Philips HR1866/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HR1866
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 1 21-10-11 11:52
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 2 21-10-11 11:52
1
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 3 21-10-11 11:52
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 4 21-10-11 11:52
HR1866
ENGLISH 6
 13
 21
 28
 35
 42
 49
 57
 64
 71
 78
 85
 93
 100
 107
 114
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 5 21-10-11 11:52
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Your new juicer has a special, slightly tilted design that leans 5° to the side of the juice outow
opening to ensure maximum juice output.
General description (Fig. 1)
Pusher
B Feeding tube
C Lid
D Filter
E Juice collector
F Spout
G Pulp container
H Clamps
I Control knob
J Driving shaft
Motor unit
L Cord storage compartment
M Juice jug lid
N Foam separator
O Juice jug
P Cleaning brush
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- If you detect cracks in the lter or if the lter is damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest Philips service centre.
- Never reach into the feeding tube with your ngers or an object while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
- Do not touch the small cutting blades in the base of the lter. They are very sharp.
Caution
- This appliance is intended for household use only.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
- Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
- Only use the appliance when both clamps are locked.
ENGLISH
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 6 21-10-11 11:52
- Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the lter has
stopped rotating.
- Do not remove the pulp container when the appliance is operating.
- Always unplug the appliance after use.
- Noise level: Lc = 74.2 dB [A]

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
1 Wash all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
2 Pull the mains cord out of the cord storage compartment at the back of the appliance (Fig. 2).
3 Place the juice collector in the appliance (1). To place the pulp container, tilt it forwards
slightly (2). Insert the top end of the pulp container rst and then push home the bottom
end (Fig. 3).
To empty the pulp container while you are juicing, switch off the appliance and carefully remove the
pulp container.
Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
4 Put the lter in the juice collector (1). Hold the lid over the lter and lower it into position
(2) (Fig. 4).
Make sure the lter is tted securely onto the driving shaft (‘click’).
Always check the lter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance.
Contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.
5 Snap the two clamps onto the lid to lock it into place (‘click’) (1). Align the groove in the
pusher with the small protrusion on the inside of the feeding tube and slide the pusher into
the feeding tube (2) (Fig. 5).
Make sure the clamps are locked into position on either side of the lid.
6 Put the lid on the juice jug to avoid splattering. Place the juice jug under the spout (Fig. 6).
7 Push the spout downwards before you start juicing.
Note: When the spout is in upward position, it functions as a drip stop when the appliance is switched off.
However, if you leave the spout in upward position during juicing, juice splashes out the spout.

The appliance only functions if all parts are assembled properly and the lid is properly locked in
place with the clamps.
1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that t into the feeding
tube. (Fig. 7)
2 Make sure the juice jug is placed under the spout and the spout is in downward position.
3 Turn the control knob to setting 1 (low speed ) or 2 (normal speed) to switch on the
appliance. (Fig. 8)
4 Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating
lter with the pusher (Fig. 9).
ENGLISH 7
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 7 21-10-11 11:52
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the lter to come to a halt.
Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
After you have processed all ingredients and the juice ow has stopped, switch off the appliance and
wait until the lter has stopped rotating.
5 Push the spout upwards to prevent juice from dripping out of the spout.
6 Slide the foam separator into the juice jug (1) and place the lid on the juice jug (2). In this
way, the foam stays behind in the jug when you pour out the juice. (Fig. 10)
Note: If you want your drink to have a foamy layer, do not use the foam separator.
Note: If you want to store the juice in the refrigerator, make sure the lid is on the juice jug.
Recipe

Ingredients:
- 80g butter
- 1 litre vegetable broth
- 50ml horseradish juice (approx. 1 root)
- 250ml whipping cream
- 125ml white wine
- Lemon juice
- salt
- 3-4 tbsps our
1 Peel the horseradish with a knife.
2 Juice the horseradish.
Note: This appliance can process 4.8kg of horseradish in approx. 1 minute (not including the time
required to remove the pulp). When you juice horseradish, switch off and unplug the appliance and
remove the pulp from the pulp container, the lid and the sieve after you have processed 1.2kg. When you
have nished processing the horseradish, switch off the appliance and let it cool down to room temperature.
3 Melt the butter in a pan.
4 Slightly sauté the our.
5 Add the broth.
6 Add the horseradish juice.
7 Add the whipping cream and white wine.
8 Add lemon juice and salt to taste.

Preparation
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes are
particularly suitable for processing in the juicer.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable
for processing in the juicer. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits.
- The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy fruits or vegetables
such as sugar cane.
ENGLISH8
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 8 21-10-11 11:52
- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer.
- Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do not have to remove cores or
seeds from fruits like melons, apples and grapes.
- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels that you would not eat,
e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked beetroots.
- You can juice citrus fruits with your juicer. We advise you to peel them before juicing
because the peel may be chemically treated and because the white pith contains bitter-tasting
compounds that inuence the taste of the juice.
Juicing
- When you prepare apple juice, keep in mind that the thickness of the apple juice depends on
the kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple
that produces the type of juice you prefer.
- For hard fruits/vegetables (e.g. apples, beetroot and carrots) we advise you to use speed
2 (normal speed). For soft fruit (e.g. berries, kiwi, grapes, tomatoes, cucumbers and melon)
we advise you to use speed 1 (low speed).
- If you juice soft fruits, put the fruit in the feeding tube one by one to obtain an optimal juice
output. Do not exert any pressure on the fruit with the pusher.
- To extract the maximum amount of juice, always press down the pusher slowly.
Serving
- If you want clear juice without a foam layer, put the foam separator in the jug. If you want cloudy
juice with a foam layer, remove the foam separator from the jug.
- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time,
the juice loses its taste and nutritional value.
Fruit and vegetable facts
Fruit/vegetable Vitamins/minerals Kilojoule/calorie
count
Juicing speed
Apples Vitamin C 200g=150kJ
(72 cals)
high
Apricots High in dietary bre, contains
potassium
30g=85kJ
(20 cals)
low
Beetroot Good source of folate, dietary bre,
vitamin C and potassium
160g=190kJ
(45 cals)
high
Blueberries Vitamin C 125g=295kJ
(70 cals)
low
Brussels sprouts Vitamin C, B, B6, E, folate
and dietary bre
100g=110kJ
(26 cals)
low
Cabbage Vitamin C, folate, potassium,
B6 and dietary bre
100g=110kJ
(26 cals)
high
Carrots Vitamin A, C, B6 and dietary bre 120g=125kJ
(30 cals)
high
Celery Vitamin C and potassium 80g=55kJ (7 cals) high
Cucumber Vitamin C 280g=120kJ
(29 cals)
low
ENGLISH 9
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 9 21-10-11 11:52
Fruit/vegetable Vitamins/minerals Kilojoule/calorie
count
Juicing speed
Fennel Vitamin C and dietary bre 300g=145kJ
(35 cals)
low
Grapes Vitamin C, B6 and potassium 125g=355kJ
(85 cals)
low
Kiwi fruit Vitamin C and potassium 100g=100kJ
(40 cals)
low
Melons Vitamin C, folate, dietary bre
and vitamin A
200=210kJ
(50 cals)
low
Nectarines Vitamin C, B3, potassium
and dietary bre
180g=355kJ
(85 cals)
high
Peaches Vitamin C, B3, potassium
and dietary bre
150g=205kJ
(49 cals)
high
Pears Dietary bre 150g=250kJ
(60 cals)
high
Pineapples Vitamin C 150g=245kJ
(59 cals)
high
Raspberries Vitamin C, iron, potassium
and magnesium
125g=130kJ
(31 cals)
low
Tomatoes Vitamin C, dietary bre, vitamin E,
folate and vitamin A
100g=90kJ
(22 cals)
low
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
1 Switch off the appliance. Remove the plug from the wall socket and wait until the lter has
stopped rotating.
2 Remove the dirty parts from the motor unit. Dissassemble the appliance in the following
order:
- Remove the pulp container;
- Remove the pusher;
- Open the clamps;
- Remove the lid.
3 Remove the juice collector together with the lter (Fig. 11).
4 Clean all parts except the motor unit with the cleaning brush in warm water with some
washing-up liquid and rinse them under the tap (Fig. 12).
Note: All detachable parts are dishwasher-safe. Place the detachable plastic parts on the top tray of the
dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element.
5 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
ENGLISH10
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 10 21-10-11 11:52
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does
not work.
The appliance is equipped with a safety system. If the parts have not
been assembled properly, the appliance does not work. Check whether
the parts have been assembled in the right way, but switch off the
appliance before you do so.
The appliance makes a
lot of noise, gives off
an unpleasant smell, is
too hot to touch, gives
off smoke etc.
Check if any fruit or vegetable is stuck in the sieve. If so, switch off the
appliance, remove the stuck part and start juicing again. It is common for
a new appliance to produce an unpleasant smell or emit a little smoke
when it is rst used. The phenomenon stops after you have used the
appliance a few times. The appliance may also produce an unpleasant
smell or emit some smoke if it has been used too long. In this
case switch off the appliance and let it cool down for 60 minutes. If the
problem persists, contact the Philips Consumer Care Centre in your
country.
The lter is blocked. Switch off the appliance, clean the feeding tube and the lter and
process a smaller quantity.
The lter touches the
feeding tube or
vibrates strongly
during processing.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the lter is
placed properly in the juice collector. The ribs in the bottom of the lter
have to t properly onto the driving shaft. Check if the lter is damaged.
Cracks, crazes, a loose grating disc or any other irregularity may cause
malfunction.
If you detect any cracks or damage in the lter, do not use the appliance
anymore and contact the Philips Consumer Care Centre in your country
for replacement of the lter.
Juice splashes out of
the spout during
juicing.
The spout is in upward position. Make sure the spout is in downward
position during juicing.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot nd the
answer to your question, contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH 11
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 11 21-10-11 11:52
Problem Solution
Why does the pulp
feel wet?
The wetness of the pulp depends on the consistency of the fruits and
vegetables and the amount of bre they contain (bre can block the
mesh holes of the sieve so that the juice ows into the pulp container
instead of the jug). To extract the maximum amount of juice from the
fruits or vegetables, clean the sieve in between batches, put the items to
be juiced in the feeding tube one by one and do not exert too much
pressure on the pusher. Please note that, regardless of what type of juice
extractor you use, pulp will always be slightly wet, even if the juicer has
already extracted the maximum amount of juice from the fruits or
vegetables.
Does processing fruits
with a lot of pigment
result in discolouration
of the appliance?
Discolouration may occur when you juice fruits or vegetables with
strong colours such as carrots or beetroot. Most of the stains can be
easily removed by cleaning the discoloured part or parts in the
dishwasher or in hot water with some washing-up liquid. If the stains are
difcult to remove, try using some cooking oil. Put a few drops of
cooking oil on a dish towel or a piece of paper kitchen towel and rub
the stains. Then clean the parts again in the dishwasher or in hot water
with some washing-up liquid.
What makes this
appliance so safe?
The appliance does not work unless both clamps have been snapped
home properly. However, you should never reach into the feeding tube
with your ngers or an object while the appliance is running, to avoid
contact with the rotating sieve and its sharp blades.
Do I have to use the
juice jug every time I
juice?
No, you can use a glass instead of the jug if you only want to obtain a
small amount of juice. However, if you want to obtain clear juice, you
have to use the jug with the foam separator in it.
What do I have to do
if the appliance is
damaged?
If any part of the appliance is damaged, do not use the appliance
anymore and contact the Philips Consumer Care Centre in your country
for replacement of the damaged part.
ENGLISH12
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 12 21-10-11 11:52
13

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Вашата нова сокоизстисквачка е със специална несиметрична конструкция, която е наклонена
на 5° към страната на отвора за готовия сок и така осигурява максимално количество сок.

Тласкач
B Улей за подаване
C Капак
D Филтър
E Колектор
F Улей за изливане
G Контейнер за плодова каша
H Щипки
I Ключ за регулиране
J Направляваща ос
Задвижващ блок
L Отделение за прибиране на шнура
M Капак на каната за сок
N Разделител за пяна
O Кана за сок
P Четка за почистване

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.

- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.

- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото в основата на уреда
напрежение отговаря на това на вашата ел. захранваща мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или някой друг елемент
е повреден.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или други квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска, сетивна или умствена
недостатъчност, а също и от лица без опит и познания, вкл. деца, ако са оставени без
надзор и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
- Следете деца да не играят с уреда.
- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
- Ако установите пукнатини или повреди по филтъра или той има каквато и да е повреда,
не използвайте повече уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips.
- Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети, докато уредът работи. За
тази цел трябва да се използва само тласкачът.
- Не докосвайте малките ножове в основата на филтъра. Те са изключително остри.

4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 13 21-10-11 11:52

- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не
са специално препоръчани от Philips. При използване на такива аксесоари или части
вашата гаранция става невалидна.
- Преди включване на уреда проверете дали всички детайли са правилно сглобени.
- Използвайте уреда само когато и двете щипки са заключени.
- Откопчавайте щипките само след като сте изключили уреда и филтърът е спрял да
се върти.
- Не махайте контейнера за плодова каша по време на работа на уреда.
- Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
- Ниво на шума: Lc = 74,2 dB [A]

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1 Измийте всички разглобяеми части (вж. “Почистване”).
2 Издърпайте захранващия кабел от отделението за прибирането му на гърба на
уреда (фиг. 2).
3 Поставете колектора в уреда (1). За да монтирате контейнера за плодова каша към
уреда, леко го наклонете напред (2). Вмъкнете първо горния край на контейнера за
плодова каша, а после натиснете долния на мястото му (фиг. 3).
За да изпразните контейнера за плодова каша по време на работа, изключете уреда и
внимателно свалете контейнера за плодова каша.
Забележка: Монтирайте отново празния контейнер за плодова каша, преди да продължите
сокоизстискването.
4 Поставете филтъра в колектора (1). Дръжте капака над филтъра и го смъкнете на
мястото му (2) (фиг. 4).
Убедете се, че филтърът е здраво закрепен върху задвижващия вал (с щракване).
Винаги проверявайте филтъра преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не
използвайте уреда. Обърнете се към най-близкия сервиз на Philips или пък занесете уреда
при вашия търговец.
5 Закопчайте двете щипки върху капака (с щракване) (1). Подравнете канала на тласкача
и малката издатина във вътрешността на улея и вмъкнете тласкача в улея за подаване
(2) (фиг. 5).
Проверете дали щипките са закопчани добре на мястото си от двете страни на капака.
6 Поставете капака на каната за сок, за да предотвратите разплискване. Поставете каната
за сок под улея за изливане (фиг. 6).
7 Натиснете улея за изливане надолу, преди да започнете изцеждането на сок.
Забележка: Когато улеят за сок е в горно положение, функцията му е да спира капенето,
когато уредът не работи. Но ако го оставите в горно положение по време на изцеждането на
сок, сокът ще се разплиска през улея.
14
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 14 21-10-11 11:52

Уредът ще работи само ако всички приставки са сглобени правилно и капакът е правилно
захванат на мястото си с щипките.
1 Измийте плодовете и/или зеленчуците и ги нарежете на парчета, които могат да влязат
в улея за подаване. (фиг. 7)
2 Проверете дали каната за сок е поставена улея за изливане и улеят за изливане е в
долно положение.
3 Завъртете регулиращия ключ в положение 1 (бавни обороти) или 2 (нормална скорост),
за да включите уреда. (фиг. 8)
4 Сложете предварително нарязаните парчета в улея за подаване и леко ги натиснете с
тласкача към въртящия се филтър (фиг. 9).
Не упражнявайте много голям натиск върху тласкача, тъй като това може да повлияе на
качеството на крайния продукт. Това дори може да причини спиране на филтъра.
Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети.
След като сте обработили всички продукти и притокът на сок е спрял, изключете уреда и
изчакайте филтърът да спре.
5 Натиснете улея за изливане нагоре, за да предотвратите прокапването на сок през него.
6 Плъзнете разделителя за пяна в каната за сок (1) и сложете капака на каната (2). По
този начин пяната ще остава в каната, когато изливате сока. (фиг. 10)
Забележка: Ако искате напитката ви да е с пяна, тогава не ползвайте разделителя за пяна.
Забележка: Ако искате да съхранявате сока в хладилник, капакът трябва да е върху каната.


Продукти:
- 80 г масло
- 1 литър зеленчуков бульон
- 50 мл сок от хрян (прибл. 1 корен)
- 250 мл бита сметана
- 125 мл бяло вино
- Лимонов сок
- сол
- 3-4 супени лъжици брашно
1 Обелете хряна с нож.
2 Изцедете хряна.
Забележка: Този уред може да обработи 4,8 кг хрян за около 1 минута (без да се включва
времето за изваждане на кашата). Когато правите сок от хрян, изключете уреда и извадете
щепсела от контакта и извадете кашата от контейнера за каша, капака и цедката, след
като обработите 1,2 кг. След като свършите обработката на хряна, изключете уреда и го
оставете да се охлади до стайна температура.
3 Стопете маслото в тиган.
4 Направете леко соте с брашното.
5 Добавете бульона.
6 Добавете сока от хрян.
 15
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 15 21-10-11 11:52
7 Добавете битата сметана и бялото вино.
8 Добавете лимоновия сок и посолете на вкус.


- Използвайте пресни плодове и зеленчуци, понеже те съдържат повече сок. Особено
подходящи за обработка в сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, целината,
ябълките, краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите, портокалите и гроздето.
- Плодове с високо съдържание на скорбяла, например банани, папая, авокадо, смокини и
манго, не са подходящи за преработка със сокоизстисквачката. За такива плодове
използвайте кухненски робот или пасатор.
- Сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на продукти, които са много твърди
и/или са с високо съдържание на целулоза или скорбяла, например захарна тръстика.
- В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля.
- Отстранявайте костилките на череши, сливи, праскови и други. Не е нужно да
отстранявате сърцевината и семето на плодове като пъпеши, ябълки и грозде.
- Не е нужно да отстранявате тънките ципи. Обелете само корите, които не стават за
ядене, например на портокали, ананас, киви, пъпеш и сурово цвекло.
- С тази сокоизстисквачка можете да изцеждате сок от цитрусови плодове. Препоръчваме
ви да ги обелите предварително, защото е възможно корите да са третирани с химикали
и защото бялата мека част на кората съдържа вещества с горчив вкус, които ще придадат
горчив вкус на сока.

- Когато приготвяте сок от ябълки, помнете, че гъстотата на сока зависи от сорта ябълки.
Колкото по-сочни са ябълките, толкова по-рядък ще е сокът. Изберете сорт ябълки, който
дава предпочитания от вас сок.
- За твърди плодове и зеленчуци (като ябълки, червено цвекло и моркови) ви препоръчваме
да използвате скорост 2 (нормална скорост). За меки плодове и зеленчуци (като ягоди,
малини, касис, киви, грозде, домати, краставици и пъпеш) ви препоръчваме да използвате
скорост 1 (ниска скорост).
- Ако изстисквате меки плодове, слагайте ги в улея за подаване един по един, за да
получите максималното количество сок. Не упражнявайте никакъв натиск върху плода с
тласкача.
- За да получите максималното количество сок, винаги натискайте бавно с тласкача.

- Ако искате бистър сок без слой от пяна, поставете сепаратора за пяна в каната. Ако
искате мътен сок със слой от пяна, извадете сепаратора за пяна от каната.
- Ябълковият сок много бързо покафенява. За да забавите този процес, добавете няколко
капки лимонов сок.
- Пийте сока веднага след изцеждането му. Когато е изложен на въздух, сокът губи вкуса и
хранителната си стойност.
16
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 16 21-10-11 11:52

Плод/
зеленчук
Витамини/минерали Килоджаула/калории Скорост на
сокоизстисквачката
Ябълки Витамин C 200 г = 150 kJ (72 кал.) висока
Кайсии Богати на диетични фибри,
съдържат калий
30 г = 85 kJ (20 кал.) ниска
Червено
цвекло
Добър източник на
фолиева киселина, диетични
фибри, витамин C и калий
160 г = 190 kJ (45 кал.) висока
Боровинки Витамин C 125 г = 295 kJ (70 кал.) ниска
Брюкселско
зеле
Витамини C, B, B6, E,
фолиева киселина и
диетични фибри
100 г = 110 kJ (26 кал.) ниска
Зеле Витамин C, фолиева
киселина, калий, B6 и
диетични фибри
100 г = 110 kJ (26 кал.) висока
Моркови Витамини A, C, B6 и
диетични фибри
120 г = 125 kJ (30 кал.) висока
Целина Витамин C и калий 80 г = 55 kJ (7 кал.) висока
Краставици Витамин C 280 г = 120 kJ (29 кал.) ниска
Копър Витамин C и диетични
фибри
300 г = 145 kJ (35 кал.) ниска
Грозде Витамини C, B6 и калий 125 г = 355 kJ (85 кал.) ниска
Киви Витамин C и калий 100 г = 100 kJ (40 кал.) ниска
Пъпеши Витамин C, фолиева
киселина, диетични фибри и
витамин A
200 г = 210 kJ (50 кал.) ниска
Голи
праскови
(нектарини)
Витамини C, B3, калий и
диетични фибри
180 г = 355 kJ (85 кал.) висока
Праскови Витамини C, B3, калий и
диетични фибри
150 г = 205 kJ (49 кал.) висока
Круши Диетични фибри 150 г = 250 kJ (60 кал.) висока
Ананас Витамин C 150 г = 245 kJ (59 кал.) висока
Малини Витамин C, желязо, калий и
магнезий
125 г = 130 kJ (31 кал.) ниска
Домати Витамин C, диетични
фибри, витамин E, фолиева
киселина и витамин A
100 г = 90 kJ (22 кал.) ниска
 17
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 17 21-10-11 11:52

Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи
препарати или агресивни течности, като спирт, бензин или ацетон.
Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба.
1 Изключете уреда. Извадете щепсела от контакта и изчакайте филтъра да спре да се
върти.
2 Махнете замърсените детайли от задвижващия блок. Разглобете уреда в следния
порядък:
- Махнете контейнера за плодова каша;
- Махнете тласкача;
- Отворете щипките;
- Отворете капака.
3 Извадете колектора заедно с филтъра (фиг. 11).
4 Почистете с четката за почистване всички части, с изключение на задвижващия блок, в
топла вода с малко течен препарат за миене и ги изплакнете с течаща вода (фиг. 12).
Забележка: Всички разглобяеми части могат да се почистват в съдомиялна машина.
Поставете подвижните пластмасови детайли на горната тава на съдомиялната машина.
Погрижете се да са достатъчно отдалечени от нагревателя.
5 Почистете задвижващия блок с мокра кърпа.
В никакъв случай не потапяйте задвижващия блок във вода и не го изплаквайте с течаща
вода.

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 13).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните
указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
18
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 18 21-10-11 11:52
Проблем Решение
Уредът не работи. Уредът е съоръжен със защитна система. Ако детайлите не са
сглобени правилно, уредът няма да работи. Проверете дали
детайлите са сглобени правилно, но преди това изключете уреда.
Уредът много шуми,
мирише, горещ е на
допир, отделя дим и
т.н.
Проверете дали в цедката не са заседнали плодове или зеленчуци.
Ако е така, изключете уреда, отстранете заседналите продукти и
продължете с изцеждането. Често новите уреди отделят неприятна
миризма или малко дим при първото ползване. Това изчезва, след
като използвате уреда няколко пъти. Уредът може също така да
отделя неприятна миризма или малко дим, ако е работил прекалено
дълго. В такъв случай, изключете уреда и го оставете да изстине за
60 минути. Ако проблемът продължи, обърнете се към Центъра за
обслужване на потребители във вашата страна.
Филтърът е
задръстен.
Изключете уреда, почистете улея за подаване и филтъра и
обработвайте по-малки порции продукти.
Филтърът допира до
улея за подаване или
вибрира силно при
работа.
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Проверете дали
филтърът е правилно поставен в колектора. Ребрата в дъното на
филтъра трябва да съвпадат точно със задвижващия вал. Проверете
дали филтърът не е повреден. Неправилното функциониране може
да е в резултат на пукнатини, деформации, хлабини и други
геометрични отклонения.
Ако установите пукнатини или повреди по филтъра, спрете да
използвате уреда и се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители във вашата страна, за подмяна на филтъра.
По време на
изцеждането сокът
се разплисква през
улея.
Улеят за сок е в горно положение. По време на изцеждане на сок
улеят за изливане трябва да е в долно положение.

В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете
да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Проблем Решение
Защо плодовата каша
е влажна на пипане?
Влажността на кашата зависи от консистенцията на плодовете и
зеленчуците и от съдържащото се в тях количество фибри (фибрите
може да блокират отворите на мрежичката на цедката, при което
сокът ще изтича в контейнера за каша, вместо в каната). За да
изцеждате максималното количество сок от плодовете или
зеленчуците, почиствайте цедката след всяка партида, поставяйте
продуктите един по един в улея за подаване и не натискайте
прекалено силно с тласкача. Запомнете, че какъвто и вид
сокоизстисквачка да използвате, кашата винаги ще бъде леко влажна,
дори когато сокоизстисквачката е изцедила максималното
количество сок от плодовете или зеленчуците.
 19
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 19 21-10-11 11:52
Проблем Решение
Обработката на
силно пигментирани
продукти
предизвиква ли
оцветяване на уреда?
Възможно е да се получи оцветяване, когато изцеждате силно
пигментирани продукти, като моркови или червено цвекло.
Повечето петна се отстраняват лесно, като измиете оцветената
част или части в съдомиялна машина или с гореща вода и течен
препарат за миене. Ако петната се отстраняват трудно, опитайте с
малко готварско олио. Капнете няколко капки олио върху кърпа за
чинии или домакинска хартия и изтъркайте петната. След това
измийте частите в съдомиялна машина или с гореща вода и течен
препарат за миене.
Какво прави уреда
толкова безопасен?
Уредът не работи, ако и двете щипки не са закопчани правилно.
Обаче, докато уредът работи, никога не бъркайте в улея за
подаване с пръсти или предмети, за да избегнете контакт с
въртящата се цедка и острите ножове.
Трябва ли да
използвам каната за
сок всеки път, когато
изцеждам сок?
Не, можете да използвате чаша вместо каната, ако ви трябва малко
количество сок. Но ако искате бистър сок, трябва да използвате
каната, заедно със сепаратора за пяна.
Какво да направя, ако
уредът е повреден?
Ако която и да е част на уреда е повредена, спрете да използвате
уреда и се обърнете към Центъра за обслужване на потребители
във вашата страна, за подмяна на повредената част.
20
4222_005_0075_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 20 21-10-11 11:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Philips HR1866/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Mahlatootjad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka