BRIGHT 020545 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 020545
Hot air fryer
Varmluftsfritös
Varmluftsfrityrkoker
Frytkownica na gorące powietrze
Heißluftfritteuse / Kuumailma-friteerauskeitin
Friteuse à air chaud / Heteluchtfriteuse
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2022-04-21
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
1
SE
4
Placera inte fritösen i närheten av
gardiner eller annat antändligt material
– brandrisk.
Använd inte förlängningssladd,
stickproppsadapter eller liknande.
Fritösen är inte avsedd att styras med
extern timer eller separat ärrkontroll.
Placera fritösen på plant, stabilt,
värmetåligt och slitagetåligt underlag före
användning.
Placera inte produkten i närheten av
antändliga eller explosiva material, till
exempel bordsdukar, gardiner och
liknande. Lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt fritösen för att säkerställa
korrekt ventilation. Placera aldrig föremål
ovanpå fritösen.
Använd aldrig fritösen för något annat
ändamål än det avsedda.
Lämna aldrig fritösen påslagen utan
uppsikt.
Het luft ödar ut från luftutloppet när
produkten används. Håll säkert avstånd.
Placera inte händer eller ansikte i
närheten av luftutloppet. Se upp för het
luft när lådan öppnas.
Var noga med att inte röra vid heta delar
när livsmedel och tillbehör tas ut.
Dra inte ut lådan under tiden fritösen
används. Ställ timern på 0 innan lådan
dras ut under tiden fritösen används.
Täck inte över fritösens luftintag eller
luftutlopp under användning. Rör inte vid
fritösens insida – risk för brännskada.
Fyll inte på olja i korgen eller lådan – risk
för eldsvåda.
Efter avslutad användning, stäng av
fritösen med strömbrytaren och dra ut
stickproppen ur nätuttaget. Dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Stäng av fritösen och dra ut stickproppen
ur nätuttaget när fritösen inte används.
Vänta tills fritösen har svalnat helt före
rengöring.
Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Utsätt inte fritösen, sladden eller
stickproppen för vatten eller annan vätska
– risk för elolycksfall.
Se till att det inte kommer in vatten eller
annan vätska i fritösen – risk för
elolycksfall.
Vidrör inte produkten eller stickproppen
med våta händer.
Se till att stickproppen är ren.
Blockera aldrig fritösens
ventilationsöppningar medan den
används.
Delar av fritösen blir varma under drift.
Rör inte vid heta delar – risk för
brännskada.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
Kontrollera fritösen, nätsladden,
stickproppen och alla tillbehör med
avseende på skador. Använd inte fritösen
om delar saknas eller är skadade – risk för
allvarlig personskada.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med fritösen. Förvara fritösen
oåtkomligt för barn.
Den här fritösen kan användas av barn
från åtta år och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om de ges
handledning eller får instruktioner
angående en säker användning av
fritösen och förstår de risker som är
förknippade med användningen. Barn får
inte leka med fritösen. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn, såvida
de inte är äldre än åtta år och det sker
under övervakning.
Håll fritösen och dess sladd utom räckhåll
för barn yngre än åtta år.
Låt inte sladden hänga över bords- eller
bänkkant.
Vidrör inte fritösen, stickproppen eller
sladden med våta händer eller
kroppsdelar.
SE
5
BESKRIVNING
1. Fritöskorg
2. Fritöslåda
3. Skyddskåpa
4. Spärrknapp
5. Handtag
6. Luftinlopp
7. Manöverpanel
8. Värmeindikering
9. Temperaturreglage
10. Timer
11. Luftutlopp
12. Nätsladd
BILD 1
HANDHAVANDE
OBS!
Dra inte ut lådan under tiden fritösen
används. Ställ timern på 0 innan lådan
dras ut under tiden fritösen används.
Täck inte över fritösens luftintag eller
luftutlopp under användning. Rör inte
vid fritösens insida – risk för
brännskada.
Fyll inte på olja i korgen eller lådan –
risk för eldsvåda.
För bästa resultat, vänd ingredienserna
genom att skaka korgen under
tillagningen.
1. Anslut stickproppen till ett jordat
nätuttag.
2. Vrid temperaturreglaget till önskad
temperatur (80–200 °C).
3. Sätt timern på 3 minuter för
uppvärmning.
4. När den gula lampan släcks, dra
försiktigt ut fritöslådan från fritösen. Lägg
livsmedlet i fritöskorgen (Obs! överskrid
Fritösen är avsedd att användas i hushåll
eller i till exempel personalrum, kontor
och liknande miljöer.
Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder vid användning av
elektriska apparater, för att minska risken
för brand, elolycksfall och/eller
personskada.
Använd inte fritösen utomhus.
Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när
stickproppen är isatt. Dra ut stickproppen
före rengöring och/eller underhåll samt
när fritösen inte används.
Fritösen får endast användas på avsett
sätt och i enlighet med dessa anvisningar.
Använd inte fritösen om sladden eller
stickproppen är skadad.
Om sladden eller stickproppen är skadad
ska den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad person, för att undvika skada.
Bär eller dra inte fritösen i sladden.
Skydda sladden från värme, olja och
skarpa kanter. Dra inte fritösen över
sladden.
Om förlängningssladd används ska dess
ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för
fritösens strömförsörjning.
Stäng av fritösen, dra ut stickproppen ur
nätuttaget och vänta tills fritösen har
svalnat helt före rengöring.
Varning! Het yta
TEKNISKA DATA
Volym 2,4 l
Temperaturområde 80-200 °C
Spänning 230 V
Eekt 1300 W
Kabellängd 1 m
Mått B26xH30xD30 cm
Vikt 3,5 kg
SE
6
Maten är
inte jämnt
tillagad
Vissa typer
av livsmedel
måste
vändas/
skakas
om under
tillagningen
Under
tillagningen
drar du ut
lådan och
skakar om
maten, och
stänger sedan
lådan för att
fortsätta.
Maten blir
inte krispig
Vissa
livsmedel
måste
friteras med
olja
Häll över ett
tunt lager olja
och fritera på
nytt.
Det går inte
att stänga
lådan
Lådan blir för
tung om den
innehåller
för mycket
mat
Innehållet
i korgen får
inte överstiga
maxlinjen.
Korgen är
inte korrekt
placerad i
lådan.
Placera korgen
korrekt i
lådan.
Handtaget
fastnar
Placera
handtaget i
horisontellt
läge.
Det ryker Maten
innehåller
mycket olja
Detta är
normalt.
Fritösen
innehåller
olja från
ett tidigare
tillagnings-
tillfälle
Rengör lådan
och korgen
efter varje
användning.
inte maxnivån). Stäng lådan.
5. Sätt timern på önskad tillagningstid
(0–30 min).
6. När timern ljuder är maten klar.
Dra ut lådan och placera den på
värmeunderlägg.
UNDERHÅLL
Stäng av fritösen, dra ut stickproppen ur
nätuttaget och låt fritösen svalna före
rengöring.
Fritöslådan, korgen och fritösens yta kan
rengöras med diskmedel och mjuk svamp.
Använd inte hård borste eller stålull, det
kan skada ytan.
Använd en fuktad trasa för att torka av
fritösens yta, använd inte frätande ämnen
för rengöring. Rengör ytan efter avslutad
matlagning.
Utsätt inte sladden eller fritösen för
vatten.
Rengör fritösen noga före förvaring och
förvara den på en sval och torr plats.
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Fritösen
startar inte
Stickproppen
sitter inte i
nätuttaget.
Sätt i
stickproppen i
ett nätuttag.
Timern har
inte ställs in
Sätt timern
på önskad
tillagningstid.
Maten
är inte
färdiglagad
när timern
ljuder
För mycket
mat i korgen
Tillaga i
omgångar.
För låg
temperatur.
Välj rätt
temperatur och
tillaga på nytt.
Fört kort
tillagningstid
Välj rätt
tillagningstid
och tillaga på
nytt.
NO
7
Ikke sett frityrkokeren i nærheten av
gardiner eller andre antennelige
materialer – brannfare.
Ikke bruk skjøteledninger, adaptere eller
lignende.
Frityrkokeren er ikke beregnet på styring
med eksternt tidsur eller separat
ernkontroll.
Plasser frityrkokeren på et plant, stabilt,
varmebestandig og slitesterkt underlag
før bruk.
Ikke sett produktet i nærheten av
lettantennelige eller eksplosive materialer,
som bordduker, gardiner og lignende. La
det være minst 30 cm klaring rundt
frityrkokeren for å sikre korrekt ventilasjon.
Ikke plasser gjenstander oppå
frityrkokeren.
Ikke bruk frityrkokeren til annet enn det
som den er beregnet for.
Forlat aldri frityrkokeren påslått uten
tilsyn.
Det strømmer varm luft ut fra luftutløpet
når produktet er i bruk. Hold sikker
avstand. Holder hender og ansikt unna
luftutløpet. Vær oppmerksom på at det
kommer varm luft opp når skuen åpnes.
Pass på at du ikke berører varme deler når
du tar ut matvarer og tilbehør.
Ikke dra ut skuen mens frityrkokeren er i
bruk. Når frityrkokeren er i bruk, må du
still tidsuret på 0 før du drar ut skuen.
Ikke dekk til frityrkokerens luftinntak eller
luftutløp ved bruk. Ikke berør innsiden av
frityrkokeren – fare for brannskade.
Ikke fyll på olje i kurven eller skuen – fare
for brann.
Når du er ferdig med å bruke frityrkokeren,
slår du den av med strømbryteren og
trekker støpselet ut fra stikkontakten. Ikke
dra i ledningen når du skal trekke ut
støpselet.
Slå av frityrkokeren og koble støpselet fra
stikkontakten når frityrkokeren ikke er i
bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER
Ikke utsett frityrkokeren, ledningen eller
støpselet for vann eller annen væske –
fare for el-ulykke.
Pass på at det ikke kommer vann eller
annen væske inn i frityrkokeren – fare for
el-ulykke.
Ikke berør produktet eller støpselet med
våte hender.
Pass på at støpselet er rent.
Frityrkokerens ventilasjonsåpninger må
ikke blokkeres mens det er i bruk.
Deler av frityrkokeren blir varme under
drift. Ikke berør varme deler –fare for
brannskade.
Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
Kontroller frityrkokeren, ledningen,
støpselet og alt tilbehør for skader. Ikke
bruk frityrkokeren hvis noen deler mangler
eller er skadet. Det medfører fare for
alvorlig personskade.
Barn skal holdes under oppsyn, slik at de
ikke leker med frityrkokeren. Oppbevar
frityrkokeren utilgjengelig for barn.
Denne frityrkokeren kan brukes av barn fra
åtte år og oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig eller mental
kapasitet, eller personer som mangler
erfaring med og kunnskap om produktet,
hvis de får veiledning eller instruksjoner om
sikker bruk av frityrkokeren og forstår farene
som er forbundet med bruken. Barn skal
ikke leke med frityr kokeren. Produktet må
ikke rengjøres og vedlikeholdes av barn
under åtte år hvis de ikke er under oppsyn.
Frityrkokeren og ledningen skal
oppbevares utilgjengelig for barn under
åtte år.
Ikke la ledningen henge over bord- eller
benkekanter.
Ikke berør frityrkokeren, støpselet eller
ledningen med våte hender eller
kroppsdeler.
NO
8
Eekt 1300W
Kabellengde 1 m
Mål B 26 x H 30 x D 30 cm
Vekt 3,5 kg
BESKRIVELSE
1. Frityrkurv
2. Frityrsku
3. Beskyttelsesdeksel
4. Sperreknapp
5. Håndtak
6. Luftinntak
7. Serviceavdeling
8. Varmeindikator
9. Temperaturregulering
10. Tidsur
11. Luftutløp
12. Strømledning
BILDE 1
BRUK
MERK!
Ikke dra ut skuen mens frityrkokeren er
i bruk. Når frityrkokeren er i bruk, må du
still tidsuret på 0 før du drar ut skuen.
Ikke dekk til frityrkokerens luftinntak
eller luftutløp ved bruk. Ikke berør
innsiden av frityrkokeren – fare for
brannskade.
Ikke fyll på olje i kurven eller skuen
– fare for brann.
Du får best resultat hvis du vender
ingrediensene ved å riste på kurven
under tilberedningen.
1. Koble støpselet til et jordet nettuttak.
2. Vri temperaturreguleringen til ønsket
temperatur (80–200 °C).
Vent til frityrkokeren har kjølt seg helt ned
før du rengjør det.
Bruk bare tilbehør som anbefales av
produsenten.
Frityrkokeren er beregnet til bruk i
husholdninger, personalrom, kontorer og
lignende steder.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler
når du bruker elektriske apparater. Dette
for å redusere faren for brann, el-ulykker
og/eller personskade.
Ikke bruk frityrkokeren utendørs.
Frityrkokeren må ikke forlates uten tilsyn
når støpselet er koblet til stikkontakten.
Trekk ut støpselet før rengjøring og/eller
vedlikehold samt når frityrkokeren ikke
brukes.
Frityrkokeren skal bare brukes til det den
er beregnet for, og i henhold til disse
anvisningene.
Ikke bruk frityrkokeren hvis ledningen eller
støpselet er skadet.
Hvis ledningen eller støpselet er skadet,
må den/det byttes av en godkjent
servicerepresentant eller en annen
kvalisert fagperson for å unngå skader.
Ikke bær eller trekk frityrkokeren i
ledningen. Beskytt ledningen mot varme,
olje og skarpe kanter. Ikke trekk
frityrkokeren over ledningen.
Ved bruk av skjøteledning, skal lederne ha
et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for
frityrkokerens strømforsyning.
Slå av frityrkokeren, trekk støpselet ut fra
stikkontakten og vent til frityrkokeren har
kjølnet helt før du rengjør det.
Advarsel! Varm overate
TEKNISKE DATA
Volum 2,4 l
Temperaturområde 80-200 °C
Spenning 230 V
NO
9
Maten er
ikke ferdig
når tidsuret
høres
For mye mat
i kurven
Tilbered
i ere
omganger.
For lav
temperatur.
Velg riktig
temperatur
og tilbered
på nytt.
For kort tilbe-
redningstid
Velg riktig til-
beredningstid
og tilbered
på nytt.
Matvaren
blir ikke jevnt
tilberedt
Noen
matvarer må
vendes/ristes
under tilbe-
redningen
Under tilbe-
redningen
trekker du
skuen ut og
rister maten,
så lukker du
skuen for å
fortsette.
Maten
blir ikke
knasende
Visse
matvarer må
friteres med
olje
Hell et tynt
lag olje over
maten og
friter på nytt.
Det går ikke
an å lukke
skuen
Skuen blir
for tung
om den
inneholder
for mye mat
Innholdet
i kurven
får ikke
overskride
maksnivået.
Kurven er
ikke riktig
plassert i
skuen.
Plasser
kurven riktig i
skuen.
Håndtaket
setter seg
fast
Sett
håndtaket
i horisontal
stilling.
3. Sett tidsuret på 3 minutter for
oppvarming.
4. Når den gule lampen slukkes, trekker du
frityrskuen forsiktig ut av frityrkokeren.
Legg matvaren i frityrkurven (Obs! Ikke
overskrid maksimalt nivå). Lukk skuen.
5. Sett tidsuret på ønsket tilberedningstid
(0–30 min).
6. Når tidsuret høres, er maten klar.
Trekk ut skuen og plasser den på et
varmebestandig underlag.
VEDLIKEHOLD
Slå av frityrkokeren, trekk støpselet ut fra
stikkontakten og vent til frityrkokeren har
kjølnet helt før du rengjør den.
Frityrkokeren, kurven og frityrkokerens
eksteriør kan rengjøres med
oppvaskmiddel og en myk svamp. Ikke
bruk hard børste eller stålull, det kan
skade overaten.
Bruk en fuktet klut for å tørke av
frityrkokerens overate, og ikke bruk
etsende rengjøringsmidler. Rengjør
overatene etter avsluttet matlaging.
Ledningen og frityrkokeren må ikke
utsettes for vann.
Rengjør frityrkokeren nøye før du setter
den til oppbevaring, og oppbevar den på
et kjølig og tørt sted.
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Tiltak
Frityrkokeren
starter ikke
Støpselet er
ikke satt inn.
Sett
støpselet i en
stikkontakt.
Tidsuret er
ikke innstilt
Sett tidsuret
på ønsket
tilbered-
ningstid.
NO
10
Det ryker Maten
inneholder
mye olje
Dette er
normalt.
Frityrkokeren
inneholder
olje fra en
tidligere
tilberedning
Rengjør
skuen og
kurven etter
hver gangs
bruk.
PL
11
Nie dotykaj frytkownicy, wtyku ani
przewodu mokrymi rękoma ani innymi
częściami ciała.
Nie umieszczaj frytkownicy wpobliżu
ranek/zasłon ani innych palnych
materiałów – stwarza to ryzyko pożaru.
Nie używaj przedłużaczy, przejściówek itp.
Frytkownicą nie można sterować przy
użyciu zewnętrznego wyłącznika
czasowego lub osobnego pilota.
Przed rozpoczęciem użytkowania umieść
frytkownicę na płaskim, stabilnym,
termoodpornym iwytrzymałym podłożu.
Nie umieszczaj urządzenia wpobliżu
materiałów wybuchowych lub palnych, na
przykład obrusów, zasłon itp. Zostaw co
najmniej 30cm wolnej przestrzeni wokół
frytkownicy wcelu zapewnienia właściwej
wentylacji. Nigdy nie umieszczaj żadnych
przedmiotów na frytkownicy.
Nie używaj frytkownicy winny sposób niż
zgodny zprzeznaczeniem.
Nigdy nie pozostawiaj włączonej
frytkownicy bez nadzoru.
Podczas użytkowania produktu zwylotu
wydostaje się gorące powietrze. Zachowuj
bezpieczną odległość. Nie trzymaj rąk ani
twarzy wpobliżu wylotu powietrza. Uważaj
na gorące powietrze podczas otwierania
szuady.
Uważaj, aby nie dotknąć gorących części
podczas wyciągania żywności iakcesoriów.
Nie wysuwaj szuady podczas użytkowania
frytkownicy. Przed wysunięciem szuady
podczas użytkowania frytkownicy ustaw
wyłącznik czasowy na 0.
Podczas użytkowania nie zakrywaj wlotu
ani wylotu powietrza. Nie dotykaj
wewnętrznej strony frytkownicy ze względu
na ryzyko poparzenia.
Nie wlewaj oleju do kosza ani szuady ze
względu na ryzyko pożaru.
Po zakończeniu użytkowania wyłącz
frytkownicę przełącznikiem iwyjmij wtyk
zgniazda sieciowego. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie narażaj frytkownicy, przewodu ani
wtyku na działanie wody lub innej cieczy
– ryzyko porażenia prądem.
Dopilnuj, aby woda ani inna ciecz nie
przedostała się do frytkownicy ze względu
na ryzyko porażenia prądem.
Nie dotykaj produktu ani wtyku mokrymi
rękoma.
Dopilnuj, aby wtyk był czysty.
Wtrakcie użytkowania nigdy nie blokuj
otworów wentylacyjnych frytkownicy.
Niektóre części frytkownicy nagrzewają się
podczas pracy. Nie dotykaj gorących części
– grozi to oparzeniami.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
Sprawdź frytkownicę, przewód sieciowy,
wtyk iwszystkie akcesoria pod kątem
uszkodzeń. Nie używaj frytkownicy, jeśli
zauważysz brak lub uszkodzenie
którejkolwiek części –
ryzyko ciężkich obrażeń ciała.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem,
aby nie bawiły się frytkownicą. Przechowuj
frytkownicę wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
Frytkownicy mogą używać dzieci wwieku
od ośmiu lat, osoby oobniżonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają one pomoc
lub wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia irozumieją
związane ztym zagrenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się frytkownicą. Dzieci nie
mogą zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją produktu, chyba że mają
więcej niż osiem lat iprzebywają pod
nadzorem dorosłych.
Przechowuj frytkownicę wraz zprzewodem
wmiejscu niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
Dopilnuj, aby przewód nie zwisał ze stołu
ani blatu.
PL
12
Ostrzeżenie! Gorąca powierzchnia.
DANE TECHNICZNE
Objętość 2,4 l
Zakres temperatur 80–200°C
Napięcie 230V
Moc 1300W
Długość przewodu 1m
Wymiary Szer.26xwys.30xgłęb.30cm
Masa 3,5kg
OPIS
1. Kosz frytkownicy
2. Szuada frytkownicy
3. Pokrywa ochronna
4. Przycisk blokady
5. Uchwyt
6. Wlot powietrza
7. Panel przełączników
8. Wskaźnik temperatury
9. Regulator temperatury
10. Wyłącznik czasowy
11. Wylot powietrza
12. Przewód zasilający
RYS. 1
OBSŁUGA
UWAGA!
Nie wysuwaj szuady podczas
użytkowania frytkownicy. Przed
wysunięciem szuady podczas
użytkowania frytkownicy ustaw
wyłącznik czasowy na 0.
Podczas użytkowania nie zakrywaj wlotu
ani wylotu powietrza. Nie dotykaj
Wyłącz frytkownicę iwyjmij wtyk zgniazda
sieciowego, gdy nie jest używana.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
odczekaj do całkowitego ostygnięcia
frytkownicy.
Korzystaj wyłącznie zakcesoriów
zalecanych przez producenta.
Frytkownica jest przeznaczona do użytku
domowego lub wpomieszczeniach
socjalnych, biurach iinnych podobnych
miejscach.
Podczas pracy zurządzeniami
elektrycznymi zawsze przestrzegaj
podstawowych zasad bezpieczeństwa
wcelu zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem iobrażeń ciała.
Nie używaj frytkownicy na zewnątrz
pomieszczeń.
Nigdy nie pozostawiaj frytkownicy bez
nadzoru, gdy wtyk jest podłączony do
gniazda. Wyciągnij wtyk zgniazda przed
przystąpieniem do czyszczenia i/lub
konserwacji oraz wtedy, gdy nie używasz
frytkownicy.
Frytkownicy można używać wyłącznie
wsposób zgodny zprzeznaczeniem
izinstrukcją obsługi.
Nie używaj frytkownicy, jeśli przewód lub
wtyk są uszkodzone.
Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony
wautoryzowanym serwisie lub przez
uprawnioną osobę, aby uniknąć szkód.
Nie przenoś ani nie ciągnij frytkownicy,
trzymając ją za przewód. Chroń przewód
przed wysoką temperaturą, smarami
iostrymi krawędziami. Nie przesuwaj
frytkownicy po przewodzie.
Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia
jego przekroju powinna być wystarczająca
do zasilania frytkownicy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyłącz frytkownicę, wyciągnij wtyk
zgniazda sieciowego iodczekaj, aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
PL
13
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Możliwa
przyczyna
Sposób
usunięcia
Frytkownica
się nie
uruchamia.
Wtyk nie jest
podłączony
do gniazda
sieciowego.
Włóż wtyk do
gniazda.
Wyłącznik
czasowy
nie został
ustawiony.
Ustaw za
pomocą
wyłącznika
czasowego
żądany czas
smażenia.
Po wyemi-
towaniu
sygnału
wyłącznika
żywność nie
jest usma-
żona.
Zbyt duża
ilość
produktów
spożywczych
wkoszu.
Smaż kilka
mniejszych
porcji.
Zbyt niska
temperatura.
Ustaw
odpowiednią
temperaturę
iusmaż
żywność na
nowo.
Zbyt krótki
czas przygo-
towania.
Ustaw
odpowiedni
czas
smażenia
iusmaż
żywność na
nowo.
Żywność nie
jest rów-
nomiernie
usmażona.
Niektóre
produkty
spożywcze
należy
obracać lub
potrząsać
nimi podczas
przyrządza-
nia.
Podczas
smażenia
wyciągaj
szuadę
ipotrząsaj
składnikami,
anastępnie
zamknij, aby
kontynu-
ować.
wewnętrznej strony frytkownicy ze
względu na ryzyko poparzenia.
Nie wlewaj oleju do kosza ani szuady
ze względu na ryzyko pożaru.
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty,
obracaj składniki, potrząsając koszem
podczas smażenia.
1. Podłącz wtyk do uziemionego gniazda
sieciowego.
2. Za pomocą regulatora temperatury ustaw
żądaną temperaturę (80–200°C).
3. Ustaw wyłącznik na 3minuty wcelu
podgrzania.
4. Po zgaśnięciu żółtej lampki ostrożnie
wyjmij szuadę zfrytkownicy. Umieść
żywność wkoszu (Uwaga! Nie przekraczaj
maksymalnego poziomu). Zamknij
szuadę.
5. Ustaw za pomocą wyłącznika czasowego
żądany czas smażenia (0–30min).
6. Wyłącznik czasowy emituje sygnał, gdy
jedzenie jest gotowe. Wyciągnij szuadę
iumieść ją na podkładce.
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyłącz frytkownicę, wyciągnij wtyk
zgniazda sieciowego iodczekaj, aż
frytkownica całkowicie ostygnie.
Szuadę, kosz ipowierzchnię frytkownicy
można czyścić płynem do mycia naczyń
imiękką gąbką. Nie używaj twardej
szczotki ani drucianej myjki, gdyż może to
uszkodzić powierzchnię.
Użyj wilgotnej szmatki do wycierania
powierzchni frytkownicy, ado czyszczenia
nie używaj substancji żrących.
Po skończeniu smażenia wyczyść
powierzchnię.
Nie narażaj przewodu ani frytkownicy na
działanie wody.
Przed odłeniem do przechowania
wyczyść dokładnie frytkownicę
iprzechowuj ją wchłodnym isuchym
miejscu.
PL
14
Jedzenie
nie jest
chrupkie.
Niektóre
produkty
spożywcze
muszą być
smażone
przy użyciu
oleju.
Polej cienką
warstwą
oleju iusmaż
na nowo.
Szuada się
nie zamyka.
Szuada
staje się zbyt
ciężka, gdy
zawiera zbyt
dużą ilość
żywności.
Zawartość
kosza nie
może
przekraczać
linii
oznaczającej
maksymalny
poziom.
Kosz jest
umieszczony
wszuadzie
nieprawidło-
wo.
Umieść
prawidłowo
kosz
wszuadzie.
Uchwyt się
zacina.
Umieść
uchwyt
wpołożeniu
poziomym.
Urządzenie
dymi.
Żywność
zawiera dużą
ilość oleju.
Jest to
normalne
zjawisko.
We frytkow-
nicy znajduje
się olej zpo-
przedniego
smażenia.
Po każdym
użyciu myj
szuadę
ikosz.
EN
15
Do not touch the deep-fryer, plug or
power cord with wet hands or other wet
parts of your body.
Do not place the deep-fryer near curtains, or
other ammable materials – re risk
Do not use an extension cord or plug
adapter, or the equivalent.
The deep-fryer is not intended to be
controlled by an external timer or a
separate remote control.
Place the deep-fryer on a level, stable, heat
resistant and durable surface before use.
Do not put the product near ammable or
explosive materials, such as tablecloths,
curtains, etc. Leave at least 30 cm of free
space around the deep-fryer to ensure
adequate ventilation. Never place objects
over the deep-fryer.
Never use the deep-fryer for anything
other than the purpose it was designed
for.
Never leave the deep-fryer unattended
when switched on.
Hot air ows out from the air outlet when
the product is in use. Keep at a safe
distance. Keep hands and face away from
the air outlet. Watch out for hot air when
opening the pan.
Make sure not to touch any hot parts
when taking out food etc.
Do not take out the pan while the
deep-fryer is in use. Set the timer to 0
before taking out the pan when the
deep-fryer is in use.
Do not cover the air inlet or air outlet on
the deep-fryer when in use. Do not touch
the inside of the deep-fryer – risk of burn
injuries.
Do not add oil to the basket or pan – risk
of re.
Switch o the deep-fryer with the power
switch and pull out the plug from the
power point after use. Do not pull the
power cord to unplug the plug.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not expose the deep-fryer, power cord
or plug to water or other liquids – risk of
electric shock.
Make sure that no water or other liquid
gets into the deep-fryer – risk of electric
shock.
Do not touch the product or plug with wet
hands.
Make sure the plug is clean.
Never block the ventilation openings on
the deep-fryer when in use.
Parts of the deep-fryer get hot when in
use. Do not touch hot parts – risk of
getting burned.
Check that the mains voltage corresponds
to the rated voltage on the type plate.
Check the deep-fryer, power cord, plug
and all accessories for any damage. Do
not use the deep-fryer if parts are missing
or damaged – risk of serious personal
injury.
Keep children under supervision to make
sure they do not play with the deep-fryer.
Store the deep-fryer out of the reach of
children.
This deep-fryer can be used by children
from eight years and upwards and by
persons with physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who lack
experience or knowledge, if they are
supervised or receive instructions
concerning the safe use of the deep-fryer
and understand the risks involved with its
use. Do not allow children to play with the
deep-fryer. Cleaning and maintenance
must not be carried out by children unless
they are more than eight years old, and
are kept under supervision.
Keep the deep-fryer and its power cord
out of the reach of children under eight
years of age.
Do not allow the power cord to hang over
the edge of a table or worktop.
EN
16
TECHNICAL DATA
Volume 2,4 l
Temperature range 80-200°C
Voltage 230 V
Output 1300W
Cord length 1 m
Dimensions W26xH30xD30 cm
Weight 3.5 kg
DESCRIPTION
1. Deep-fryer basket
2. Deep-fryer pan
3. Cover
4. Lock button
5. Handle
6. Air inlet
7. Switch panel
8. Heat indicator
9. Temperature control
10. Timer
11. Air outlet
12. Power cord
FIG. 1
USE
NOTE:
Do not take out the pan while the
deep-fryer is in use. Set the timer to 0
before taking out the pan when the
deep-fryer is in use.
Do not cover the air inlet or air outlet on
the deep-fryer when in use. Do not touch
the inside of the deep-fryer – risk of burn
injuries.
Do not add oil to the basket or pan – risk
of re.
For best results, turn the ingredients by
shaking the basket during the cooking.
Switch o the deep-fryer and unplug the
plug from the power point when not in
use.
Wait until the deep-fryer has completely
cooled before cleaning.
Only use accessories recommended by the
manufacturer.
The deep-fryer is intended for household
use, or for use in sta rooms, oces and
other similar places.
Always take basic safety precautions when
using electrical appliances to reduce the
risk of re, electric shock and/or personal
injury.
Do not use the deep-fryer outdoors.
Never leave the deep-fryer unattended
when plugged in. Unplug the power cord
before cleaning and/or maintenance, and
when the deep-fryer is not in use.
The deep-fryer must only be used as it is
intended to be used and in accordance
with these instructions.
Do not use the deep-fryer if the power
cord or plug are damaged.
A damaged cord or plug must be replaced
by an authorised service centre or
qualied person to ensure safe use.
Do not carry or pull the deep-fryer by the
power cord. Keep the power cord away
from heat, oil and sharp edges. Do not
pull the deep-fryer over the power cord.
If an extension cord is used, the cross
sectional area of the wires must be
sucient for the power supply to the
deep-fryer.
Switch o the deep-fryer, unplug the
power cord and wait until it has
completely cooled before cleaning.
Warning: Hot surface
EN
17
TROUBLESHOOTING
Problem Possible
cause
Action
The deep-
fryer will not
start
The plug is
not plugged
in.
Plug the plug
into a power
point.
The timer
has not been
set
Set the
timer to the
required
cooking time.
The food
is not fully
cooked
when the
timer peeps
Too much
food in the
basket
Don’t cook it
all at once.
Temperature
too low.
Select right
temperature
cook again.
The cooking
time is too
short.
Select right
cooking time
and cook
again.
The food
is not
uniformly
cooked
Some types
of food need
turning/
shaking
during the
cooking
Pull out the
pan during
the cooking,
shake the
food, and
then close
the pan to
continue.
The food is
not crispy
Some food
needs to be
fried with oil
Pour a thin
layer of oil
over the
food and fry
again.
1. Plug the plug into an earthed power point.
2. Turn the temperature control to the
required temperature (80–200°C).
3. Set the timer to 3 minutes to heat up.
4. When the yellow light goes o, carefully
take out the deep-fryer pan from the
deep-fryer. Place the food in the deep-
fryer basket (do not exceed the max level).
Close the pan.
5. Set the timer to the required cooking time
(0–30 min).
6. The food is ready when the timer peeps.
Pull out the pan and put it on a heat
resistant pad.
MAINTENANCE
Switch o the deep-fryer, pull out the plug
from the power point, and wait until it has
completely cooled before cleaning.
The pan, basket and surface of the
deep-fryer can be cleaned with washing-
up liquid and a soft sponge. Do not use a
sti brush or steel wool, they can damage
the surface.
Use a damp cloth to wipe the surface of
the deep-fryer, do not use caustic
substances for cleaning. Clean the surface
after you have nished cooking.
Do not expose the power cord or the
deep-fryer to water.
Clean the deep-fryer properly before
putting it away in a cool, dry place.
EN
18
The pan will
not close.
The pan will
be too heavy
if it contains
too much
food.
The contents
in the basket
must not
exceed the
max line.
The basket
is not not
properly
placed in the
pan.
Placer the
basket
properly in
the pan.
The handle
gets stuck
Place the
handle in a
horizontal
position.
It smokes The food
contains too
much oil
This is
normal.
The deep-
fryer contains
oil from last
time
Always clean
the pan and
basket after
using them.
DE
19
Bewahren Sie die Fritteuse und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand
des Tisches oder der Bank hängen.
Berühren Sie die Fritteuse, das Kabel oder
den Stecker nicht mit nassen Händen oder
Körperteilen.
Stellen Sie die Fritteuse nicht in die Nähe
von Vorhängen oder anderen brennbaren
Materialien - Brandgefahr.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel,
keinen Steckeradapter oder ähnliches.
Diese Fritteuse ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einer Fernbedienung vorgesehen.
Stellen Sie die Fritteuse vor dem Gebrauch
auf eine ache, stabile, hitzebeständige
und verschleißfeste Oberäche.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe
von brennbaren oder explosiven
Materialien wie Tischdecken, Vorhängen
usw. auf Lassen Sie um die Fritteuse
mindestens 30 cm Freiraum, um eine
ordnungsgemäße Belüftung zu
gewährleisten. Legen Sie niemals
Gegenstände auf die Fritteuse.
Die Fritteuse darf nur für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Lassen Sie die Fritteuse niemals
unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Während des Gebrauchs des Produkts
strömt heiße Luft aus dem
Lüftungsönungen. Halten Sie einen
sicheren Abstand. Kommen Sie mit den
Händen oder Ihrem Gesicht nicht in die
Nähe der Lüftungsönungen. Achten Sie
beim Önen der Schublade auf heiße Luft.
Achten Sie darauf, dass Sie beim
Entfernen von Speisen und Zubehör keine
heißen Teile berühren.
Ziehen Sie die Schublade nicht heraus,
während die Fritteuse in Gebrauch ist.
Stellen Sie den Timer auf 0, bevor Sie die
Schublade herausziehen, während die
Fritteuse in Betrieb ist.
SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie die Fritteuse, das Kabel oder
das Netzteil nicht Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt kommen, da es zu
Stromschlägen kommen kann.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in die Fritteuse
eindringen können - Gefahr von
Stromschlägen.
Berühren Sie das Produkt oder den
Stecker nicht mit nassen Händen.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker
sauber ist
Blockieren Sie niemals die
Lüftungsönungen der Fritteuse, während
sie in Gebrauch ist.
Teile der Fritteuse werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie keine heißen
Teile – Verbrennungsgefahr.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung der Nennspannung auf
dem Typenschild entspricht.
Überprüfen Sie die Fritteuse, das
Netzkabel, das Netzteil und das gesamte
Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden
Sie die Fritteuse nicht, wenn Teile fehlen
oder beschädigt sind - es besteht
Verletzungsgefahr.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit der Fritteuse spielen.
Bewahren Sie die Fritteuse für Kinder
unzugänglich auf.
Diese Fritteuse darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung der Fritteuse
eingewiesen werden und die mit der
Verwendung verbundenen Gefahren
verstehen. Die Fritteuse ist kein Spielzeug.
Die Reinigung und Wartung darf nur von
Kindern durchgeführt werden, die älter als
8 Jahre sind und unter Aufsicht stehen.
DE
20
Tragen oder ziehen Sie die Fritteuse
niemals am Kabel. Das Kabel vor Wärme,
Öl und scharfen Kanten schützen. Ziehen
Sie die Fritteuse nicht über das Kabel.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet
wird, muss der Leiterquerschnitt für die
Stromversorgung der Fritteuse
ausreichend sein.
Schalten Sie die Fritteuse vor der
Reinigung aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und warten Sie, bis die
Fritteuse vollständig abgekühlt ist.
Warnung! Heiße Oberäche.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen 2,4 l
Temperaturbereich 80- 200°C
Spannung 230 V
Leistung 1300 W
Kabellänge 1 m
Maße B 26 x H 30 x T 30
Gewicht 3,5 kg
BESCHREIBUNG
1. Frittierkorb
2. Fritteusenschublade
3. Schutzabdeckung
4. Sperrtaste
5. Gri
6. Lufteinlass
7. Bedienfeld
8. Wärmeanzeige
9. Temperaturregelung
10. Timer
Bedecken Sie den Lufteinlass oder -Auslass
der Fritteuse während des Gebrauchs
nicht. Berühren Sie nicht das Innere der
Fritteuse – Verbrennungsgefahr.
Geben Sie kein Öl in den Korb oder die
Schublade – Brandgefahr.
Schalten Sie die Fritteuse nach dem
Gebrauch mit dem Netzschalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Das Produkt darf nicht am
Kabel aus der Steckdose gezogen werden.
Schalten Sie die Fritteuse aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn die Fritteuse nicht verwendet wird.
Warten Sie vor dem Reinigen, bis die
Fritteuse vollständig abgekühlt ist.
Es darf nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör verwendet werden.
Die Fritteuse ist für den Einsatz im
Haushalt oder beispielsweise in
Personalzimmern, Büros und ähnlichen
Umgebungen vorgesehen.
Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen
und/oder Verletzungen zu verringern,
sollten Sie bei der Verwendung von
Elektrogeräten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen treen.
Die Fritteuse darf nicht im Freien
verwendet werden.
Lassen Sie die Fritteuse niemals
unbeaufsichtigt, wenn das Netzteil
eingesteckt ist. Ziehen Sie den Stecker,
wenn das Produkt gereinigt und/oder
nicht verwendet wird.
Die Fritteuse darf nur bestimmungsgemäß
und gemäß diesen Anweisungen
verwendet werden.
Die Fritteuse darf nicht verwendet werden,
wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist.
Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt,
muss das entsprechende Teil von einem
zuständigen Techniker oder einer anderen
qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

BRIGHT 020545 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend