Philips GC9682/80 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend
4239 001 0828 3
User Manual
Ръководство за потребителя
Uživatelská příručka
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Manuál používateľa
Uporabniški priročnik
Korisničko uputstvo
Посібник користувача
GC9600
PerfectCare
Elite Plus
1
2
4
12
11
10
13
16
17
14
9
8
5
1918
6 7 20
3
15
1
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam
and prolonged life.
BG ВАЖНО: премахвайте накипа редовно за повече
пара и по-дълъг живот.
CS DŮLEŽITÉ: Odvápnění provádějte pravidelně, abyste
zaručili velký výstup páry a delší životnost.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ώστε να
εξασφαλίσετε πλούσιο ατμό και να παρατείνετε τη διάρκεια
ζωής της συσκευής.
ET OLULINE! Suurepärase auru ja pikema tööea tagamiseks
eemaldage korrapäraselt katlakivi.
HR VAŽNO: Redovito uklanjajte kamenac kako biste
osigurali odličnu paru i dug vijek trajanja.
HU FONTOS: Rendszeresen végezzen vízkőmentesítést a
kiváló gőzölésért és a hosszabb élettartamért.
LT SVARBU: reguliariai atlikite nuosėdų šalinimo procedūrą,
kad puikiai veiktų garų funkcija ir būtų ilgesnis
eksploatavimo laikas.
LV SVARĪGI! Regulāri veiciet atkaļķošanu, lai nodrošinātu
labu tvaika padevi un ilgāku kalpošanas laiku.
PL WAŻNE: należy regularnie usuwać kamień, aby
utrzymać dobre działanie funkcji pary i przedłużyć okres
eksploatacji urządzenia.
RO IMPORTANT: efectuează detartrarea în mod regulat
pentru abur constant şi o durată de viaţă îndelungată.
SK DÔLEŽITÉ: Odstraňovanie vodného kameňa vykonávajte
pravidelne, aby ste zachovali vysoký výkon naparovania
a predĺžili životnosť zariadenia.
SL POMEMBNO: redno odstranjujte vodni kamen, da
zagotovite učinkovito paro in daljšo življenjsko dobo.
SR VAŽNO: Redovno uklanjajte kamenac da biste
obezbedili odličnu paru i dug vek trajanja.
UK ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Для чудової подачі пари
та подовження терміну експлуатації регулярно
видаляйте накип.
DE
CALC
2x
2 sec.
2
6
10
14
18
3
7
11
15
19
4
8
12
16
20
5
9
13
17
GC9600 PerfectCare Elite Plus
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 12
ČEŠTINA 19
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 25
EESTI 32
HRVATSKI 38
MAGYAR 44
LIETUVIŠKAI 51
LATVIEŠU 57
POLSKI 63
ROMÂNĂ 70
SLOVENSKY 77
SLOVENŠČINA 84
SRPSKI 90
УКРАЇНСЬКА 96
6 ENGLISH
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool
only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1703. The Woolmark
symbol is a certication mark in many countries.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with light and MAX setting
7 ‘Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Intelligent automatic steam button with light
19 Filling hole
20 Protective glove for vertical ironing
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents for future reference.
Using your appliance
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any
order, without adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon (Fig. 2).
7
ENGLISH
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as
Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but
also prints on garments (Fig. 3).
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the
ironing board cover (Fig. 4).
Ironing
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide
carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
1 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 5).
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam
trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric. Then move the
iron over the same area a few more times without steam to dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep
the steam trigger pressed continuously while ironing.
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is
moving. When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will
start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right
amount of steam automatically without you having to press the steam trigger. This will
help you to get great results faster and easier.
- To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic
steam button on top of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on
(Fig. 6).
- The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you
move the iron and stops when you stop moving the iron (Fig. 7). You can still press the
steam trigger in this mode to activate the steam when the iron is not moving.
- You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO
and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the
soleplate is tilted.
- To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam
button. The intelligent automatic steam light turns o. You need to press the steam
trigger to continue your ironing.
8
ENGLISH
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function.
The appliance releases powerful shots of steam continuously (Fig. 8).
- To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment
that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Put on the glove.
2 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment
slightly with the soleplate (Fig. 9).
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical
ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without
compromising on the ironing result.
- Press the ECO button. The green ECO light turns on (Fig. 10).
- To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white (Fig. 11).
2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o button again for 2 seconds
until the white light turns blue
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The
light in the on/ o button starts to ash (Fig. 12).
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat
up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10
minutes after it enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
9
ENGLISH
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC
light starts to ash and the appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about
a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled.
Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two
hours before you perform the EASY DE-CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob
and turn it clockwise to fasten it (Fig. 16).
6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC
procedure.
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in
the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this
situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below. We
advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two
hours before you descale the soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Make sure that the water tank is empty.
4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and
turn the knob anticlockwise (Fig. 14).
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup (Fig. 15).
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour
900ml distilled water into the opening (Fig. 17).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and
turn it clockwise to fasten it (Fig. 18).
10
ENGLISH
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and
switch it on (Fig. 19).
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up.
10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of
thick cloth for 3 minutes (Fig. 20).
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or when steam starts coming
out.
12 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance
after the descaling is completed.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets
on the garment
during ironing.
Steam has condensed on
the ironing board cover after
a long ironing session.
Replace the ironing board cover if
the foam material has worn out. You
can also add an extra layer of felt
material under the ironing board
cover to prevent condensation on
the ironing board. You can buy felt in
a fabric shop.
You have an ironing board
cover that is not designed
to cope with the high steam
rate of the appliance.
Put an extra layer of felt material
under the ironing board cover to
prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric
shop.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The steam that was
still present in the hose
has cooled down and
condensed into water. This
causes water droplets to
come out of the soleplate.
Steam away from the garment for a
few seconds.
Steam and/or
water come out
from under the
EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is
not tightened properly.
Switch o the appliance and let the
appliance cool down for 2 hours.
Unscrew the EASY DE-CALC knob
and screw it back onto the appliance
properly. Note: Some water may
escape when you remove the knob.
The rubber sealing ring of
the EASY DE-CALC knob is
worn.
Contact an authorised Philips service
centre for a new EASY DE-CALC
knob.
11
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Dirty water
and impurities
come out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
Too much scale and
minerals have accumulated
inside the appliance.
Descale the appliance regularly (see
chapter ‘Important - DESCALING’).
The iron leaves
a shine or an
imprint on the
garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
PerfectCare is safe on all garments.
The shine or imprint is not
permanent and will come o if you
wash the garment. Avoid ironing
over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints at seams
and folds.
The appliance
does not produce
any steam.
There is not enough water
in the water tank (the ‘water
tank empty’ light ashes).
Fill the water tank (see chapter ‘Using
your appliance, section ‘Filling the
water tank’).
The appliance is not hot
enough to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the
iron lights up continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it
pressed while you iron.
The water tank is not placed
in the appliance properly.
Slide the water tank back into the
appliance rmly (‘click’).
The appliance is not
switched on.
Insert the plug in the wall socket and
press the on/o button to switch on
the appliance.
The appliance
has switched o.
The light in the
on/o button
ashes.
The auto-o function is
activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 10
minutes.
Press the power on/o button to
switch on the appliance again.
The appliance
produces a
pumping sound.
Water is pumped into the
boiler inside the appliance.
This is normal.
If the pumping sound continues
nonstop, switch o the appliance
and remove the plug from the wall
socket. Contact an authorised Philips
service centre.
12 БЪЛГАРСКИ
Въведение
Ютията е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd за гладене на артикули изцяло
от вълна, при условие че се гладят според инструкциите на етикета на дрехата и
тези на производителя на ютията. R1703. Woolmark символът е сертификационен
знак в много страни.
Преглед на продукта (Фиг. 1)
1 Маркуч за подаване на пара
2 Поставка за ютията
3 Отделение за прибиране на маркуча за пара
4 Захранващ кабел с щепсел
5 Бутон ECO със светлинен индикатор
6 Бутон за вкл./изкл. със светлинен индикатор и MAX настройка
7 Светлинен индикатор „Празен воден резервоар
8 Светлинен индикатор „EASY DE-CALC“
9 Копче „EASY DE-CALC“
10 Отделение за прибиране на шнура
11 Второ отделение за прибиране на маркуча за пара
12 Подвижен воден резервоар
13 Заключване при носене
14 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
15 Гладеща повърхност
16 Спусък за пара
17 Светлинен индикатор „Ютията е в готовност“
18 Интелигентен автоматичен бутон за пара с индикатор
19 Отвор за пълнене
20 Защитна ръкавица за вертикално гладене
Важно
Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството
за потребителя, преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата
документа за бъдеща справка.
Използване на уреда
Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за
гладене тъкани, във всякакъв ред, без да регулирате настройката за температурата
на ютията.
13
БЪЛГАРСКИ
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер,
коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна (Фиг. 2).
Тъкани с този символ, не са подходящи за гладене. Тези тъкани включват
синтетични тъкани като ликра или еластан, смесени тъкани с ликра и полиолефини
(напр. полипропилен), но също и печати върху облекла (Фиг. 3).
Докато гладите, можете да оставяте ютията върху основата на уреда или
хоризонтално върху дъската за гладене. Благодарение на технологията
OptimalTEMP гладещата повърхност няма да повреди покритието на дъската за
гладене (Фиг. 4).
Гладене
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на
потребителя, брошурата с важна информация и ръководството за бърз старт.
Запазете ги за бъдещи справки.
1 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 5).
Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: за най-добър резултат при трудни тъкани като памук, лен и дънкови
панталони, дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, когато движите
ютията по тъканта. След това преместете ютията по същата площ още няколко
пъти без пара, за да подсушите тъканта.
Забележка: за най-добри резултати върху коприна и блестящи синтетични тъкани
се препоръчва да държите спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато
гладите.
сензор и интелигентен автоматичен режим за пара
Интелигентният сензор вътре в ютията ви знае точно кога и как се
движи вашата ютия. Когато активирате интелигентния автоматичен режим за
пара, сензорът ще започне да разпознава движенията на вашата ютия,
позволявайки на ютията да изпуска точното количество пара автоматично, без
да ви се налага да натискате спусъка за пара. Това ще ви помогне да постигнете
страхотни резултати по-бързо и по-лесно.
- За да активирате интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона
за интелигентна автоматична пара в горната част на дръжката на ютията. Светва
индикаторът за интелигентна автоматична пара (Фиг. 6).
- Светлинният индикатор „ютията е в готовност“ се мести назад и напред, когато
ютията е в движение.
Забележка: в интелигентния автоматичен режим на пара, парата излиза
автоматично, когато движите ютията и спира, когато спрете да я движите (Фиг. 7).
Все още можете да натиснете спусъка за пара в този режим, за да активирате
парата, когато ютията не се движи.
- Можете да използвате интелигентния автоматичен режим за пара във всички
настройки за парата, включително ECO и MAX.
14
БЪЛГАРСКИ
Забележка: за вашата безопасност в интелигентния автоматичен режим на пара
парата спира, когато гладещата повърхност е наклонена.
- За да излезете от интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона
за интелигентна автоматична пара. Светлинният индикатор за интелигентна
автоматична пара угасва. Трябва да натиснете спусъка за пара, за да
продължите гладенето си.
Функция за допълнителна пара
Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните
гънки.
- Натиснете спусъка за пара два пъти бързо, за да активирате функцията за
усилване на парата. Уредът непрекъснато освобождава мощни удари пара.
(Фиг. 8)
- За да спрете функцията за допълнителна пара, натиснете още веднъж спусъка
за пара.
Вертикално гладене
Гореща пара се изпуска от ютията. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от
дреха, която някой носи. Не прилагайте пара близо до вашата или чужда ръка.
Можете да използвате ютията във вертикално положение за премахване на гънки
от висящи тъкани.
1 Сложете ръкавицата.
2 Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и
докосвайте леко дрехата с гладещата повърхност на ютията (Фиг. 9).
Забележка: за вашата безопасност, интелигентният автоматичен режим на пара
не е наличен за вертикално гладене.
ECO настройка
Като използвате ECO настройката (намалено количество пара), можете да пестите
енергия без компромис с качеството на гладене.
- Натиснете ECO бутона. Зеленият екологичен светлинен индикатор се включва
(Фиг. 10).
- За да деактивирате ECO настройка, натиснете ECO бутона отново след това.
Зеленият екологичен светлинен индикатор загасва.
Настройка MAX
За по-бързо гладене и по-голямо количество пара можете да използвате
настройката MAX.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато индикаторът
светне в бяло (Фиг. 11).
15
БЪЛГАРСКИ
2 За да деактивирате настройката MAX, натиснете и задръжте бутона вкл./изкл.
за 2 секунди отново, докато бялата светлина не стане синя
Автоматично изключване
- Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 10
минути. Светлинният индикатор на бутона за вкл./изкл. започва да мига (Фиг. 12).
- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да
се нагрява отново.
- Уредът се изключва автоматично, ако не е бил използван за още 10 минути, след
като влезе в режим на готовност. Светлинният индикатор на бутона вкл./изкл.
изгасва.
ВАЖНО – ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП
Много е важно да използвате функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП веднага
след като светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП започне да
мига и уредът издава непрекъснат звук.
Светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП мига и уредът издава
непрекъснат звук след около месец или 10 гладения, за да покаже, че е необходимо
да се извърши антикалциране. Извършете следната процедура за ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, преди да продължите гладенето.
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в
продължение на най-малко два часа преди да извършите процедурата за ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и завъртете тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
4 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците
накип да изтече в чашата (Фиг. 15).
5 Когато спре да изтича вода от уреда, поставете отново тапата „ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, за
да запушите отвора (Фиг. 16).
6 Можете да продължите използването на ютията веднага след завършването на
процедурата за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
ВАЖНО – Антикалциране на гладещата повърхност
Ако не използвате редовно функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, частици
накип могат да се натрупат по гладещата повърхност и могат да се появят
кафяви петна от гладещата плоча по време на гладене. В тази ситуация трябва да
премахнете накипа от гладещата повърхност, като следвате процедурата по-долу.
Ние Ви съветваме да повторите процедурата два пъти за по-добро почистване на
гладещата повърхност.
16
БЪЛГАРСКИ
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в
продължение на най-малко два часа, преди да премахвате накипа от гладещата
повърхност.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Уверете се, че водният резервоар е празен.
4 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и завъртете тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
5 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците
накип да изтече в чашата (Фиг. 15).
6 Задръжте уреда в позицията, при която отворът ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП е обърнат нагоре и налейте 900 мл дестилирана вода в отвора (Фиг. 17).
Забележка: внимавайте за теглото на уреда, когато го накланяте.
7 Пазете отвора ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП обърнат нагоре, поставете
отново тапата ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я завъртете по часовниковата
стрелка, за да я затегнете (Фиг. 18).
8 Поставете уреда отново върху стабилна и равна повърхност. Поставете
щепсела в контакта и включете уреда (Фиг. 19).
9 Изчакайте 5 минути, за да се нагрее уредът.
10 Дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато движите ютията върху
парче дебел плат за 3 минути (Фиг. 20).
Предупреждение: от гладещата повърхност излиза гореща мръсна вода.
11 Спрете да движите ютията, когато повече не излиза вода или когато започне да
излиза пара.
12 Можете да продължите да използвате уреда веднага. В противен случай
изключете уреда, след като премахването на накипа е завършено.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които може да
се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с
помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с
често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на клиенти във
вашата държава.
17
БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможна причина Решение
При гладене
покритието
на дъската за
гладене се
овлажнява или
върху дрехата
има капки вода.
Парата е кондензирала
върху покритието на
дъската за гладене, след
като сте гладили дълго
време.
Сменете покритието на дъската
за гладене, ако пяната се е
износила. Можете също да
добавите допълнителен слой
филцов материал под покритието
на дъската за гладене, за да
предотвратите конденза. Можете
да закупите филц в магазините за
платове.
Покритието на вашата
дъска за гладене може
да не е предназначено за
толкова силна пара като
тази на уреда.
Сложете допълнителен слой
филц под покритието на дъската
за гладене, за да предотвратите
конденз. Можете да закупите филц
в магазините за платове.
От гладещата
повърхност
излизат капки
вода.
Останалата в маркуча
пара се е охладила и
кондензирала до вода.
Това предизвиква
излизането на капки по
гладещата повърхност.
Пуснете пара встрани от дрехата
за няколко секунди.
От тапата "EASY
DE-CALC" излиза
пара и/или
вода.
Тапата "EASY DE-CALC" не
е затегната добре.
Изключете уреда от контакта
и го оставете да изстине за 2
часа. Отвинтете тапата ЛЕСНО
ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я
завинтете обратно на уреда
правилно. Забележка: малко вода
може да излезе, когато сваляте
тапата.
Гуменият уплътнителен
пръстен на тапата "EASY
DE-CALC" се е износил.
Свържете се с упълномощен
сервиз на Philips за нова тапа
"EASY DE-CALC".
От гладещата
повърхност
излиза мръсна
вода или
замърсявания
или гладещата
повърхност е
замърсена.
Във вентилационните
отвори за пара и/
или върху гладещата
повърхност са останали
замърсявания или
химикали от водата.
Почистете гладещата повърхност с
влажна кърпа.
В уреда са се насъбрали
прекалено много накип и
неорганични частици.
Редовно почиствайте накипа
от уреда (вижте глава "Важно -
ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП").
18
БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможна причина Решение
Ютията оставя
лъскави места
и отпечатъци от
шевове върху
дрехата.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например
шев или гънка на дрехата.
PerfectCare е безопасен за
всички облекла. Блясъкът или
печатът не са постоянни и ще
изчезнат, ако изперете дрехата.
Избягвайте гладене над шевове
или прегъвания или можете да
поставите памучна кърпа върху
зоната, която ще гладите, за да се
избегнат отпечатъците от шевове
и прегъвания.
Уредът не
подава пара.
Няма достатъчно вода
в резервоара за вода
(индикаторът за празен
воден резервоар свети).
Напълнете водния резервоар
(вижте глава "Използване на
вашия уред", раздел "Пълнене на
водния резервоар").
Уредът не е загрял
достатъчно, за да
генерира пара.
Изчакайте, докато светлинният
индикатор "ютията е в готовност"
не започне да свети постоянно.
Не сте натиснали спусъка
за пара.
Натиснете спусъка за пара и го
задръжте натиснат, докато гладите
с пара.
Водният резервоар не е
добре поставен в уреда.
Плъзнете обратно водния
резервоар добре в уреда (с
щракване).
Уредът не е включен. Включете щепсела в контакта и
натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда.
Уредът се е
изключил.
Светлината на
бутона за вкл./
изкл. мига.
Функцията за автоматично
изключване се активира
автоматично, ако уредът
не е използван за повече
от 10 минути.
Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда отново.
Уредът издава
бълбукащ звук.
Водата се изпомпва вътре
в резервоара на уреда.
Това е нормално.
Ако звукът на изпомпване звучи
непрекъснато, изключете уреда
и извадете щепсела от контакта.
Обърнете се към сервизен център,
упълномощен от Philips.
19ČEŠTINA
Úvod
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků
z čisté vlny v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny
výrobce žehličky. R1703. Symbol Woolmark je certikační značkou v mnoha zemích.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod páry
2 Žehlicí plocha
3 První přihrádka pro uložení přívodní hadice
4 Napájecí kabel se zástrčkou
5 Tlačítko ECO s kontrolkou
6 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou a nastavením MAX
7 Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
8 Kontrolka EASY DE-CALC
9 Knoík EASY DE-CALC
10 Přihrádka pro uložení kabelu
11 Druhá přihrádka pro uložení přívodní hadice
12 Vyjímatelná nádržka na vodu
13 Zámek pro přenášení
14 Tlačítko pro zajištění při přenášení
15 Žehlicí plocha
16 Spoušť páry
17 Kontrolka „Žehlička je připravena“
18 Tlačítko Inteligentní automatická pára s kontrolkou
19 Plnicí otvor
20 Ochranná rukavice pro svislé žehlení
Důležité
ed použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými
informacemi. Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití.
Používání přístroje
Technologie OptimalTEMP
Technologie Optimal Temp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení,
v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí (obr. 2).
Látky označené těmito symboly žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna
20
ČEŠTINA
jako spandex nebo elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například
polypropylen, ale také potisky na oděvech (obr. 3).
Během žehlení můžete položit žehličku do stojanu nebo naplocho na žehlicí prkno. Díky
technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno (obr. 4).
Žehlení
ed použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný
letáček s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití..
1 Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry (obr. 5).
Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Nejlepších výsledků na silných látkách, jako je bavlna, povlečení nebo
džíny, dosáhnete, když budete při pohybu žehličkou po látce držet spoušť páry stále
stisknutou. Potom žehličku párkrát znovu přemístěte do stejné oblasti bez zapnuté
páry, aby se látka vysušila.
Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků na hedvábných a lesklých syntetických
látkách doporučujeme nechat během žehlení spoušť páry stisknutou.
Snímač a režim Inteligentní automatická pára
Inteligentní snímač uvnitř žehličky ví přesně, kdy a jak se žehlička pohybuje.
Když aktivujete režim inteligentní automatické páry, snímač začne rozpoznávat
pohyby žehličky a umožní jí automaticky uvolňovat správné množství páry, aniž byste
museli stisknout spoušť. To vám pomůže rychleji a snadněji dosáhnout skvělých výsledků.
- Pokud chcete aktivovat automatický režim páry, stiskněte tlačítko inteligentní
automatické páry v horní části rukojeti žehličky. Rozsvítí se kontrolka inteligentní
automatické páry (obr. 6).
- Při pohybu žehličkou se kontrolka „Žehlička je připravena“ posouvá dopředu a
dozadu.
V režimu inteligentní automatické páry pára vychází automaticky při pohybu žehličky
a zastaví se při zastavení žehličky (obr. 7). I v tomto režimu je možné stisknout spoušť
páry, aby se pára aktivovala, když se žehlička nepohybuje.
- Tento režim můžete používat při všech nastaveních páry, včetně ECO a MAX.
Poznámka: pro vaši bezpečnost se v režimu inteligentní automatické páry pára zastaví
při naklonění žehlicí plochy.
- Režim inteligentní automatické páry ukončíte stisknutím tlačítka inteligentní
automatické páry. Kontrolka inteligentní automatické páry zhasne. Pokud chcete
v žehlení pokračovat, je nutné stisknout spoušť páry.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
- Dvojím rychlým stisknutím spouště páry aktivujte funkci parního rázu. Přístroj
nepřetržitě vydává silné parní rázy (obr. 8).
21
ČEŠTINA
- Pro zastavení funkce parního rázu jednou stiskněte spoušť páry.
Vertikální žehlení
Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který
má někdo na sobě. Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou.
Žehličku můžete ve svislé poloze použít pro odstranění záhybů na zavěšených tkaninách.
1 Nasaďte si rukavici.
2 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a zlehka přiložte žehlicí plochu
na oděv (obr. 9).
Poznámka: Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti není režim inteligentní automatické
páry k dispozici pro svislé žehlení.
Nastavení ECO
Díky nastavení ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili
výsledek žehlení.
- Stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO se rozsvítí (obr. 10).
- Pokud chcete nastavení ECO deaktivovat, znovu stiskněte tlačítko ECO. Zelená
kontrolka ECO zhasne.
Nastavení MAX
Můžete využít nastavení MAX pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí bíle (obr. 11).
2 Chcete-li deaktivovat nastavení MAX, znovu stiskněte a po dobu 2 sekund podržte
tlačítko vypínače, dokud se barva kontrolky nezmění z bílé na modrou.
Automatické vypnutí
- Zařízení se přepne do pohotovostního režimu, pokud jej nebudete 10 minut používat.
Začne blikat kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí (obr. 12).
- Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Přístroj
se začne znovu zahřívat.
- Zařízení se automaticky vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut po přepnutí do
pohotovostního režimu. Bliká kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
DŮLEŽITÉ – použití funkce EASY DE-CALC
Je velmi důležité použít funkci EASY DE-CALC hned, jak začne kontrolka EASY DE-
CALC blikat a zařízení bude souvisle pípat.
Kontrolka EASY DE-CALC bliká a přístroj souvisle pípá po přibližně jednom měsíci nebo
10 žehleních. To značí, že je nutné přístroj odvápnit. Následující postup EASY DE-CALC
proveďte ještě předtím, než budete pokračovat v žehlení.
22
ČEŠTINA
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny.
Teprve potom proveďte postup EASY DE-CALC.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13).
2 Položte zařízení na okraj stolní desky.
3 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte
knoíkem proti směru hodinových ručiček (obr. 14).
4 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene
vytéct do nádobky (obr. 15).
5 Když už ze zařízení neteče žádná voda, znovu vložte knoík EASY DE-CALC
a otočením po směru hodinových ručiček jej utáhněte (obr. 16).
6 Žehličku můžete po použití postupu EASY DE-CALC začít ihned používat.
Důležité – odstranění vodního kamene z žehlicí plochy
Pokud funkci EASY DE-CALC nepoužíváte pravidelně, mohou se na žehlicí ploše
nahromadit částečky vodního kamene a během žehlení mohou z žehlicí plochy vycházet
hnědé nečistoty. V takovém případě je nutné z žehlicí plochy odstranit vodní kámen
pomocí následujícího postupu. Doporučujeme vám tento postup dvakrát zopakovat,
aby se žehlicí plocha lépe vyčistila.
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny.
Teprve potom proveďte odvápnění žehlicí plochy.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13).
2 Položte zařízení na okraj stolní desky.
3 Ujistěte se, že je nádržka na vodu prázdná.
4 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte
knoíkem proti směru hodinových ručiček (obr. 14).
5 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene
vytéct do nádobky (obr. 15).
6 Držte přístroj tak, aby otvor EASY DE-CALC směřoval nahoru, a nalijte do otvoru
900 ml destilované vody (obr. 17).
Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje.
7 S otvorem EASY DE-CALC nahoře znovu vložte knoík EASY DE-CALC a otáčením po
směru hodinových ručiček ho upevněte (obr. 18).
8 Přístroj znovu položte na stabilní a vodorovný povrch. Přístroj zapojte do zásuvky a
znovu zapněte (obr. 19).
9 Počkejte 5 minut, než se přístroj zahřeje.
10 Držte spoušť páry stisknutou a pohybujte žehličkou na kousku silné látky po dobu
3 minut (obr. 20).
Varování: Z žehlicí plochy vychází horká, špinavá voda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Philips GC9682/80 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend