Philips GC9620/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend
GC9600 series
1
2
4
12
11
10
13
16
17
14
9
8
5
18
6 7
3
15
3
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life.
BG ВАЖНО: премахвайте накипа редовно за повече пара и по-дълъг живот.
CS DŮLEŽITÉ: Odvápnění provádějte pravidelně, abyste zaručili velký výstup páry
a delší životnost.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα, ώστε να εξασφαλίσετε
πλούσιο ατμό και να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
ET TÄHTIS! Suurepärase auru ja pikema tööea tagamiseks eemaldage
korrapäraselt katlakivi.
HR VAŽNO: Redovito uklanjajte kamenac kako biste osigurali odličnu paru
i dug vijek trajanja.
HU FONTOS: Rendszeresen végezzen vízkőmentesítést a kiváló gőzölésért
és a hosszabb élettartamért.
LT SVARBU: reguliariai atlikite nuosėdų šalinimo procedūrą, kad puikiai veiktų
garų funkcija ir būtų ilgesnis eksploatavimo laikas.
LV SVARĪGI: regulāri veiciet atkaļķošanu, lai nodrošinātu labu tvaika padevi
un ilgāku kalpošanas laiku.
PL WAŻNE: Należy regularnie usuwać kamień, aby utrzymać dobre działanie
funkcji pary i przedłużyć okres eksploatacji urządzenia.
RO IMPORTANT: Efectuaţi detartrarea în mod regulat pentru abur constant
şi o durată de viaţă îndelungată.
SK DÔLEŽITÉ: Odstraňovanie vodného kameňa vykonávajte pravidelne, aby
ste uchovali vysoký výkon naparovania a predĺžili životnosť zariadenia.
SL POMEMBNO: redno odstranjujte vodni kamen, da zagotovite učinkovito
paro in daljšo življenjsko dobo.
SR VAŽNO: Redovno uklanjajte kamenac da biste obezbedili odličnu paru
i dug vek trajanja.
UK ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Для тривалої пари та подовження терміну
експлуатації регулярно видаляйте накип.
DE
CALC
1 2
GC9600 series
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 11
ČEŠTINA 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
EESTI 28
HRVATSKI 33
MAGYAR 39
LIETUVIŠKAI 45
LATVIEŠU 50
POLSKI 55
ROMÂNĂ 61
SLOVENSKY 67
SLOVENŠČINA 73
SRPSKI 78
УКРАЇНСЬКА 84
6
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only
products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this iron. R1501. In United Kingdom, Eire, HongKong and
India, the Woolmark trademark is a Certication trademark.
Product overview (Fig. 3)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/off button with safety auto off light and TURBO setting
7 ’Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Filling hole
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the
appliance. Save both documents for future reference.
Using your appliance
Filling the water tank
Fill the water tank before every use and when the ‘water tank empty’ light ashes.
Do not add perfume, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,
chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or
damage to your appliance.
1 RemovethewatertankfromtheapplianceandllitwithtapwateruptotheMAX
indication (Fig. 4).
Tip: Your appliance has been designed for use with tap water. If you live in an area with very hard water, scale
builds up quickly. In this case it is recommended to use distilled water to prolong the life of your appliance.
2 Putthewatertankbackintotheappliancebyslidinginthebottompartrst.Thenpushthe
top part until it locks into place (Fig. 5).
’Water tank empty’ light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on. Fill the water tank
and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights
up continuously, you can continue steam ironing.
ENGLISH
Optimal Temp Technology
The Optimal Temp Technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order,
without adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose
and rayon (Fig. 6).
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex
or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on
garments (Fig. 7).
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
2 Makesurethatthereisenoughwaterinthewatertank(seesection‘Fillingthewatertank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the
steamgenerator.Thebluepower-onlightontheapplianceandthe‘ironready’lightstartto
ashtoindicatethattheapplianceisheatingup(thistakesapprox.2minutes).(Fig.8)
, Whentheapplianceisreadyforuse,the‘ironreadylight’andthepower-onlightstopashing
andlightupcontinuously.Additionallyyouhearashortbeep.
4 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9).
5 Press and hold the steam trigger to start ironing. (Fig. 10)
Never direct steam at people.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle difcult creases.
- Double press the steam trigger for a continuous shot of steam. It is not necessary to press
and hold the steam trigger continuously when the steam boost function is activated.
To stop the steam boost function, press the steam trigger once. (Fig. 11)
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment
thatsomeoneiswearing.Donotapplysteamnearyourorsomeoneelse’shand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment
slightly with the soleplate (Fig. 12).
Putting down the iron during ironing
- During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing
board. Thanks to the OptimalTemp technology, the soleplate will not damage the ironing board
cover (Fig. 13).
Energy saving
ECO mode
- By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without
compromising on the ironing result. The green light is on (Fig. 14).
- You can deactivate the ECO mode by pressing the ECO button. The green light goes off.
Safety auto-off mode
- To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for
10 minutes. The auto-off light in the on/off button starts to ash (Fig. 15).
- To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance then starts to heat up again.
ENGLISH 7
Note: The appliance is not switched off completely when it is in safety auto-off mode.
To switch off the appliance, press the on/off button.
Turbo steam
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use Turbo steam.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white. (Fig. 16)
2 TodeactivateTurbosteam,pressandholdtheon/offbuttonagainfor2seconds
until the white light turns blue
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after
washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front
and back to prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end)
inwards. Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more effective and faster ironing.
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the appliance regularly.
1 Cleantheappliancewithamoistcloth.Toremovestubbornstains,youcanuseasmall
amountofwashing-upliquid.
2 Toeasilyandeffectivelyremovestainsfromthesoleplate,switchontheapplianceand
let it heat up. When the appliance has heated up, move the iron over a moist cloth
while you press the steam trigger (Fig. 17).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
IMPORTANT - DESCALING
It is very important to perform the descaling procedure as soon as the
EASY DE-CALC light starts to ash and the appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about
a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled.
Perform the following descaling procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least
two hours before you perform the descaling procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 18).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Holdacup(withacapacityofatleast350ml)undertheEASYDE-CALCknob
and turn the knob anticlockwise (Fig. 19).
ENGLISH8
4 RemovetheEASYDE-CALCknobandletthewaterwithscaleparticlesow
into the cup (Fig. 2).
5 Whennomorewatercomesoutoftheappliance,reinserttheEASYDE-CALC
knob and turn it clockwise to fasten it. (Fig. 20)
Storage
1 Switchofftheapplianceandunplugit.
2 Remove the water tank and empty it.
3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to lock the iron onto the platform.
4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective storage
compartments. (Fig. 21)
5 Youcancarrytheappliancewithonehandbythehandleoftheiron.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets on
the garment
during ironing.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an
extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on
the ironing board. You can buy felt
in a fabric shop.
You have an ironing board
cover that is not designed to
cope with the high steam rate
of the appliance.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You can buy felt in a fabric shop.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The steam that was still present
in the hose has cooled down
and condensed into water. This
causes water droplets to come
out of the soleplate.
Steam away from the garment for
a few seconds.
Steam and/or
water come out
from under the
EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is
not tightened properly.
Switch off the appliance and let the
appliance cool down for 2 hours. Unscrew
the EASY DE-CALC knob and screw it
back onto the appliance properly. Note:
Some water may escape when you remove
the knob.
The rubber sealing ring of the
EASY DE-CALC knob is worn.
Contact an authorised Philips service
centre for a new EASY DE-CALC knob.
ENGLISH 9
Problem Possible cause Solution
Dirty water and
impurities come
out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Too much scale and minerals
have accumulated inside the
appliance.
Descale the appliance regularly
(see chapter ‘Important - DESCALING’).
The iron leaves a
shine or an
imprint on the
garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you were ironing over a seam
or a fold in the garment.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come off if you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds or you can
place a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints at seams and folds.
The appliance
does not produce
any steam.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
appliance’, section ‘Filling the water tank’).
The appliance is not hot
enough to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron
lights up continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it
pressed while you iron.
The water tank is not placed in
the appliance properly.
Slide the water tank back into the appliance
rmly (‘click’).
The appliance is not switched
on.
Insert the plug in the wall socket and
press the on/off button to switch on
the appliance.
The appliance has
switched off. The
light in the on/off
button ashes.
The auto-off function is
activated automatically when
the appliance has not been
used for more than 10 minutes.
Press the power on/off button to switch
on the appliance again.
The appliance
produces a
pumping sound.
Water is pumped into the
boiler inside the appliance. This
is normal.
If the pumping sound continues nonstop,
switch off the appliance and remove the
plug from the wall socket. Contact an
authorised Philips service centre.
ENGLISH10
11
Въведение
Тази ютия е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd. за гладене на артикули изцяло от
вълна, при условие че се гладят според инструкциите на етикета на дрехата и тези на
производителя на ютията. R1501. Във Великобритания, Ейре, Хонконг и Индия търговската
марка Woolmark има стойността на сертификат за качество.
Общ преглед на продукта (фиг. 3)
1 Маркуч за подаване на пара
2 Поставка за ютията
3 Отделение за прибиране на маркуча за пара
4 Захранващ кабел с щепсел
5 Бутон ECO със светлинен индикатор
6 Бутон вкл. /изкл. с индикатор за предпазно автоматично изключване и TURBO настройка
7 Светлинен индикатор за празен воден резервоар
8 Светлинен индикатор “EASY DE-CALC”
9 Копче “EASY DE-CALC”
10 Отделение за прибиране на кабела
11 Второ отделение за прибиране на маркуча за пара
12 Подвижен воден резервоар
13 Заключване при носене
14 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
15 Гладеща повърхност
16 Спусък за пара
17 Светлинен индикатор за “готовност”
18 Отвор за пълнене
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете брошурата “Важна информация” и ръководството за
потребителя. Запазете и двете за справка в бъдеще.
Използване на уреда
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба и когато светне индикаторът за празен
воден резервоар.
Неизползвайтепарфюм,водаотсушилнамашина,оцет,нишесте,препаратиза
отстраняваненанакип,помощнипрепаратизагладене,химическидекалциранаводаили
другихимикали,тъйкатотемогатдапричинятизхвърляненавода,кафявооцветяванеили
повреданавашияуред.
1 Свалетерезервоаразаводаотуредаигонапълнетесводаотчешматадо
обозначениетоMAX(фиг.4).
Съвет: Този уред е предназначен за използване с чешмяна вода. Ако чешмяната вода във вашия
регион е много твърда, бързо ще се отложи накип. В такъв случай е препоръчително да
използвате дестилирана вода, за да удължите живота на уреда.
2 Поставетеводниярезервоаробратновуреда,катогоплъзнетесдолнатачастнапред.
Следтованатиснетегорнатачасттака,чедасезахваненамястотоси(фиг.5).
БЪЛГАРСКИ
Светлинен индикатор за празен воден резервоар
Когато водният резервоар е почти празен, светва индикаторът за празен воден
резервоар. Напълнете резервоара за вода и натиснете спусъка за пара, за да оставите уреда
да се нагрее отново. Когато индикаторът “ютията е готова” започне да свети непрекъснато,
можете да продължите гладенето с пара.
Технология Optimal Temp
Технологията Optimal Temp ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене
тъкани, във всякакъв ред, без да регулирате настройката за температурата на ютията.
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна,
вълна, вискоза и изкуствена коприна (фиг. 6).
Тъканите с този символ не са подходящи за гладене. Това са синтетични тъкани, като
спандекс или еластан, тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен), както и
облекла със щампа (фиг. 7).
Гладене
1 Сложетепарниягенераторвърхустабилна,хоризонталнаповърхност.
2 Убедетесе,чевъвводниятрезервоаримадостатъчновода
(вижтераздел“Пълнененаводниярезервоар”).
3 Включетещепселавзаземенконтактинатиснетебутоназавкл./изкл.,
задавключитегенераторазапара.Синиятсветлинениндикаторзазахранване
науредаина“ютиятаеготова”започватдамигат,задапокажат,чеуредът
сенагрява(товаотнемаоколо2минути).(фиг.8)
, Когатоуредътеготовзаупотреба,светлинниятиндикаторза“готовност”
ииндикаторътзавключеноел.захранванеспиратдамигатизапочватдасветят
непрекъснато.Освентоващечуетекратъкзвуковсигнал.
4 Натиснетебутоназаосвобождаваненаплъзгачазазаключване,задаотключите
ютиятаотпоставката(фиг.9).
5 Натиснетеизадръжтеспусъказапара,задазапочнетедагладите.(фиг.10)
Никоганенасочвайтепаратакъмхора.
Функция за допълнителна пара
Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните гънки.
- Натиснете двукратно спусъка за пара за непрекъснат парен удар. Не е необходимо да
натиснете и задържите спусъка за пара непрекъснато, когато е активирана функцията за
допълнителна пара. За да спрете функцията за допълнителна пара, натиснете спусъка за
пара веднъж. (фиг. 11)
Вертикално гладене
Отютиятаизлизагорещапара.Никоганесеопитвайтедагладитедреха,докатое
облечена.Неработетеспаратаблизодоръкатасиилидоръкатанадругчовек.
Можете да използвате ютията във вертикално положение за премахване на гънки
от висящи тъкани.
БЪЛГАРСКИ12
1 Дръжтеютиятавъввертикалноположение,натискайтеспусъказапара
идокосвайтелекодрехатасгладещатаповърхностнаютията(фиг.12).
Оставяне на ютията по време на гладене
- Докато гладите, можете да оставяте ютията върху поставката за ютия или хоризонтално
върху дъската за гладене. Благодарение на технологията OptimalTemp, гладещата
повърхност няма да повреди покритието на дъската (фиг. 13).
Пестене на енергия
ЕКО режим
- Като използвате ECO режима (по-малко количество пара), можете да пестите енергия
без компромис с качеството на гладене. Включва се зеленият светлинен
индикатор. (фиг. 14)
- Можете да изключите ECO режима чрез натискане на бутона ECO. Зеленият светлинен
индикатор изгасва.
Режим на предпазно автоматично изключване
- За да пести енергия, уредът се изключва автоматично, ако не е използван в продължение
на 10 минути. Светлинният индикатор за автоматично изключване на бутона за вкл./изкл.
започва да мига (фиг. 15).
- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл. /изкл. Уредът започва да се
нагрява отново.
Забележка: Когато е в режим на автоматично изключване, уредът не е напълно изключен.
За да изключите уреда, натиснете бутона за вкл./изкл.
Силна пара
Използвайте ТУРБО режима за по-бързо гладене и по-голямо количество пара.
1 Натиснетеизадръжтебутоназавкл./изкл.за2секунди,докатоиндикаторътсветне
взелено.(фиг.16)
2 ЗададеактивиратеТУРБОрежима,натиснетеизадръжтебутоназавкл./изкл.
за2секундиотново,докатосветлинатасеоцветивсиньо.
Съвети за гладене
Минимум гънки при сушенето
Намалете до минимум гънките в самото начало на сушенето – простирайте изпраните дрехи
добре изпънати или на закачалки, за да изсъхнат естествено с по-малко гънки.
Най-добрите практики за гладене на ризи
Започнете с отнемащите време детайли, като яка, маншети и ръкави. След това изгладете
по-големите части - предница и гръб, за да не ги измачкате, докато гладите дребните
детайли.
Яка: Когато гладите яката, започнете от долната страна, като гладите в посока отвън
(откъм върха)навътре. Обърнете откъм горната страна и повторете. Прегънете яката
и изгладете по ръба, за да оформите хубав ръб.
Копчета: Гладете от обратната страна, за да се справите по-бързо и ефикасно.
БЪЛГАРСКИ 13
Почистване и поддръжка
Поддържайте уреда в добро състояние, като почиствате редовно ютията и уреда.
1 Почистетеуредасвлажнакърпа.Задапремахнетеупорититепетна,
можетедаизползватемалкоколичествотеченмиещпрепарат.
2 Залесноиефективнопремахваненапетнаотгладещатаповърхност,включете
уредаигооставетедазагрее.Когатоуредътсеезагрял,придвижетеютиятапо
влажнакърпа,докатонатискатеспусъказапара(фиг.17).
Съвет: Почиствайте редовно гладещата повърхност, за да запазите гладкото плъзгане.
ВАЖНО – ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП
Много важно е да изпълните процедурата за премахване на накип веднага
щом светлинният индикатор “EASY DE-CALC” започне да мига.
Светлинният индикатор “EASY DE-CALC” започва да мига след около месец или след
10 гладения, за да покаже, че парният генератор се нуждае от премахване на накип.
Изпълнете следната процедура за почистване от накип преди да
продължите с гладенето.
За да избегнете риска от изгаряния, откачете уреда от контакта и го оставете
да изстине поне два часа, преди да извършвате.
1 Изключетещепселаотконтакта(фиг.18).
2 Сложетеуреданаръбанамасата.
3 Задръжтечаша(собемпоне350мл)подтапата“EASYDE-CALC”изавъртететапата
обратноначасовниковатастрелка(фиг.19).
4 Свалететапата“EASYDE-CALC”иоставетеводатасчастицитенакипдаизтече
вчашата(фиг.2).
5 Когатоспредаизтичаводаотуреда,поставетеотновотапата“EASYDE-CALC”
иязавъртетепопосоканачасовниковатастрелка,задазапушитеотвора.(фиг.20)
Съхранение
1 Изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.
2 Свалетерезервоаразаводаигоизпразнете.
3 Сложетеютиятанапоставкатай.Натиснетезаключванетозаносене,задазаключите
ютиятавърхуплатформата.
4 Навийтемаркучазапараизахранващиякабел.Приберетегивсъответнитеим
отделениязасъхранение.(фиг.21)
5 Можетедапренасятеуредаседнаръказадръжкатанаютията.
Неносетеуреда,катогодържитезалостазаосвобождаваненарезервоаразавода.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при
използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията
по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.bg/support или
се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
БЪЛГАРСКИ14
Проблем Възможнапричина Решение
При гладене
покритието на
дъската за
гладене се
овлажнява или
върху дрехата
има капки вода.
Парата е кондензирала
върху покритието на
дъската за гладене, след
като сте гладили дълго
време.
Сменете покритието на дъската за
гладене, ако пенестият материал се е
износил. Може също да добавите
допълнителен слой филц под покритието
на дъската за гладене, за да
предотвратите конденз върху дъската.
Можете да закупите филц в магазините за
платове.
Покритието на вашата дъска
за гладене може да не е
предназначено за толкова
силна пара като тази на
уреда.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене, за да
предотвратите конденз върху дъската.
Можете да закупите филц в магазините за
платове или в онлайн магазина на Philips.
От гладещата
повърхност
излизат капки
вода.
Останалата в маркуча пара
се е охладила и
кондензирала до вода. Това
е причината за водните
капки по гладещата
повърхност.
Пуснете пара встрани от дрехата за
няколко секунди.
От тапата
“EASY DE-
CALC” излиза
пара и/или вода.
Тапата “EASY DE-CALC” не
е затегната добре.
Изключете уреда от контакта и го
оставете да изстине в продължение на 2
часа. Отвинтете тапата “EASY DE-CALC”
и я завинтете обратно върху уреда
правилно. Забележка: Може да изтече
вода, докато сваляте тапата.
Гуменият уплътнителен
пръстен на тапата “EASY
DE-CALC” се е износил.
Свържете се с упълномощен сервиз на
Philips за нова тапа “EASY DE-CALC”.
От гладещата
повърхност
излиза мръсна
вода или
замърсявания
или гладещата
повърхност е
замърсена.
Във вентилационните
отвори за пара и/или върху
гладещата повърхност са
останали замърсявания или
химикали от водата.
Почистете гладещата повърхност с
влажна кърпа.
В уреда са се насъбрали
прекалено много накип и
неорганични частици.
Редовно почиствайте накипа от уреда
(вж. глава “Важно - ПОЧИСТВАНЕ НА
НАКИП”).
Ютията оставя
лъскави места и
отпечатъци от
шевове върху
дрехата.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например шев
или гънка на дрехата.
PerfectCare е безопасна за всички дрехи.
Блясъкът и отпечатъците от шевове не
остават завинаги, а изчезват при
следващото пране. Избягвайте да гладите
върху шевове и гънки или гладете през
парче памучен плат, за да избегнете
блясък и отпечатъци от шевове върху
дрехата.
БЪЛГАРСКИ 15
Проблем Възможнапричина Решение
Уредът не
подава пара.
Няма достатъчно вода в
резервоара за вода
(индикаторът за празен
воден резервоар свети).
Напълнете водния резервоар (вижте
глава “Използване на уреда”, раздел
“Пълнене на водния резервоар”).
Уредът не е загрял
достатъчно, за да генерира
пара.
Изчакайте, докато светлинният индикатор
за “готовност” на ютията започне да
свети постоянно.
Не сте натиснали спусъка за
пара.
Натиснете спусъка за пара и го задръжте
натиснат, докато гладите с пара.
Водният резервоар не е
добре поставен в уреда.
Плъзнете обратно водния резервоар
добре в уреда (с щракване).
Уредът не е включен. Включете щепсела в контакта и натиснете
бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.
Уредът се е
изключил.
Светлината на
бутона за вкл./
изкл. мига.
Функцията за автоматично
изключване се активира
автоматично, ако уредът не
е използван за повече от 10
минути.
Натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите уреда отново.
Уредът издава
бълбукащ звук.
Водата се изпомпва в
парния резервоар вътре в
уреда. Това е нормално.
Ако звукът на изпомпване не спира,
изключете уреда и извадете щепсела от
контакта. Обърнете се към сервизен
център, упълномощен от Philips.
БЪЛГАРСКИ16
17
Úvod
Tuto žehličku schválila společnost The Woolmark Company Pty Ltd pro žehlení výrobků vyrobených
pouze z vlny pod podmínkou, že se tyto výrobky žehlí podle pokynů na cedulce a pokynů, které
uvádí výrobce žehličky. R1501. Ve Velké Británii, Irsku, Hongkongu a Indii představuje ochranná
známka Woolmark certikační ochrannou známku.
Přehled výrobku (Obr. 3)
1 Hadice pro přívod páry
2 Žehlicí plocha
3 První přihrádka pro uložení přívodní hadice
4 Napájecí kabel se zástrčkou
5 Tlačítko ECO s kontrolkou
6 Tlačítko zapnutí/vypnutí s bezpečnostní kontrolkou automatického vypnutí a nastavením TURBO
7 Kontrolka prázdné nádržky na vodu
8 Kontrolka EASY DE-CALC
9 Knoík EASY DE-CALC
10 Přihrádka pro uložení kabelu
11 Druhá přihrádka pro uložení přívodní hadice
12 Odnímatelná nádržka na vodu
13 Zajištění pro přenášení
14 Tlačítko pro zajištění při přenášení
15 Žehlicí plocha
16 Spoušť páry
17 Kontrolka „Žehlička připravena“
18 Plnicí otvor
Důležité
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými
informacemi. Uložte si oba dokumenty pro budoucí použití.
Používání přístroje
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když se rozsvítí kontrolka prázdné
nádržky na vodu.
Nepřidávejteparfémovanouvodu,voduzesušičky,ocet,škrob,odvápňovacíprostředky,přípravky
prousnadněnížehlení,voduschemickyodstraněnýmvodnímkamenemnebojinéchemikálie,
protožebymohlodojítkvystřikovánívody,vznikuhnědýchskvrnnebopoškozenízařízení.
1 Vyjmětenádržkunavoduzpřístrojeanaplňtejikohoutkovouvodoupoúroveňznačky
MAX(Obr.4).
Tip: Přístroj byl zkonstruován pro použití s vodou z kohoutku. Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. V tom případě se kvůli prodloužení životnosti přístroje
doporučuje používat destilovanou vodu.
2 Vložtenádržkunavoduzpětdozařízenítak,žejinejprvezasunetedojehospodníčásti.Poté
zatlačtenahorníčást,ažsklapnutímzapadnenamísto(Obr.5).
Kontrolka prázdné nádržky na vodu
Když je nádržka na vodu téměř prázdná, rozsvítí se kontrolka „prázdná nádržka na vodu“.
Naplňte nádržku na vodu a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Jakmile se
rozsvítí kontrolka „Žehlička připravena“, můžete pokračovat v žehlení.
ČEŠTINA
Technologie Optimal Temp
Technologie Optimal Temp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení v jakémkoli
pořadí a bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester,
hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí (Obr. 6).
Látky označené tímto symbolem žehlit nelze. Kromě syntetických látek – jako je spandex nebo
elastan, látky s podílem spandexu nebo polyoleny (například polypropylen) – sem patří také
oděvy s potiskem (Obr. 7).
Žehlení
1 Generátorpáryumístětenastabilníavodorovnýpovrch.
2 Ujistětese,žejevzásobníkunavodudostatekvody(vizčást„Naplněnínádržkynavodu“).
3 Zasuňtezástrčkudouzemněnézásuvkyvezdiastisknutímvypínačezapnětegenerátorpáry.
Modrákontrolkazapnutínapřístrojiakontrolka„žehličkapřipravena“začnoublikat,což
signalizuje,žesepřístrojzahřívá(totrvázhruba2minuty).(Obr.8)
, Kdyžjezařízenípřipravenokpoužití,kontrolka„žehličkapřipravena“akontrolkazapnutí
přestanoublikatazačnounepřetržitěsvítit.Navícuslyšítekrátképípnutí.
4 Stisknětetlačítkouvolněnízámkupropřenášenížehličkyaodemknětežehličkuzestojánku(Obr.9).
5 Chcete-lizačítžehlit,stiskněteapodržtespoušťpáry.(Obr.10)
Párounikdynemiřtenaosoby.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
- Nepřetržitý parní ráz spustíte dvojitým stisknutím spouště páry. Spoušť páry není třeba
stisknout a držet nepřetržitě, když je funkce parního rázu aktivována. Pokud chcete funkci
parního rázu vypnout, stiskněte spoušť parního rázu jednou. (Obr. 11)
Vertikální žehlení
Žehličkavypouštíhorkoupáru.Nikdysenepokoušejteodstraňovatzáhybyzoděvu,
kterýmáněkdonasobě.Párunepoužívejteblízkosvýchrukouanirukouněkohojiného.
Žehličku můžete ve svislé poloze použít pro odstranění záhybů na zavěšených tkaninách.
1 Držtežehličkuvesvislépoloze,stisknětespoušťpáryazlehkapřiložtežehlicí
plochunaoděv(Obr.12).
Odkládání žehličky během žehlení
- Během žehlení můžete položit žehličku buď na stojánek, nebo vodorovně na žehlicí plochu.
Díky technologii OptimalTemp žehlicí plocha nepoškodí potah žehlicího prkna (Obr. 13).
Úspora energie
režim ECO
- Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek
žehlení. Svítí zelená kontrolka (Obr. 14).
- Stisknutím tlačítka ECO režim ECO deaktivujete. Zelená kontrolka zhasne.
Bezpečnostní režim automatického vypnutí
- Není-li přístroj používán 10 minut, automaticky se vypne, aby nedocházelo k plýtvání energií.
Kontrolka automatického vypnutí na vypínači začne blikat (Obr. 15).
- Pokud chcete přístroj opět aktivovat, stiskněte tlačítko vypínače. Zařízení se začne znovu zahřívat.
ČEŠTINA18
Poznámka: Pokud je přístroj v režimu bezpečného automatického vypnutí, nevypne se úplně. Přístroj
vypnete stisknutím vypínače.
Turbo napařování
Můžete využít funkci turbo páry pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněteapodržtevypínačna2sekundy,dokudsekontrolkanerozsvítíbíle.(Obr.16)
2 Chcete-lideaktivovatfunkciturbopáry,znovustiskněteapodobu2sekundpodržtetlačítko
vypínače,dokudsebarvakontrolkynezměnízbílénamodrou.
Tipy pro žehlení
Omezení vzniku záhybů při sušení
Začněte záhyby odstraňovat již na začátku sušení: po vyprání prádlo řádně rozprostřete a oděvy
věšte na ramínka, aby přirozeně uschnuly a tvořilo se na nich méně záhybů.
Osvědčené postupy žehlení košil
Začněte s časově náročnými částmi, jako jsou límeček, manžety a rukávy. Poté žehlením větších částí
– přední strany a zad – zabraňte tvorbě záhybů na větších částech, zatímco žehlíte části časově
náročnější.
Límeček: Při žehlení límečku začínejte na rubu a postupujte z vnějšku (špičatý konec) dovnitř.
Obraťte a postup opakujte. Límeček složte a okraj přežehlete, aby byl výsledný tvar dokonalý.
Knoíky: Žehlení partií s knoíky bude účinnější a rychlejší, když je budete žehlit z rubové strany.
Čištění a údržba
Za účelem správné údržby přístroje žehličku i zařízení pravidelně čistěte.
1 Zařízeníčistětenavlhčenýmhadříkem.Naskvrny,kteréseodstraňujíobtížně,můžetepoužít
malémnožstvímycíhoprostředku.
2 Abystesnadnoaúčinněodstraniliskvrnyzednažehličky,zapnětepřístrojanechtejejzahřát.
Ažsepřístrojzahřeje,přejeďtežehličkoupřesnavlhčenýhadříksestisknutouspouští
páry(Obr.17).
Tip: Pravidelným čištěním žehličky zajistíte její dokonalé klouzání.
DŮLEŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Je velmi důležité provádět postup odstraňování vodního kamene vždy, když začne
blikat kontrolka EASY DE-CALC a zařízení nepřetržitě pípá.
Kontrolka EASY DE-CALC začne blikat a zařízení nepřetržitě pípat zhruba po měsíci nebo po
10 žehleních a signalizuje tak, že je třeba ze zařízení odstranit vodní kámen. Než budete
pokračovat v žehlení, proveďte následující postup odstranění vodního kamene.
Abyste zabránili riziku popálení, odpojte přístroj od sítě a nechte ho vychladnout
alespoň dvě hodiny. Teprve potom proveďte odstranění vodního kamene.
1 Odpojtezástrčkuzezásuvky(Obr.18).
2 Položtezařízenínaokrajstolnídesky.
3 PodknoíkemEASYDE-CALCpřidržtenádobku(oobjemualespoň350ml)aotočte
knoíkemprotisměruhodinovýchručiček(Obr.19).
ČEŠTINA 19
4 KnoíkfunkceEASYDE-CALCvyjměteanechtevodusčástečkamivodníhokamenevytéct
donádobky(Obr.2).
5 Kdyžužzezařízenínetečežádnávoda,znovuvložteknoíkEASYDE-CALCaotočenímpo
směruhodinovýchručičekjejutáhněte.(Obr.20)
Skladování
1 Vypnětepřístrojaodpojtejejzesítě.
2 Vyjměteavyprázdněteodnímatelnýzásobníkvody.
3 Položtežehličkunažehlicíplochu.Stisknutímzámkupropřenášeníuzamknětežehličku
nažehlicíploše.
4 Sviňtepřívodníhadicianapájecíkabel.Uložtejedopříslušnýchúložnýchpřihrádek.
(Obr.21)
5 Přístrojmůžetedržetjednourukouzadržadložehličky.
Nepřenášejtezařízenítak,žehobudetedržetzapáčkukuvolněnínádržkynavodu.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy,
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možnápříčina Řešení
Při žehlení vlhne
potah žehlicího
prkna nebo se na
oděvu objevují
kapky vody.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Pokud se opotřebuje pěnová výplň potahu
žehlicího prkna, vyměňte jej. Kondenzaci na
žehlicím prkně můžete také zabránit tím, že
pod jeho potah vložíte další vrstvu plstěného
materiálu. Plsť lze zakoupit v prodejnách
textilu.
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna není určen
pro větší množství páry, které
zařízení vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte jej další vrstvou
plstěného materiálu. Plsť lze zakoupit
v prodejnách textilu.
Ze dna žehličky
odkapává voda.
Pára, která zůstala v hadičce,
se ochladila a zkondenzovala.
To je příčinou odkapávání
vody z žehlicí plochy.
Několik sekund nechte páru volně vycházet.
Zpod knoíku
EASY DE-CALC
vychází pára
anebo voda.
Knoík EASY DE-CALC není
řádně dotažen.
Přístroj vypněte a počkejte 2 hodiny,
vychladne. Vyšroubujte knoík EASY
DE-CALC a našroubujte jej řádně zpět na
zařízení. Poznámka: při odstranění knoíku
může vytéci trocha vody.
Gumový těsnicí kroužek
knoíku EASY DE-CALC je
opotřebovaný.
Obraťte se na autorizované servisní centrum
společnosti Philips, které vám poskytne nový
knoík EASY DE-CALC.
ČEŠTINA20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Philips GC9620/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend