tlačidlo Štart/Stop (B) do polohy 1 čím aktivujete iónovú funkciu. Svetelný ukazovateľ sa
r
ozsvieti a záporné ny sa začnú vo veľkom množstve vyžarovať. Pre optimálnu funkciu
nezakrývajte pri používaní iónové výstupy (A).
-
Po ukončení kefovania tajte tlačidlo Chod/Stop (B) do polohy 0.
4
. ÚDRŽBA
Odporúčame Vám kefu pravidelne čistiť.
-
Vlasy, ktoré v kefe ostali,odstráňte pomocou hrebeňa.
- Pre vysunutie kefy stlačte tlačidlo vysunutia kefy (E). (obr. 1)
-
Kefu vyčisťte čistou alebo mydlovou. (obr. 2)
- Po vyschnutí kefy ju nasaďte naspäť na jej miesto.
5. ZALOŽENIE BATÉRIÍ
- Nikdy nepoužívajte kombináciu novej a starej batérie.
-
Používajte len batérie 1,5 Volt LR03 AAA
- Pri výmene batérií dodržujte určený smer ich zakladania, ktorý nájdete v priečinku na batérie (F)
(
obr. 3)
- Ak sú batérie vybité, alebo ak kefu neplánujte dlhšie používať batérie z nej vyberte von.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
T
ento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému
s
ervisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
SK
P
red uporabo natančno preberite.
1. OPIS PRODUKTA
A. Mesto za sproščanje ionov
B
. Gumb za Vklop/Izklop
C. IONSKA signalna lučka
D
. Snemljiva krtača
E. Gumb, s katerim snamete krtačo
F
. Prostor za baterijo
2
. VARNOSTNI NASVETI
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive
za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi
zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno uspo-
sabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
N
aprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3
. UPORABA
-
Za delovanje funkcije, ki sprošča ione, pritisnite na gumb za Vklop/Izklop (B) in ga pomaknite v
p
oložaj 1. Pri tem se prižge signalna lučka in negativni ioni se začnejo sproščati v veliki količini.
Z
a optimalno delovanje krtače med uporabo ne blokirajte mesta za sproščanje ionov (A).
- Ko ste zaključili s krtačenjem, gumb za Vklop/Izklop pomaknite v položaj 0.
4. VZDRŽEVANJE
Priporočamo vam, da vašo krtačo redno čistite.
- Preostale lase odstranite z glavnikom.
-
Da krtačo snamete, pritisnite na gumb, s katerim krtačo snamete (E). (g. 1)
-
Krtačo očistite s čisto vodo ali milnico. (g. 2)
-
Ko je krtača suha, jo ponovno namestite na svoje mesto.
5
. ZAMENJAVA BATERIJ
-
Nikoli ne uporabite ene nove in ene stare baterije skupaj.
- Uporabljajte zgolj baterije AAA, LR03, 1.5 V.
- Pri zamenjavi baterij se prepričajte, da sta “+” in “-“ oznaki na bateriji v enakem položaju, kot je to
označeno v prostoru za baterijo (F) (g. 3)
- Bateriji odstranite, če sta prazni oziroma v primeru, da krtače ne boste uporabljali dolgo časa.
6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Z
ato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni, pa v pooblaščen servisni center,
k
jer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
SL
w
ww.rowenta.com
1800125288
E
C
D
B
A
F
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Pročitajte pažljivo prije uporabe.
1. OPIS UREĐAJA
A
. Otvori za oslobađanje iona
B. Prekidač uklj/isklj.
C
. Ionsko pilot svjetlo
D. Odvojiva četka
E
. Tipka za izbacivanje četke
F. Pretinac za baterije
2. SIGURNOSNA PRAVILA
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke, osjetilne
i
li mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one
ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim
i
nstrukcijama vezanim za uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju
ne igraju s uređajem.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu.
On se ne može rabiti u profesionalne svrhe.
U
slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3. UPORABA
- Povucite prekidač uklj/isklj. (B) u položaj 1 da uključite ionsku funkciju. Pilot svjetlo se uključuje i
stvara se velika količina negativnih iona. Za optimalan rad, nemojte zakloniti otvore za oslobađanje
iona (A) tijekom uporabe.
- Nakon što završite sa uporabom četke, vratite start/stop prekidač (B) u položaj 0.
4
. ODRŽAVANJE
S
avjetujemo Vam da redovito čistite četku.
-
Uklonite svu kosu preostalu na četki s češljem.
-
Pritisnite tipku za izbacivanje četke (E) da uklonite četku (g. 1).
-
Operite četku čistom vodom ili vodom sa sredstvom za pranje (g. 2).
-
Nakon što bude suha, vratite je u njen odjeljak.
5. ZAMJENA BATERIJA
- Nikada nemojte koristiti novu bateriju zajedno sa starom baterijom.
- Koristite samo LR03 AAA baterije od 1,5 volti
6. SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
V
aš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koji se mogu reciklirati I
p
onovno uporabiti.
O
dnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
HR
¥d§vÆd«¡…«ù¸®Uœ«‹Æ∂q«ùß∑FLU‰
1
. ËÅn √§¡ «LMZ
A ±ªdÃ«_¥u≤U‹
B ±H∑UÕ"¢AGOq/¢uÆn"
C ±R®d{uzw∞ú¥u≤U‹
D ≠d®U…ÆU°KW∞KHBq
E ±H∑UÕùîd«Ã«∞Hd®U…
F •πOd…«∞∂DU¸¥U‹
2. ≈¸®Uœ« ±s §q «ºö±W
> ±s√§qßö±∑p,¥ªCl≥c««∞LM∑Z∞πLOl√•JUÂ˱FU¥Od«∞ºö±W«∞ºU¸¥W«∞LHFu‰(ÆU≤uÊ«∞∑OU¸«∞LMªHi,ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠IOW«∞JNd˱GMU©OºOW,Æu«≤Os«∞∂OµW).
> ∞r¥ÔBLÒr≥c««∞LM∑Z∞Jw¥º∑FLKt«_©HU‰√Ë√®ªU’¬îd¥s±s–ËÍ«ù•∑OU§U‹«∞ªUÅW≈Ê∞r¥Ju≤u«¢∫X
«∞dÆU°W,Ë≈Ê∞r¢JsÆu«≥r«∞πºb¥WË«∞FIKOW¢ºL`∞Nr°Uß∑FLU∞t°ºö±W¢U±W.¥πV±d«Æ∂W«_©HU‰∞K∑QØb°Q≤Nrô
¥πFKu«±s«∞LM∑Z∞F∂W≠w«¥b¥Nr.
> ô¢ÔMEn«∞LM∑Z°u«ßDW±u«œ•U¸ÆW
> ô¢º∑FLq«∞LM∑Z≠w°OµW¢Iqœ¸§W«∞∫d«¸…≠ONU´sÅHdËô¢e¥b´s53œ¸§W±µu¥W
>
¥LJs«ß∑ªb«Â≥c««∞πNU“±sÆ∂q«_©HU‰«´∑∂U¸«Î±sßs«∞∏U±MW˱U≠u‚√Ë«_®ªU’´b¥Lw«∞ª∂d…√Ë«∞LFd≠W«∞Cd˸¥W
√Ë «_®ªU’ –ËÍ «∞Ib¸«‹ «∞πºb¥W √Ë «∞∫ºÒOW √Ë «∞FIKOW «∞L∫bËœ… ≈–« îCFu« ∞K∑b¸¥V Ë«ù®d«· ∞K∑QØb ±s √≤Nr
¥º∑ªb±uÊ«∞πNU“°Dd¥IWßKOLWË¥HNLuÊ«∞LªU©d«∞∑w¥MDuÍ´KONU«ùß∑FLU‰«∞ªU©v¡.¥M∂Gw´bÂ¢d„«_©HU‰¥KF∂uÊ
°U∞πNU“.ô¥πu“ÆOUÂ«_©HU‰°∑MEOnËÅOU≤W«∞πNU“≈ô≈–«ØU≤u«≠wßs«∞∏U±MW√Ë√Ø∏dË¢∫X«ù®d«·.
¥LJMp√Ê¢πb≥cÁ«ù¸®Uœ«‹´Kv±uÆFMU´Kv®∂JW«ù≤∑d≤Xmoc.atnewor.www
3. «∞CLU≤W :
ÅÔLr≥c««∞LM∑Z∞ûß∑ªb«Â«∞LMe∞w≠Ij.
¥πV√Êô¥Ôº∑FLq≥c««∞LM∑Z∞ú¨d«÷«ù•∑d«≠OW.
¢ºIj«∞CLU≤W´s«∞LM∑Z≠w•U‰«ß∑ªb«±t«ß∑ªb«±UÎ¨Od±MUßV.
4. «ùß∑FLU‰ :
-«“∞Z±H∑UÕ"¢AGOq/¢uÆn"(
B)«∞v«∞LuÆl1 ∞∑HFOq«∞u™OHW«_¥u≤OW.¥ÔCU¡«∞LR®d«∞CuzwË¢MDKoØLOWØ∂Od…±s
«_¥u≤U‹«∞ºU∞∂W.∞K∫Bu‰´Kv«_œ«¡«∞L∏U‰,ô¢ºbÒ±ªdÃ«_¥u≤U‹(A)√£MU¡«ùß∑FLU‰.
-°Fb«ù≤∑NU¡±s«∞∑LAOj°U∞Hd®U…,¥ÔFUœ±H∑UÕ"¢AGOq/¢uÆn"(
B)«∞v«∞LuÆl"0".
5. «∞BOU≤W
≤MB`°∑MEOn«∞Hd®U…¥u±OUÎË°U≤∑EUÂ.
-¥Ôe«‰±s«∞Hd®U…√Í®Fd¥∂Iw°Fb«∞∑LAOj.
-«∞CGj«∞v«∞e¸(
E)¥RœÍ«∞v≈îd«Ã«∞Hd®U…(®Jq1).
-¢ÔGºq«∞Hd®U…°U∞LU¡Ë«∞BU°uÊ(®Jq2).
-°Fb√Ê¢πn«∞Hd®U…,¢u{l≠w«∞∫IO∂W≠w±JU≤NU«∞LÔªBh.
6. «ß‰ «DU¸¥U‹
-ô¢Ôº∑FLq«∞∂DU¸¥U‹«∞Ib¥LW±l«∞∂DU¸¥U‹«∞πb¥b…
-¢Ôº∑FLq≠Ij«∞∂DU¸¥U‹±s≠µW
AAA 30RL -5,1≠u∞j
-´Mb¢dØOV«∞∂DU¸¥U‹,¥πV±Ôd«´U…«ù¢πUÁ«∞LÔ∫bœ´Kv«∞∂DU¸¥W±s§NWË´Kv•πOd…«∞∂DU¸¥U‹(
F)±s§NW√îdÈ.
(®Jq3)
-¢Ôe«‰«∞∂DU¸¥U‹´Mb±U¢CFnÆu¢NU,√Ë≠w•U‰´bÂ«ß∑FLU‰«∞LM∑Z∞H∑d…©u¥KW.
7.
LW «∞OµWËôÎ !
¥∫∑uÍ≥c««∞LM∑Z´Kv±u«œ–«‹ÆOLWË¥LJs≈´Uœ…«ß∑FLU∞NU√Ë±FU∞π∑NU.
«Ëœ´NU≠w√•b±d«Øe¢πLOl«∞LNLö‹
Æ∂q«“«ß∑HUœÁ°UœÆX°ªu«≤Ob
1
. ® §ezOU‹ œß~UÁ
A îd˧v|uÊ
B œØLt"¸Ë®s/îU±u‘"
C Ä}Ku‹¥uÊ
D °d”§b«®b≤v
E œØLt§b«ØdœÊ°d”
F ±∫HEt°U¢dÈ
2. œßu¸«∞FLq «|LMv
> °d«È«|LMv®LUÈ«|sœß∑~UÁ±DU°o°U«ß∑U≤b«¸œ≥UÈ§NU≤vË«´LU‰±Id¸«‹(°ªAMU±t≥UÈË∞∑U˛ÄU|}s,ßU“ÖU¸È
«∞J∑d˱GMU©}º}v±∫}j“|ºXË¨}dÁ)±v°U®b.
> «“«ß∑HUœÁ«|sËß}Kt¢ußj«≠d«œÈ(®U±qØuœØUÊ)°U¢u«≤UzvØr§ºLU≤v,•ºvË¸Ë«≤v|U≤b«®∑s¢πd°tËœ«≤g
ØU≠v°U|b«§∑MU»®uœ,±~d¬≤JtØU¸°dœ¬Ê°U≤EU¸‹Ë¬±u“‘≠dœ±ºµu‰Ë±∫U≠k¬≤UÊÆ∂q«“«ß∑HUœÁ«≤πUÂÖ}dœ.
ØuœØUÊ°U|bœ¸¢LUÂ«ËÆU‹¢∫X≤EU¸‹°U®Mb¢U«©L}MUÊ•UÅq®uœØt¬≤NU°Uœß∑~UÁ°U“È≤LvØMMb.
> «“¢L}eØdœÊ°U±u«œ“°d|UßU|MbÁîuœœ«¸ÈØM}b.
> «“«ß∑HUœÁœ¸•d«¸‹“¥dC°0 ¥U°UôÈ C°53 îuœœ«¸ÈØMJb.
> «|sœß∑~UÁ°d«ÈØuœØUÊ8 ßU‰Ë°Uô¢dË«≠d«œ°U≤U¢u«≤v≠}e|Jv,•ºv|U¸Ë«≤vË|U«≠d«œÈØt≠UÆb¢πd°tËœ«≤g±v
°U®Mb,œ¸Åu¸‹≤EU¸‹|U¬±u“‘œß∑u¸«∞FLq«ß∑HUœÁ«“œß∑~UÁË¬ÖUÁ®bÊ«“îDd«‹±d°u©tÆU°q«ß∑HUœÁîu«≥b
°uœ.ØuœØUÊ≤∂U|b|Uœß∑~UÁ°U“ÈØMMb.«“¢L}eØdœÊË≤~Nb«¸ÈØU¸°d¢ußjØuœØUÊ°bËÊ≤EU¸‹îuœœ«¸ÈØM}b.
«|sœß∑u¸«∞FLq≥Uœ¸Ë»ßU|Xmoc.atnewor.www ≤Oe±u§uœ±v°U®b
3. {LU≤X :
œß∑~UÁ®LU≠Ij°d«È«ß∑HUœÁœ¸îU≤t©d«•v®bÁ«ßX.
¬Ê≤∂U|b°d«È±IUÅb•d≠t«È«ß∑HUœÁ®uœ.
œ¸Åu¸‹«ß∑HUœÁ≤Uœ¸ßX,{LU≤X«“œ¸§t«´∑∂U¸ßUÆj±v®uœ.
4. «ßHÁ :
-œØLt¸Ë®s/îU±u‘(B)¸«°t±uÆF}X1 ßdœ≥}b¢U´LKJdœ|uÊ≠FU‰®uœ.Ä}Ku‹¸Ë®s±v®uœË±Ib«¸“|UœÈ|uÊ
±MHv¢u∞}b±v®uœ.°d«È´LKJdœ°N}Mt,«“±ºbËœØdœÊîd˧v|uÊ(
A)œ¸•}s«ß∑HUœÁîuœœ«¸ÈØMOb.
-°U¢LUÂØdœÊ°d”“œ≤vœØLt®dËŸ/¢uÆn(B) ¸«°t±uÆFOX"0"°dÖdœ«≤}b.
5. ~N¸È
¢uÅ}t±vØM}rØt®LU°d”¸«±d¢}U"¢L}eØM}b.
-±uÈ°UÆ}LU≤bÁœ¸°d”¸«|U|J‡®U≤t°dœ«¸|b.
-°d«È°dœ«®∑s°dßvœØLt§b«ØdœÊ(E)¸«≠AU¸œ≥}b(¢Bu|d1).
-°d”¸«°U¬»“ô‰|UÅU°u≤v°Auz}b(¢Bu|d2).
-≥dËÆXîAJ‡«ßX,°d”¸«°t±∫HEt°dÖdœ«≤}b.
6. ¢Fu|i °
-≥dÖe«“°U¢dÈ§b|b≥Ld«Á°U|J‡°U¢dÈØNMt«ß∑HUœÁ≤JM}b.
-≠Ij«“°U¢dÈAAA 30RL 5.1 Ë∞X«ß∑HUœÁØMOb
-≥M~UÂ¢Fu|i°U¢dÈ,±DLµs®u|bØt°U±º}d≤AUÊœ«œÁ®bÁœ¸±∫HEt°U¢dÈ(F) ±DU°IXœ«¸œ(¢Bu|d3)
-œ¸Åu¸‹¢LUÂ®bÊØU¸|U«ß∑HUœÁ≤JdœÊ«“œß∑~UÁ°d«È±b‹©uô≤v,°U¢dÈ¸«œ¸°}U˸|b.
7. «° ±U≠EX «“ ±}j “¥ºX!
œß∑~UÁ±U•UËÈ±u«œ°U«¸“®v«ßXØtÆU°q¢d±}r|U°U“|U≠X±v°U®b.
¬Ê¸«œ¸±∫q§Ll¬Ë¸È“°U∞t±∫Kv®NdÈÆd«¸œ≥}b.
CF5512F4_1800125288_IFU_A1 15/06/12 08:56 Page2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta INSTANT SHINE CF5512F4 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend