Woodtec XW002 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
VANNESAHA Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BANDSÅG Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
BAND SAW Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
XW002
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan WOODTEC-tuotteen valinnasta! Toivomme os-
tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa
tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo-
tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmär-
tävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
AINOASTAAN VALTUUTETTU SÄHKÖASENTAJA SAA TEHDÄ SÄHKÖASENNUKSET
LAITTEELLE.
PIDÄ TYÖSKENTELYTILA SIISTINÄ.
Sekaiset työtilat saattavat aiheuttaa vaaratilanteita.
ÄLÄ TYÖSKENTELE VAARALLISESSA YMPÄRISTÖSSÄ.
Suojaa sähkölaitteet sateelta. Älä käytä sähkölaitteita kosteissa tai märissä tiloissa. Huo-
lehdi kunnollisesta työvalaistuksesta. Älä käytä sähkölaitteita, mikäli lähistöllä on tulenarko-
ja nesteitä, kaasuja, jauheita tai pölyä.
SUOJAUDU SÄHKÖISKUILTA.
Varmista aina, että käytettävän verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat laitteen tyyppikil-
vessä ilmoitettuja arvoja. Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten esimerkiksi put-
kiin, lämpöpattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.
ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA LAITTEEN LÄHELLE.
Huolehdi, että muutkin ulkopuoliset pysyttelevät riittävän etäällä laitteesta ja sen sähköjoh-
dosta.
SÄILYTÄ KÄYTTÄMÄTTÖMÄNÄ OLEVIA SÄHKÖLAITTEITA OIKEIN.
Kun laite ei ole käytössä, varastoi se kuivaan ja korkealla sijaitsevaan tai lukittavaan säily-
tyspaikkaan – pois lasten ulottuvilta.
ÄLÄ YLIKUORMITA LAITETTA.
Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla nopeudella.
FI
3
KÄYTÄ OIKEANLAISTA LAITETTA.
Älä yritä väkisin tehdä liian pienellä koneella sellaista työtä, johon sitä ei ole tarkoitettu ja
johon tarvittaisiin tehokkaampaa konetta.
KÄYTÄ ASIANMUKAISTA VAATETUSTA.
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ul-
kona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita.
Suojaa pitkät hiukset esim. hiusverkolla.
KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA JA KUULOSUOJAIMIA.
Myös hengityssuojainta tulee käyttää, mikäli työssä syntyy pölyä.
PIDÄ SUOJUKSET PAIKOILLAAN JA HYVÄSSÄ KÄYTTÖKUNNOSSA.
Mikäli laitteessa on suojuksia tai turvalaitteita, älä käytä laitetta ilman niitä.
LIITÄ PÖLYNPOISTOLAITTEISTO.
Jos laite on mahdollista kytkeä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistoon, varmista että kytken-
nät ovat sopivat ja käyttö asianmukaista.
KÄYTÄ JOHTOA VAIN SIIHEN, MIHIN SE ON TARKOITETTU.
Älä kanna laitetta johdosta äläkä kytke laitetta irti verkkovirrasta johdosta kiskaisemalla.
Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
JATKOJOHDON KÄYTTÖÄ TULISI VÄLTTÄÄ.
Mikäli sen käyttö kuitenkin on välttämätöntä, varmista että jatkojohto ja sen pistoke ovat
tyypiltään, kooltaan, muodoltaan sekä kaikilta muilta ominaisuuksiltaan laitteen johtoa ja
pistoketta vastaavia, sekä että jatkojohto on oikein johdotettu ja hyväkuntoinen. Älä käytä
jatkojohtoa, jonka halkaisija on alle 2,5 mm2 tai pituus yli 20 m, muuten laitteen moottori
saattaa vaurioitua.
KIINNITÄ TYÖSTETTÄVÄ KAPPALE HUOLELLISESTI PAIKOILLEEN RUUVIPURISTIMELLA TAI
KIRISTYSLAITTEELLA.
Näin kappale pysyy varmemmin paikallaan kuin kädellä pitämällä ja lisäksi molemmat kä-
det vapautuvat itse työhön.
ÄLÄ KURKOTTELE.
Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa.
HUOLLA TYÖKALUT JA LAITTEET KUNNOLLA.
Työkalut kannattaa pitää aina teroitettuina ja puhtaina, jolloin työskentely sujuu paremmin
ja turvallisemmin. Huolla ja vaihda osat ohjeiden mukaan. Tarkista sähköjohto säännöllisesti
ja korjauta tai vaihdata vioittunut johto valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista myös jatko-
johto säännöllisesti ja vaihda tarvittaessa. Pidä laitteen kahvat kuivina ja puhtaina ja huo-
lehdi, etteivät ne ole öljyisiä tai rasvaisia.
IRROTA JOHTO PISTORASIASTA ASENNUS-, HUOLTO- TAI SÄÄTÖTOIMENPITEIDEN JA
OSIEN VAIHDON AJAKSI SEKÄ AINA KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ.
4
ÄLÄ JÄTÄ LAITTEESEEN AVAIMIA.
Tarkista aina ennen laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on varmas-
ti poistettu.
HUOLEHDI, ETTEI LAITE KÄYNNISTY VAHINGOSSA.
Älä pidä sormea katkaisimella kuljettaessasi sähköverkkoon kytkettyä laitetta. Varmista,
että laitteen virtakytkin on pois päältä kun työnnät pistokkeen pistorasiaan.
LAITETTA KÄYTETTÄESSÄ ULKONA ON KÄYTETTÄVÄ MYÖS ULKOKÄYTTÖÖN
TARKOITETTUJA JATKOJOHTOJA, JOISTA LÖYTYY ASIANMUKAISET MERKINNÄT.
OLE AINA TARKKANA JA KESKITY TYÖHÖN.
Laitetta käytettäessä on noudatettava aina erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Laitetta
ei saa koskaan käyttää väsyneenä, sairaana tai alkoholin, lääkkeiden, huumeiden tai mui-
den havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena.
TARKISTA LAITTEEN OSAT VAURIOIDEN VARALTA.
Mikäli huomaat laitteessa, sen suojuksissa tai muissa osissa vaurioita, älä käytä sitä ennen
kuin olet tarkastuttanut sen valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista, että liikkuvat osat toi-
mivat virheettömästi ja liikkuvat esteettä sekä ovat muutenkin kunnossa. Tarkista kaikkien
osien kiinnitys ja kaikki muu mikä saattaa vaikuttaa laitteen toimintaan. Vaurioituneet osat
on korjautettava tai vaihdatettava asianmukaisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä, ellei täs-
sä ohjekirjassa ole neuvottu toisin. Vialliset kytkimet tulee vaihdattaa valtuutetussa huolto-
liikkeessä. Laitetta ei saa käyttää, mikäli virtakytkin ei toimi.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISVARAOSIA JA -LISÄVARUSTEITA.
Muunlaisten osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
KORJAUKSIA SAA SUORITTAA AINOASTAAN VALTUUTETTU HUOLTOLIIKE
ALKUPERÄISVARAOSIA KÄYTTÄEN, MUUTOIN LAITTEEN KÄYTTÄJÄ ON
LOUKKAANTUMISVAARASSA.
TEKNISET TIEDOT
2-nopeuksinen moottori 1100 W / 230 V
Max. sahauskorkeus 200 mm
Max. sahausetäisyys jalus-
tasta
335 mm
Pöytä 400 x 550 mm
Pöydän kallistus 0-45°
Terä 2490 mm
Terän nopeus 12,10 m/s
Vauhtipyörien halkaisija 350 mm
Imuletkuliitännän halkaisija 100 mm
Kokonaiskorkeus 1685 mm
Paino 85 kg
Tämä tuote täyttää laatuluokan HA 2807 vaatimukset.
Meluarvot:
Äänenpainetaso LpA: 85,6 dB(A)
Äänitehotaso LwA: 98,6 dB(A)
5
KÄYTTÖÖNOTTO
Pakkauksesta purkaminen
Pura laite pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tallella. Mikäli jokin osa puuttuu tai
on vaurioitunut, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Hävitä pakkausmateriaali paikallis-
ten määräysten mukaisesti.
Pöydän asennus
Ota pöytä (A83) pakkauksesta ja irrota aluslevy (A28) ja siipimutteri (A73). Aseta pultti (A76)
kiinteässä kehyksessä (A95) olevaan reikään ja kiristä aluslevy ja siipimutteri.
Takakiskon asennus
Ota takakisko ja seuraavat kiinnitystarvikkeet pakkauksesta:
- 3 aluslevyä (6)
- 3 kuusioruuvia (M6x12)
Sovita takakisko pöydän takapuolelle ja aseta ruuvit takakiskon sekä pöydän sivun reikiin.
Kiristä ruuvit ruuvimeisselillä.
Etukiskon asennus
Ota etukisko ja seuraavat kiinnitystarvikkeet pakkauksesta:
- 4 aluslevyä (8)
- 4 siipipulttia
Sovita etukisko paikoilleen ja varmista että etukiskon reiät ovat pöydässä olevien reikien
kanssa samassa linjassa. Aseta siipipultit pöydän reikiin aluslevyjen ja etukiskon läpi. Kiristä
siipipultit.
Ylemmän ohjainlevyn asennus
Aseta ylempi ohjainlevy pöydälle, säädä se oikeaan asentoon ja lukitse sitten ohjaimen kah-
va.
KÄYTTÖ
VAROITUS! Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina mikäli aiot suorittaa jonkin
seuraavista säätötoimenpiteistä.
Sahanterän vaihto
- Avaa ylempi (A8) ja alempi luukku (A9) ja löysää käsipyörää (A20).
- Irrota sahanterä (A36).
- Aseta uusi sahanterä paikoilleen.
- Pyöritä käsipyörää (A20) kiristääksesi sahanterän.
- Pyöritä ylempää vauhtipyörää käsin ja säädä terän (A36) sahauslinjaa pyörittämällä ylä-
pyörän suojuksen takaosassa olevaa säätöruuvia (A33) saadaksesi terän kulkemaan
keskellä.
Kulmaohjaimen säätö
Voit säätää ohjainta 0-45 kulmaan sahaustarpeidesi mukaan.
- Löysää ohjaimen kahva.
- Aseta 0-90 suorakulma kulmaohjaimen tankoa ja alustaa vasten. Mikäli kulmaohjai-
men tanko ei ole suorassa kulmassa, säädä tankoa ja kiristä kahva.
- Löysää M5x10 ruuvi.
- Säädä osoitin ja tuo asteikko linjaan 0:n kanssa. Kiristä sitten ruuvi.
6
Sahauskorkeuden säätö
- Voit säätää sahauskorkeutta sahattavan kohteen mukaan. Säätääksesi sahauskorkeutta
löysää sivupaneelissa olevaa siipimutteria ja säädä ohjaintankoa ylös- tai alaspäin työs-
tettävän kappaleen mukaisesti. Pyöritä säätöruuvia myötäpäivään tuodaksesi sitä lä-
hemmäs työkappaletta. Kiristä siipimutteria myötäpäivään säädön jälkeen.
Pöydän kulman säätö
- Mikäli työpöytää aiotaan käyttää eri kulmissa, löysää ensin siipimutteria ja säädä pöytä
haluamaasi kulmaan pyörivässä kulmamittaimessa olevien numeroiden avulla. Kiristä
siipimutteri tiukasti ettei pöytä pääse liikkumaan työstön aikana.
Käyttö
- Säädä sahanterän yläohjain siten että se on noin 3 mm (1/8”) korkeammalla kuin työs-
tettävä kappale.
- Aloita sahaaminen vasta kun laite käy tasaisesti. Valitse pyörimisnopeus puun kovuuden
ja paksuuden mukaisesti. Älä syötä materiaalia liian nopeasti.
- Tarkista oikea teräkoko ja -tyyppi. Varmista että terän kireys ja keskitys on säädetty oi-
kein ja ohjeiden mukaisesti.
- Älä koskaan lähde laitteen luota sen ollessa käynnissä. Muista aina sammuttaa päävirta-
lähde, kun laite ei ole käytössä.
VIANETSINTÄ
Ongelma Syy Ratkaisu
Moottori ei
käynnisty.
1. Virta ei ole päällä.
2. Virtapiirin sulake on palanut.
3. Sähköjohto on vaurioitunut.
4. Kytkin ei ole päällä.
5. Moottori on vaurioitunut.
1. Tarkista kaikki virtapiirit.
2. Vaihda sulake.
3. Vaihdata sähköjohto uuteen.
4. Tarkista kytkin.
5. Vaihda moottori.
Sahanterä ei
sahaa tai pyö-
rimisnopeus
on hidas.
1. Sahanterä on asennettu väärin-
päin.
2. Hampaissa on jotain kovaa ai-
netta kuten rautaa, kiveä tms.
3. Hampaat ovat kuluneet.
1. Asenna sahanterä oikein päin.
2. Poista kova aine ja teroita ham-
paat.
3. Teroita hampaat tai vaihda terä
uuteen.
Sahanterä
luistaa.
1. Sahanterä ei ole suora.
2. Ylempi pyörä ei ole samansuun-
tainen alemman pyörän kanssa.
3. Sahanterän ohjain ohjaa sivuun.
1. Vaihda sahanterä uuteen.
2. Säädä yläpyörää saadaksesi se
samansuuntaiseksi alapyörän
kanssa.
3. Säädä ohjainta siten, että sen
ohjaussuunta on oikea.
Sahanterä on
mennyt rikki.
1. Ohjainpöytä ohjaa sivuun.
2. Hampaiden haritus on liian pieni
tai hampaat ovat kuluneet.
3. Laitteella on työstetty puuta,
jonka halkaisija on liian pieni.
4. Liian suuri syöttönopeus.
5. Sahanterä on liian kireällä.
6. Sahanterän käyttöikä on ohi.
1. Säädä ohjainpöytä oikein.
2. Säädä sahauslinja uudelleen,
teroita hampaat.
3. Asenna kapea sahanterä leven-
tääksesi sahauslinjaa.
4. Syötä materiaalia hitaammin.
5. Löysää sahanterää.
6. Vaihda sahanterä uuteen.
7
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna WOODTEC-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om
att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de över-
vakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav resul-
terande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt.
ENDAST EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER FÅR UTFÖRA ELEKTRISKA INSTALLATIONER PÅ
APPARATEN.
HÅLL ARBETSOMRÅDET SNYGGT.
Avfall och kringliggande delar lockar till olyckor.
BEAKTA ARBETSOMGIVNINGEN.
Skydda elapparater från regn. Använd inte elapparater i fuktiga eller våta miljöer. Se till att
arbetsbelysningen är tillräcklig. Använd inte elapparater i närheten av lättantändliga väts-
kor, gaser, pulver eller damm.
SKYDDA DIG MOT ELSTÖTAR.
Kontrollera alltid att nätström och spänning motsvarar uppgifterna på typskylten. Undvik
kontakt med jordade ytor, till exempel rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
HÅLL BARN BORTA.
Låt inga besökare komma nära arbetsstället. Se till att inga besökare vidrör apparaten eller
dess kabel.
LAGRA UPP OANVÄNDA ELAPPARATER.
Sådana apparater som inte används bör förvaras på ett torrt ställe som ligger högt uppe
eller som är låsbart – utom räckhåll för barn.
ÖVERBELASTA INTE APPARATEN.
Den arbetar bättre och säkrare vid den hastighet den är avsedd för.
SE
8
ANVÄND RÄTT APPARAT.
Tvinga inte en för liten maskin eller utrustning att utföra sådana arbeten som kräver ett sta-
digare verktyg. Använd inte heller apparaten för ett arbete som den inte är avsedd för.
ANVÄND BEHÖRIG KLÄDSEL.
Använd inte lösa kläder eller smycken, för dessa kan fastna i apparatens rörliga delar. An-
vänd gummihandskar och halksäkra skodon vid utomhusarbete. Skydda långt hår t.ex. med
hårnät.
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON OCH HÖRSELSKYDD.
Även andningsskydd bör användas om det bildas damm vid arbetet.
HÅLL SKYDDSANORDNINGAR MONTERADE OCH I FULLGOTT SKICK.
Använd inte apparaten utan skyddsanordningar om sådana finns.
ANVÄND DAMMUTSUGNINGSANORDNING.
Om det är möjligt att använda dammutsugningsanordning, säkerställ att den är korrekt
kopplad och används på ett lämpligt sätt.
SKADA INTE ELKABELN.
Bär aldrig apparaten i elkabeln och dra inte ur kontakten genom att dra i kabeln. Skydda
kabeln mot stark värme, olja och skarpa kanter.
UNDVIK ANVÄNDNING AV SKARVSLADDAR.
Är det dock oundvikligt, säkerställ att du använder endast en skarvsladd och stickkontakt
vars typ, storlek, form och alla övriga egenskaper motsvarar apparatens sladd och stickkon-
takt samt att skarvsladden är korrekt inkopplad och i fullgott skick. Använd inte en
skarvsladd vars ledararea är mindre än 2,5 mm2 eller längd större än 20 m för att undvika
motorskador.
KLÄM FAST ARBETSSTYCKET MED EN KLÄMSKRUV ELLER EN SKRUVPRESS.
På detta sätt arbetar du mycket säkrare och har båda händerna fria för att manövrera ap-
paraten.
STRÄCK DIG INTE.
Se alltid till att du står stadigt och med säkert fotfäste.
UNDERHÅLL VERKTYGEN OCH APPARATERNA ORDENTLIGT.
Håll verktygen rena och väl slipade för att få ut optimal effekt ur dem. Underhåll och byt ut
delar enligt instruktionerna. Kontrollera elkabeln regelbundet och låt en auktoriserad ser-
viceverkstad reparera eller byta ut en skadad kabel. Kontrollera även skarvsladdarna regel-
bundet och byt ut vid behov. Håll handtagen torra och rena, fria från smörja och olja.
DRA ALLTID UT KONTAKTEN UR ELUTTAGET NÄR DU INTE ANVÄNDER APPARATEN SAMT
INNAN DU BÖRJAR MONTERA, UNDERHÅLLA ELLER JUSTERA APPARATEN ELLER BYTA UT
DELAR.
LOSSA ALLA JUSTERINGSVERKTYG.
Kom ihåg att ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan du startar apparaten.
9
UNDVIK OAVSIKTLIGA STARTER.
Flytta inte ett påkopplat verktyg så att du har fingret på avbrytaren. Se till att strömbrytaren
är i OFF-läge när du ansluter apparaten till nätström.
DÅ DU ARBETAR UTOMHUS MED APPARATEN, ANVÄND SPECIALKABLAR SOM ÄR
AVSEDDA FÖR UTOMHUSBRUK OCH HAR BEHÖRIGA UPPTECKNINGAR.
VAR ALLTID VAKSAM OCH KONCENTRERA DIG PÅ DITT ARBETE.
Man bör alltid iaktta speciellt försiktighet vid användning av apparaten. Man bör aldrig ar-
beta om man är trött, sjuk eller under påverkan av alkohol, läkemedel, narkotika eller andra
ämnen som påverkar förnimmelsen och reaktionsförmågan.
KONTROLLERA DELAR SOM MÖJLIGEN HAR SKADATS.
Om du upptäcker skador i apparaten, skydden eller andra delar, använd inte apparaten in-
nan du har tagit apparaten till en auktoriserad verkstad för kontroll. Kontrollera att de rör-
liga delarna rör sig perfekt obehindrade på rätt sätt. Kontrollera även att inga delar är
brutna och att de är fästa och att ingenting annat inverkar störande på apparatens funkt-
ioner. Skadade delar bör repareras eller bytas ut endast i en auktoriserad serviceverkstad,
om inte annat meddelats i denna instruktionsbok. En defekt strömbrytare bör alltid bytas ut i
en auktoriserad serviceverkstad. Apparaten får inte användas om strömbrytaren inte funge-
rar.
ANVÄND ENDAST ORIGINALRESERVDELAR OCH -EXTRAUTRUSTNINGAR.
Användning av några andra delar kan vara riskabelt.
REPARATIONER FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD OCH
BARA ORIGINALDELAR FÅR ANVÄNDAS, ANNARS BLIR DEN SOM ANVÄNDER MASKINEN
UTSATT FÖR ATT BLI SKADAD.
TEKNISKA DATA
2-hastighetsmotor 1100 W / 230 V
Max. såghöjd 200 mm
Max. sågavstånd från stati-
vet
335 mm
Bord 400 x 550 mm
Bordets lutning 0-45°
Sågblad 2490 mm
Bladets hastighet 12,10 m/s
Svänghjul diam. 350 mm
Diam. anslutning för sugrör 100 mm
Totalhöjd 1685 mm
Vikt 85 kg
Denna produkt uppfyller kraven för kvalitetsklass HA 2807.
Bullervärden
Ljudtrycksnivå LpA: 85,6 dB(A)
Ljudeffektsnivå LwA: 98,6 dB(A)
10
FÖRBEREDELSER
Uppackning
Packa upp apparaten och kontrollera att ingen del saknas. Om någon del saknas eller är
skadad, kontakta återförsäljaren omedelbart. Bortskaffa förpackningsmaterialet enligt lo-
kala bestämmelser.
Montering av bordet
Ta bordet (A83) från förpackningen och ta loss brickan (A28) och vingmuttern (A73). Placera
bulten (A76) till hålet på det fasta ramet (A95) och dra åt brickan och vingmuttern.
Montering av bakspår
Ta bakspåret och följande fästtillbehör från förpackningen:
- 3 brickor (6)
- 3 sexkantskruvar (M6x12)
På baksidan av bordet, placera skruvarna i hålen på bakspåret och bordets sida. Dra åt
skruvarna med en skruvmejsel.
Montering av framspår
Ta framspåret och följande fästtillbehör från förpackningen:
- 4 brickor (8)
- 4 vingbultar
Placera framspåret på sin plats och försäkra att hålen på framspåret är i samma linje med
hålen på bordet. Placera vingbultarna i hålen på bordet genom brickorna och framspåret.
Dra åt vingbultarna.
Montering av övre glidskena
Placera den övre glidskenan på bordet, justera den i rätt ställning och lås sedan handtaget.
ANVÄNDNING
VARNING! Dra ut kontakten ur eluttaget innan du utför någon av nedanstående
justeringar.
Byte av sågblad
- Öppna den övre (A8) och den nedre dörren (A9) och lossa handratten (A20).
- Ta loss sågbladet (A36).
- Sätt i det nya bladet.
- Vrid handratten (A20) för att spänna fast sågbladet.
- Vrid det övre svänghjulet manuellt och justera bladets (A36) sågningslinje genom att
vrida justeringsskruven (A33) som finns bakom överhjulets skydd för att centrera bladet.
Justering av vinkelmätare
Du kan justera vinkelmätaren i 0-45 graders vinkel enligt behov.
- Lossa vinkelmätarens handtag.
- Placera en 0-90 graders vinkelhake mot vinkelmätarens stång och bas. Om vinkelmäta-
rens stång inte är i rät vinkel, justera stången och spänn handtaget.
- Lossa M5x10 skruven.
- Justera indikatorn och bringa skalan i linje med 0 grader. Dra åt skruven.
11
Justering av såghöjd
- Du kan justera såghöjden enligt arbetsstyckets höjd. För att justera såghöjd lossa ving-
muttern på sidopanelen och justera styrstången uppåt eller nedåt enligt arbetsstycket.
Vrid justeringsknappen medsols för att föra den närmare arbetsstycket. Spänn vingmut-
tern medsols efter justeringen.
Justering av bordvinkel
- Om arbetsbordet ska användas i vinkel, lossa vingmuttern och justera bordet i önskad
vinkel med skalan som finns på den roterande vinkelhaken. Spänn vingmuttern fast så
att bordet inte kan röra sig under bearbetningen.
Användning
- Justera det övre bladstyret så att det är cirka 3 mm (1/8") högre än arbetsstycket.
- Börja såga först när maskinen går stadigt. Välj en passande rotationshastighet enligt
träets hårdhet och tjockhet. Mata inte materialet för snabbt.
- Kontrollera den riktiga bladstorleken och -typen. Försäkra dig om att justeringar för bla-
dets spänning, bladstyren och stödlagret är korrekta.
- Lämna aldrig maskinen när den är på. Kom ihåg att stänga av strömmen med huvud-
strömbrytaren när maskinen inte används.
FELSÖKNING
Problem Orsak Lösning
Motorn startar
inte.
1. Strömmen är inte på.
2. Säkringen har löst ut.
3. Elkabeln är skadad.
4. Brytaren är i OFF-läge.
5. Motorn är skadad.
1. Kontrollera alla strömkretsar.
2. Byt säkringen.
3. Låt kabeln bytas ut.
4. Kontrollera brytaren.
5. Byt motorn.
Bladet sågar
inte eller rotat-
ionshastighet-
en är för lång-
sam.
1. Bladet har installerats på fel
sätt.
2. Det finns något hårt material i
tänderna, t.ex. stål eller stenar.
3. Tänderna är slitna.
1. Installera bladet korrekt.
2. Ta bort materialet och slip tän-
derna.
3. Slip tänderna eller byt ut bladet.
Sågbladet sli-
rar.
1. Bladet står inte rakt.
2. Det övre hjulet är inte parallellt
med det nedre hjulet.
3. Bladstyret styr åt sidan.
1. Byt ut sågbladet.
2. Justera det övre hjulet så att det
är parallellt med det nedre hju-
let.
3. Justera styret så att styrnings-
riktningen är korrekt.
Sågbladet har
gått sönder.
1. Bordet styr åt sidan.
2. Tändernas skränkning är för liten
eller tänderna är slöa.
3. Maskinen har använts för att
bearbeta trä vars diameter är för
liten.
4. För stor matningshastighet.
5. Sågbladet sitter för spänt.
6. Sågbladet är för slitet.
1. Justera bordet.
2. Justera om sågningslinjen. Slip
tänderna.
3. Montera ett smalt sågblad för
att bredda sågningslinjen.
4. Mata materialet långsammare.
5. Lossa sågbladet.
6. Byt ut sågbladet.
12
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality WOODTEC product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
ONLY A QUALIFIED ELECTRICIAN IS ALLOWED TO PERFORM ELECTRICAL INSTALLATIONS
TO THE APPLIANCE.
KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite accidents.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Do not expose electrical appliances to rain. Do not use electrical appliances in damp or wet
locations. Keep work area well lit. Do not use electrical appliances near the presence of
flammable liquids, gases, powders or dust.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK.
Always make sure that the power supply corresponds to the voltage and frequency specified
on the rating label. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cook-
ing ranges, refrigerators etc.
KEEP CHILDREN AWAY.
Do not let visitors touch the appliance or its cord. All visitors should be kept away from work
area.
STORE IDLE ELECTRICAL APPLIANCES.
When not in use, electrical appliances should be stored in a dry, high or locked-up place, out
of reach of children.
DO NOT FORCE THE APPLIANCE.
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
USE THE RIGHT APPLIANCE.
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools
for purposes not intended.
EN
13
DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Rubber gloves
and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Long hair should be tied
up.
ALWAYS WEAR EYE AND EAR PROTECTION.
Also wear a respirator or a dust mask if the operation is dusty.
KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN GOOD WORKING ORDER.
Do not use the appliance without guards or safety devices, if such exist.
USE DUST EXTRACTION EQUIPMENT.
If the appliance can be connected to a dust extraction or collection facilities, ensure that
they are properly connected and used.
DO NOT ABUSE THE CORD.
Never carry the appliance by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the
cord away from heat, oil and sharp edges.
AN EXTENSION CORD SHOULD NOT BE USED UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY.
In such case, make sure that the extension cord and its plug match the appliance cord and
plug by type, size, shape and other qualifications, and that the extension cord is properly
wired and in good condition. Do not use extension cord with diameter smaller than 2,5 mm2
or length longer than 20 m, otherwise the motor may be damaged.
SECURE WORK. USE CLAMPS OR A VICE TO HOLD THE WORK.
It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the appliance.
DO NOT OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS AND APPLIANCES WITH CARE.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for
lubrication and changing accessories. Inspect the cord periodically and if damaged have it
repaired by an authorized service center. Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
DISCONNECT ELECTRICAL APPLIANCES ALWAYS WHEN NOT IN USE AND BEFORE
INSTALLING, SERVICING, ADJUSTING AND CHANGING ACCESSORIES.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the
appliance before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging
it in.
WHEN OPERATING THE APPLIANCE OUTDOORS, ONLY USE EXTENSION CABLES SUITABLE
FOR OUTDOOR USE. CHECK THE EXTENSION CABLE FOR NECESSARY MARKINGS FOR
OUTDOOR USE.
14
ALWAYS STAY ALERT AND WATCH WHAT YOU ARE DOING.
Use common sense when operating the appliance. Do not use the appliance while you are
tired, sick or under the influence of alcohol, drugs, medication or other substances that
could affect your ability to react.
CHECK THE APPLIANCE FOR DAMAGES.
If you notice any damages in the appliance, in its guards or other parts, do not use it until it
has been repaired in an authorized service center. Check for alignment of moving parts, free
running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may
affect the appliance operation. Damaged parts should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have de-
fective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the appliance if the
switch does not turn it on and off.
USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES.
The use of any other spare parts or accessories than original parts may cause a risk of per-
sonal injury.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY AN AUTHORIZED SERVICE CENTER USING
ONLY ORIGINAL SPARE PARTS, OTHERWISE THIS MAY RESULT IN CONSIDERABLE DANGER
TO THE USER.
TECHNICAL DATA
2-speed motor 1100 W / 230 V
Max. sawing height 200 mm
Max. sawing distance from base 335 mm
Table 400 x 550 mm
Table tilting 0-45°
Blade 2490 mm
Blade speed 12,10 m/s
Flywheel diameter 350 mm
Suction hose connection diameter 100 mm
Total height 1685 mm
Weight 85 kg
This product fulfils the requirements of quality class HA 2807.
Noise values
Sound pressure level LpA: 85,6 dB(A)
Sound power level LwA: 98,6 dB(A)
PRIOR TO USE
Unpacking
Unpack the appliance and check that all parts are included. If any part is missing or dam-
aged, contact your dealer immediately. Dispose all packing material according to local regu-
lations.
15
Installing the table
Take the table (A83) from the carton and take off the washer (A28) and butterfly nut (A73).
Put the bolt (A76) in the hole of the fixed frame (A95) and tighten the washer and butterfly
nut.
Installing the rear rail
Take the rear rail and the following hardware from the carton:
- 3 washers (6)
- 3 hex screws (M6x12)
At the back of the table, put the screws in the holes of the rear rail and table side. Tighten
the screws with a screwdriver.
Installing the front rail
Take the front rail and the following hardware from the carton:
- 4 washers (8)
- 4 butterfly bolts
Put the front rail in position and make the holes in line with the holes in the table. Put the
butterfly bolts in the table holes through the four washers and front rail. Tighten the butterfly
bolts.
Installing the upper guide board
Put the upper guide board on the table, adjust it in proper position and then lock down the
rip fence handle.
OPERATION
WARNING! Disconnect the machine from power source before performing any of
the following adjustment procedures.
Changing the saw blade
- Open the upper door (A8) and lower door (A9) and loosen the hand wheel (A20).
- Remove the saw blade (A36).
- Install a new saw blade.
- Roll the hand wheel (A20) to tighten the saw blade.
- Roll the upper flywheel with hand and adjust the running track of the saw blade (A36) by
rolling the adjusting screw (A33) of the back of upper saw wheel housing in order to
make the saw blade run in the center.
Adjusting the miter gauge
You can set the miter gauge at 0-45 to comply with your cutting requirement.
- Loosen the miter gauge knob.
- Place a 0-90 square against the miter gauge rod and the miter gauge base. If the rod is
not square, adjust the rod and tighten the knob.
- Loosen the M5x10 screw.
- Adjust the indicator and make the scale just in line with 0. Then tighten the screw.
Setting the cutting height
- The cutting height can be adjusted according to the height of the workpiece. To adjust,
loosen the butterfly nut on the side panel and adjust the guide pole upward or downward
16
according to the workpiece. Rotate the adjusting screw clockwise to have it closer to the
workpiece. Tighten the butterfly nut clockwise after setting.
Adjusting the table angle
- If the table is to be used at an angle, first loosen the butterfly nut and adjust the table to
desired angle using the scale on the rotating angle rule. Tighten the butterfly nut securely
so that the table will not move during operation.
Operation
- Adjust the upper guide of the saw blade to make it higher about 3 mm (1/8”) than the
material to be cut.
- Saw after the machine is running regularly. Select speed according to the different hard-
ness and thickness of wood. Do not feed the material too fast.
- Check for proper blade size and type. Make sure that blade tension and tracking are
properly adjusted according to instructions.
- Never leave the working place when the machine is running. Do not forget to cut off the
main power source when not working.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The motor
cannot
start.
1. The power is not on.
2. The fuse of electric circuit has
blown.
3. The electric cable is damaged.
4. The switch is not on.
5. The motor is damaged.
1. Check all electric circuits.
2. Change the fuse.
3. Have the cable replaced to a new
one.
4. Check the switch.
5. Change the motor.
The saw
blade can-
not saw or
the sawing
speed is
slow.
1. The saw blade is installed the
wrong way round.
2. There are some hard things such
as iron or stone etc. in the saw
teeth.
3. Saw teeth are worn.
1. Turn over the saw blade and in-
stall it again.
2. Remove the hard things and
sharpen the saw teeth.
3. Sharpen the saw teeth or change
the saw blade to a new one.
The saw
blade is
slipping.
1. The saw blade is not straight.
2. The upper wheel is not parallel
with the lower one.
3. The guiding installation of the saw
blade has deflected.
1. Change the saw blade to a new
one.
2. Adjust the upper wheel to make it
parallel with the lower one.
3. Adjust the guiding installation to
make its guiding direction correct.
The saw
blade is
broken.
1. The direction of the guiding board
is deflected.
2. The deflection of saw teeth is too
small or the saw teeth are passive.
3. When cutting too small diameter
wood, the saw blade is sprained
badly.
4. The feeding speed is too high.
5. The saw blade is too tightened.
6. The saw blade is over warrantable
period.
1. Adjust the guiding board correct-
ly.
2. Adjust the saw route, sharpen the
saw teeth.
3. Reinstall a narrow saw blade to
make the saw route wide.
4. Slow the feeding speed.
5. Loosen the saw blade.
6. Change the saw blade to a new
one.
17
RÄJÄYTYSKUVA • SPRÄNGSKISS • EXPLODED VIEW
18
No. Kuvaus Beskrivning Description
A1 Pylvään suojus Skydd för pelare Column cover
A2 Sahausrunko Sågstativ Sawing body
A3 Aluslevy Bricka Washer
A4 Kytkin Brytare Switch
A5 Pultti Bult Bolt
A6 Moottori Motor Motor
A7 Puruimuriliitäntä Anslutning för spånsugare Dust collection connector
A8 Ylempi ovi Den övre dörren Upper door
A9 Alempi ovi Den nedre dörren Lower door
A10 Mutteri Mutter Nut
A11 Pyörivä akseli Roterande axel Rolling axle
A12 Jousialuslevy Fjäderbricka Spring washer
A13 Pyörivän akselin holkki Bussning till roterande axel Rolling axle sleeve
A14 Oven sulkulaatta Dörrens avstängningsklaff Closing door board
A15 Ruuvi Skruv Screw
A16 Ruuvi Skruv Screw
A17 Aluslevy Bricka Washer
A18 Ruuvi Skruv Screw
A19 Yläohjaimen kiila Kil till övre styre Upper guide key
A20 Käsipyörä Handratt Hand wheel
A21 Ruuvi Skruv Screw
A22 Aluslevy Bricka Washer
A23 Säätöruuvin tanko Stång till justeringsskruv Adjusting screw pole
A24 Jousi Fjäder Spring
A25 Neliömutteri Fyrkantmutter Square nut
A26 Terästappi Ståltapp Steel pin
A27 Ohjainlevyn kannatin Stöd r glidskena Guide board saddle
A28 Aluslevy Bricka Washer
A29 Pultti Bult Bolt
A30 Ylemmän pyörän kannatin Stöd för övre hjul Upper wheel saddle
A31 Pieni kolmiokehys Liten triangelram Small triangular frame
A32 Ylemmän pyörän akseli Axel för övre hjul Upper wheel shaft
A33 Säätöruuvi Justeringsskruv Adjusting screw
A34 Laakeri Lager Bearing
A35 Ylempi pyörä Övre hjul Upper wheel
A36 Sahanterä Sågblad Saw blade
A37 Akselin rengas Ring till axel Axis ring
A38 Alempi pyörä Nedre hjul Lower wheel
A40 Alemman pyörän akseli Axel till nedre hjul Lower wheel shaft
A41 Mutteri Mutter Nut
A42 Mutteri Mutter Nut
A43 Moottorin hammaspyörä Motorns tandhjul Motor wheel
A44 Aluslevy Bricka Washer
A45 Pultti Bult Bolt
A46 Iso kolmiokehys Stor triangelram Big triangular frame
A47 Kiilahihna Kilrem Drive belt
A48 Ruuvi Skruv Screw
A49 Aluslevy Bricka Washer
A50 Ruuvi Skruv Screw
A51 Ohjaintangon kehys Ram till styrstång Guide pole frame
A52 Ohjaintanko Styrstång Guide pole
A53 Päätysuojus Ändskydd End cover
A54 Ruuvi Skruv Screw
A55 Pultti Bult Bolt
A57 Ruuvi Skruv Screw
A58 Yläohjaimen kehys Ram till övre styre Upper guide frame
A59 Yläohjaimen laakerin kehys Ram till lager av övre styre Upper guide bearing frame
A60 Aluslevy Bricka Washer
A61 Mutteri Mutter Nut
A62 Laakeri Lager Bearing
A63 Ruuvi Skruv Screw
A64 Vasen turvasuojus Vänster skydd Left safety cover
19
A65 Oikea turvasuojus Höger skydd Right safety cover
A66 Ruuvi Skruv Screw
A67 Mutteri Mutter Nut
A68 Mutterilevy Mutterbricka Nut board
A69 Alemman ohjaimen kehys Ram till nedre styre Lower guide frame
A70 Ruuvi Skruv Screw
A71 Kiinnitin Fäste Block
A72 Pultti Bult Bolt
A73 Siipimutteri Vingmutter Butterfly nut
A74 Pieni ratas Litet hjul Small gear
A75 Rattaan varsi Hjulstång Gear rod
A76 Pultti Bult Bolt
A77 Epäkeskopyörä Excenterhjul Eccentric wheel
A78 Rattaanvarren kehys Ram till hjulstång Gear rod frame
A80 Pultti Bult Bolt
A81 Välilevy Mellanskiva Insert
A83 Pöytä Bord Table
A84 Ruuvi Skruv Screw
A85 Rattaan kahva Handtag till hjul Gear handle
A86 Ruuvi Skruv Screw
A87 Rengas Ring Ring
A88 Pyörivä kulmamittain Roterande vinkelhake Rotating angle rule
A89 Tukikehys Stödram Support frame
A90 Ruuvi Skruv Screw
A91 Osoitin Visare Pointer
A94 Muoviholkki Plastbussning Plastic bush
A95 Kiinteä kehys Fast ram Fixed frame
A96 Kiila Kil Key
A97 Mutteri Mutter Nut
A98 Vetohihna Dragrem Drive belt
A99 Akselin rengas Ring till axel Axis ring
A100 Laakeri Lager Bearing
A101 Puristuspyörä Tryckhjul Press wheel
A102 Puristuspyörän akseli Axel till tryckhjul Press wheel shaft
A103 Puristuspyörän tanko Stång till tryckhjul Press wheel pole
A104 Jousen tappi Tapp till fjäder Spring pin
A105 Puristuspyörän nuppi Knopp till tryckhjul Press wheel knob
A107 Suojalevy Skyddsskiva Protection board
A108 Jousialuslevy Fjäderbricka Spring washer
A109 Jousialuslevy Fjäderbricka Spring washer
A110 Jousi Fjäder Spring
A111 Lukkorengas Låsring Circlip
A112 Laakeri Lager Bearing
A113 Lukkorengas Låsring Circlip
A114 Akselin rengas Ring till axel Axis ring
A115 Lukkoaluslevy Låsbricka Lock washer
A116 Ohjaintangon kehikko Ram till styrstång Guide pole rack
A117 Jousi Fjäder Spring
A118 Ruuvi Skruv Screw
A119 Lukkorengas Låsring Circlip
A120 Holkki Bussning Bush
A121 Jousi Fjäder Spring
A122 Jousen kiinnitin Fjäderfäste Spring block
A123 Pultti Bult Bolt
A124 Puhdistusharja Borste Brush
A125 Puhdistusharjan holkkiputki Holkrör till borste Bush tube for brush
A126 Työntöakseli Skjutaxel Push axle
A127 Työntöakselin ruuvi Skruv till skjutaxel Push axle nail
A128 Mutteri Mutter Nut
A129 Aluslevy Bricka Washer
A130 Aluslevy Bricka Washer
A131 Lukkokytkin Låskoppling Interlock switch
A132 Ruuvi Skruv Screw
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Woodtec XW002 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes