Strongline LT100 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
COMPRESSORE CON TRASMISSIONE A CINGHIA
Manuale istruzioni
Instructions for use manual
Manuel utilisateur
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Instruktionsmanual
Käyttöohjeet
Eγχειρίδιο οδηγιών
Instrukcje obsługi
Upute za upotrebu
Navodila za uporabo
Kezelési útmutató
Příručka k obsluze
Návod na obsluhu
ководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Kullanma talimati
Manual de utilizare
Ръководство по експлоатацията
Uputstva za upotrebu
Instrukcijų vadovėlis
Kasutamisjuhend
Instrukciju rokasgrāmata
7
I SIMBOLOGIA
GB SYMBOLS
F PICTOGRAMMES
D SYMBOLIK
E SÍMBOLOS
P LEGENDA
NL SYMBOLENLEER
DK SYMBOLER
S SYMBOLER
FIN KÄYTETYT MERKIT
GR ΣΥΜΒΟΛΟΓΊΑ
PL SYMBOLIKA
HR SIMBOLI
SLO
SIMBOLI
H JELMAGYARÁZAT
CZ SYMBOLY
SK SYMBOLY
RUS
СИСТЕМА СИМВОЛОВ
N SYMBOLER
TR SEMBOL
RO SIMBOLURI
BG СИМВОЛИ
SRB
SIMBOLI
LT SIMBOLIAI
EST
SÜMBOLID
LV SIMBOLU KĀRTĪBA
I Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
F Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
D Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
E Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
P Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
NL Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
S Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FIN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιώνν πριν από τη χρήση
PL Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi
HR Prije upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu
SLO Pred zagonom skrbno preberite navodila za uporabo
H Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
CZ Před zahájením práce si pozorně přečtěte příručku pro použití.
SK Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
RUS Перед тем, как приступить к работе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
RO Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
BG Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди
употреба
SRB Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu
LT Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
EST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
LV Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
I
Pericolo di scottature
GB
Warning, hot surfaces
F
Risque de brûlures
D
Verbrennungsgefahr
E
Peligro de quemaduras
P
Perigo de queimaduras
NL
Gevaar voor brandwonden
DK
Risiko for skoldning
S
Risk för brännskador
FIN
Palovammavaara
GR
Κίνδυνος εγκαυμάτων
PL
Uwaga, grozi poparzeniem
HR Pozor, vruće površine
SLO Nevarnost opeklin
H
Figyelem, égető felületek
CZ
Nebezpečí spálení!
SK
Nebezpečenstvo popálenia !
RUS
Опасность ожога
NO
Fare for å brenne seg
TR
Yanma tehlikesi
RO
Pericol de arsuri
BG
Опасност от изгаряния
SRB Opasnost od opekotina
LT
Nudegimo pavojus
EST
Süttivuse oht
LV
Piesargieties no apdedzināšanās
I Protezione obbligatoria della vista
GB Obligatory eye protection
F Protection des yeux obligatoire
D Sichtschutz obligatorisch
E Protección obligatoria de la vista
P Proteção obrigatória dos olhos.
NL Beschermingsplicht voor het gezicht
DK Obligatoriske beskyttelsesbriller
S Obligatoriska skyddglasögon
FIN Pakollinen silmien suojaus
GR Υποχρεωτική προστασία όρασης
PL Obowiązkowe zabezpieczenie wzroku
HR Obavezna zaštita za očiju
SLO Obvezna zaščita oči
H Kötelező szemvédelem
CZ Povinná ochrana zraku
SK Povinná ochrana zraku
RUS Обязательная защита зрения
NO Obligatorisk beskyttelse av synet
TR Mecburi olarak gözlerin korunması
RO Protejarea obligatorie a vederii
BG Задължителна защита на очите
SRB Obavezna zaštita očiju
LT Privalomi apsauginiai akiniai
EST Kohustuslik silmakaitse
LV Obligāta redzes aizsārdzība
8
I Pericolo avviamento automatico
GB Danger - automatic control (closed loop)
F Risque de démarrage automatique
D Gefahr durch automatischen Anlauf
E Peligro de arranque automático
P Perigo arranque automático
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
S Risk för automatisk start
FIN Automaattisen käynnistymisen vaara
GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
HR Opasnost zbog automatskog pokretanja
SLO Nevarnost zaradi samodejnega zagona
H Automatikus beindulás veszélye
CZ Nebezpečí - automatické spouštění!
SK Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
RUS Опасность автоматического включения
NO Fare for automatisk oppstart
TR Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
RO Pericol pornire automată
BG Опасност от автоматично пускане в ход
SRB Opasnost zbog automatskog pokretanja
LT Automatinio įsijungimo pavojus
EST Ohtlik - automaatiline käivitus
LV Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
I
Attenzione corrente elettrica
GB
Dangerous voltage
F
Attention: présence de courant électrique
D
Achtung, elektrische Spannung
E
Atención, corriente eléctrica
P
Atenção corrente eléctrica
NL
Attentie, elektrische stroom
DK
Advarsel elektrisk strøm
S
Varning - elektricitet
FIN
Huom. vaarallinen jännite
GR
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
PL
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
HR
Pažnja, električni napon
SLO
Pozor, e
lektrična napetost
H
Figyelem, elektromos áram
CZ
Pozor - elektrické napětí!
SK
Pozor - elektrický prúd !
RUS
Опасность удара электрическим током
NO
Forsiktig elektrisk strøm
TR
Dikkat elektrik akımı
RO
Atenţie! Pericol electric
BG
Внимание: електричеки ток
SRB Pažnja, električni napon
LT
Elektros įtampos rizika
EST
Ettevaatust - elektrivool
LV
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
I Gruppo pompante
GB Pumping unit
F Groupe pompant
D Pumpgruppe
E Grupo de bombeo
P Unidade de bombeamento
NL Pompgroep
DK Pumpeaggregat
S Pumpenhet
FIN Pumppuryhmä
GR Αντλητικό συγκρότημα
PL Zespół Pompujący
HR Pumpna grupa
SLO Črpalna enota
H Szivattyú egység
CZ Systém vstřikovacího čerpadla
SK Vstrekovacia sústava
RUS Компрессорная головка
NO Pumpe Gruppe
TR Pompalama grubu
RO Grup de pompare
BG Изпомпваща група
SRB Pumpna grupa
LT Pompavamo įrenginys
EST Kompressori pump
LV Sūkņu grupa
I Potenza motore
GB Power
F Puissance moteur
D Motorleistung
E Potencia motor
P Potência do motor
NL Motorvermogen
DK Motorstyrke
S Motorstyrka
FIN Moottorin teho
GR Ισχύς κινητήρα
PL Moc silnika
HR Snaga motora
SLO Moč motorja
H Motor teljesítménye
CZ Výkon motoru
SK Výkon motora
RUS Мощность мотора
NO Effekt motor
TR Motor gücü
RO Puterea motorului
BG Мощност на двигателя
SRB Snaga motora
LT Variklio galingumas
EST Mootori võimsus
LV Motora jauda
I Capacità serbatoio
GB Tank capacity
F Contenance réservoir
D Behältergröße
E Capacidad depósito
P Capacidade do reservatório
NL Tankcapaciteit
DK Brændstoftank, kapacitet
S Bränsletank, kapacitet
FIN Säiliön tilavuus
9
GR Ικανότητα ρεζερβουάρ
PL Pojemność zbiornika
HR Kapacitet tlačne posude
SLO Velikost tlačne posode
H A tartály űrtartalma
CZ Objem nádrže
SK Objem nádrže
RUS Объем ресивера
NO Kapasitet magasin
TR Depo kapasitesi
RO Capacitatea rezervorului
BG Капацитет на резервоара
SRB Kapacitet rezervoara
LT Bako talpa
EST Paagi mahutavus
LV Rezervuāra ietilpība
I Aria aspirata
GB Air intake
F Air aspiré
D Eingesaugte Luft
E Aire aspirado
P Ar aspirado
NL Geaspireerde lucht
DK Luftforbrug
S Luftförbruk
FIN Imetty ilma
GR Απορροφούμενος αέρας
PL Powietrze zasysane
HR Usis zraka
SLO Količina sesanega zraka
H Elszívott levegő
CZ Nasávaný vzduch
SK Nasávaný vzduch
RUS Производительность
NO Aspirert luft
TR İçine çekilen hava
RO Debit aspirat
BG Всмукан въздух
SRB Usisivanje vazduha
LT Išsiurbtas oras
EST Ära imetav õhk
LV Iesūktais gaiss
I Corrente assorbita
GB Absorbed current
F Courant Absorbé
D Verbrauchter Strom
E Corriente absorbida
P Corrente absorvida
NL Opgenomen stroom
DK Strømforbrug
S Strömförbrukning
FIN Ottovirta
GR Καταναλισκόμενο ρεύμα
PL Prąd Pobrany
HR Absorbirana energija
SLO Absorbirani električni tok
H Elnyelt áram
CZ Spotřeba el. energie
SK Prúdová spotreba
RUS Потребляемый ток
NO Strøm Absorbert
TR Çekilen enerji
RO Curent absorbit
BG Консумиран ток
SRB Аbsorbovana energijа
LT Sugerta el. srovė
EST Kasutatav elektrivool
LV Elektriskās strāvas Patēriņš
I Pressione max.
GB Max. pressure
F Pression max.
D maximaler Druck.
E Presión máx.
P Pressão máxima
NL Max. druk
DK Max. tryk
S Max. tryck
FIN Paine enint.
GR Ανώτατη πίεση
PL Ciśnienie max.
HR Najveći tlak
SLO Maksimalni tlak
H Maximális nyomás
CZ Maximální tlak
SK Max. tlak
RUS Максимальное давление
NO Maks. trykk
TR Maksimum basınç
RO Presiunea max.
BG Макс. налягане
SRB Najveći pritisak
LT Maks. slėgis
EST Maksimum surve
LV Maks. Spiediens
I Giri / min.
GB Revolutions / min. (rpm)
F Tours / mn
D U/min
E Revoluciones / mín.
P Rotações / minutos
NL Toerentallen per minuut
DK Omdrejninger / min
S Varv / min
FIN Kierrosta / min
GR Στροφές / λεπτά
PL Obroty / min
HR Okretaji / min
SLO Vrt./Min
H Fordulatszám / perc
CZ Otáčky / min
SK Otáčky / min
RUS Обороты/мин.
NO Omdreininger / min
TR Devir / dakika
RO Rotaţii / min.
BG Обороти / мин
SRB Broj obrtaja / min
LT Apsukos / min
EST Pööret / min
LV Apgriezieni/min
10
I Tensione e frequenza
GB Voltage and frequency
F Tension et fréquence
D Spannung und Frequenz
E Tensión y frecuencia
P Tensão e freqüência
NL Spanning en frequentie
DK Spænding og frekvens
S Spänning och frekvens
FIN Jännite ja taajuus
GR Τάση και συχνότητα
PL Napięcie i częstotliwość
HR Napon i frekvencija
SLO Napetost in frekvenca
H Feszültség és frekvencia
CZ Napätí a frekvence
SK Napätie a frekvencia
RUS Напряжение и частота
NO Spenning og frekvens
TR Gerilim ve frekans
RO Tensiune şi frecvenţă
BG Напрежение и честота
SRB Napon i frekvencija
LT Įtampa ir dažnis
EST Pinge ja sagedus
LV Spriegums un frekvence
I Massa
GB Weight
F Masse
D Gewicht
E Masa
P Fio de terra
NL Massa
DK Masse
S Massa
FIN Massa
GR Όγκος
PL Masa
HR Težina
SLO Teža
H Tömeg
CZ Hmotnost
SK Hmotnosť
RUS Масса
NO Masse
TR Kütle
RO Masa
BG Маса
SRB Težina
LT Masė
EST Mass
LV Masa
I Dimensioni imballo
GB Package overall dimensions
F Dimensions emballage
D Verpackungsgrößen
E Dimensiones del embalaje
P Tamanho da embalagem
NL Afmetingen verpakking
DK Emballage mål
S Förpackningens dimensioner
FIN Pakkauksen mitat
GR Διαστάσεις συσκευασίας
PL Wymiary opakowania
HR Dimenzije omota
SLO Dimenzije embalaže
H Csomag méret
CZ Rozměry obalu
SK Rozmery obalu
RUS размеры упаковки
NO Dimensjoner emballasje
TR Ambalaj ölçüleri
RO Dimensiuni ambalaj
BG Размери на опаковката
SRB Dimenzije pakovanja
LT Pakuotės matmenys
EST Pakendi mõõdud
LV Lepakojuma izmēri
I Quantità di olio
GB Oil amount
F Quantité huile
D Ölmenge
E Cantidad de aceite
P Quantidade de óleo
NL Hoeveelheid olie
DK Oliemængde
S Oljemängd
FIN Öljyn määrä
GR Ποσότητα λαδιού
PL Ilość oleju
HR Kolicina ulja
SLO Količina olja
H Olajmennyiség
CZ Množství oleje
SK Množstvo oleja
RUS количество масла
NO Kvantitet olje
TR Ymiktarı
RO Cantitate ulei
BG Количество масло
SRB Kolicina ulja
LT Alyvos kiekis
EST Õli hulk
LV Eļļas daudzums
I Sezione cavo di alimentazione
GB Power cable cross section
F Section câble d’alimentation
D Speisekabelschnitt
E Sección del cable de alimentación
P Bitola do cabo de alimentação
NL Doorsnede voedingskabel
DK Forsyningskabel snit
S Sektion för kraftkabel
FIN Syöttökaapelin poikkipinta-ala
84
E
S
T
Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA
1
4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab
AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel
etiketil, miinus 20 dB.
MIDA TULEKS TEHA
Kompressorit tuleb kasutada üksnes selleks sobivas (hästi
ventileeritud, temperatuuriga, mis jääb +50 C ja +400 C vahele)
töökeskkonnas, kus puudub juurdepääs tolmule, hapetele ning
süttimis- ja söövitusohtlikele gaasidele.
Soovituslik vahemaa kompressori ning töökoha vahel on ca 4 m.
Värvimistöödel annavad kompressori liiga lähedasest asukohast töökoha
suhtes märku värvipritsmed rihmaratta labadel.
Sisestage elektrijuhtme pistik oma kuju, pinge ja sageduse ning kehtivatele
normatiividele vastavasse pesasse.
Kolmefaasilist tüüpi mudelile peab pistiku monteerima isik, kellel on
kohalikele normatiividele vastav elektriku kvalifikatsioon. Kompressori
esmakäivitusel veenduge, et elektrimootori pöörlemissuund oleks õige
ja vastaks näidule kaitserihmal (plastikkaitsega mudel) või mootoril
(metallkaitsega mootor).
Pikendusjuhtmete kasutamisel tuleb jälgida, et nende kogupikkus
ei ületaks 5 m ning omaksid vastavat juhtme ristlõiget. Samuti pole
soovitatav kasutada erineva pikkusega pikendusjuhtmeid, adaptereid ja
mitmepistikulisi pesasid.
Kompressori sisse- ja väljalülitamiseks kasutage rõhulülitit või mudelite
puhul, mis seda ette näevad elektrikilbi lülitit. Pistiku seinast väljatõmbamine
ei ole korrektne viis kompressori peatamiseks, nimelt võib see tingida
kompressori taas sisselülitumise vastu rõhku..
Kompressori liigutamiseks kasutage käepidet.
Kompressor peab töötades asetsema horisontaalsel ja tasasel pinnal. See
tagab õige õlituse bloki sees.
Kompressor peab olema vähemalt 50 cm seinast eemal, tagamaks
juurdepääsu piisavale hulgale jahutusõhule.
MIDA EI TOHIKS TEHA
Ärge suunake suruõhku inimeste, loomade ega ka enda kehaosade
suunas. (Töötades kasutage kaitseprille kaitsmaks silmi surve poolt üles
puhutud võõrkehade eest.).
Ärge suunake suruõhutööriistadega pihustatavaid vedelikke kompressori
suunas.
Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressorit märgade kätega ega
paljajalu olles.
Kompressori toitekaabli pistikupesast väljatõmbamiseks või seadme
ümberpaigutamiseks hoidke kinni pistikust, mitte juhtmest.
Ärge jätke kompressorit vihma, päikese, lume vms meelevalda.
Ärge transportige kompressorit siis, kui paak on rõhu all.
Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisi töid. Defektide või
korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada.
Ärge lubage kompressori lähedale lapsi ega loomi. Ebakompetentsetel
isikutel on kompressori kasutamine keelatud.
Ärge asetage süttivaid, nailonist või riidest esemeid kompressori kõrvale
ega peale.
Ärge puhastage masinat süttivate vedelike ega lahustega. Kasutage
üksnes niisket lappi, olles eelnevalt veendunud, et pistik on elektrikontaktist
väljas.
Kompressor on ette nähtud ainult õhu kokkusurumiseks. Ärge kasutage
seadme puhul mingit muud tüüpi gaasi.
Kompressoriga toodetud suruõhk ei ole piisavalt kvaliteetne kasutamaks
seda toiduainete - või ravimitööstuses või haiglates. Selleks tuleb
kasutada lisaseadmeid (filtrid jne). Samuti on keelatud täita hingamisõhu
suruõhuballoone.
Kompressorit ei tohi kasutada ilma rihmakaitseta, samuti ei tohi töötamise
ajal katsuda seadme liikuvaid osi.
MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA
Käesolev kompressor on valmistatud tööks tehnilisel plaadil ära
toodud vastavate vaheaegadega (näiteks S3-50 tähistab 5 minutit tööd
ja 5 minutit vaheaega), vältimaks elektrimootori liigset ülekuumenemist.
Juhul, kui liiga pideva töö tõttu kompressor siiski kuumeneb üle, rakendub
mootori termokaitse ning kompressor lülitub välja.
Ühefaasiliste kompressorite puhul tuleb vajutada mootori elektrikarbikul
asuvat bimetallkaitse nuppu (Joon. 1a-1b).
Masina taaskäivitamise lihtsustamiseks on oluline, seda juba lisaks
eelnevalt ära toodud operatsioonidele viia rõhulüliti käivitusnupp viia
asendisse „0FF” ning seejärel uuesti käivitamiseks asendisse „ON” (Joon.
2).
Kolmefaasiliste puhul piisab käsitsi survelülitile vajutamisest, viies selle
taas sisselülitatud asendisse, seejärel vajutada termonupule, mis asub
elektripaneeli karbi sisemuses (figg 3a-3b-3c).
Ühefaasilist kompressorite puhul on normaalne, et alustades pumpamist
tühja paaki kostub mõne sekundi vältel rõhulülitist õhu lekkele viitavat
heli. Seda teeb tühjendusklapp, mis muudab kompressori käivitamise
kergemaks.
Kõik kompressorid on varustatud kaitseklapiga, mis rakendub siis, kui
rõhuautomaat mingil põhjusel ei lülita kompressorit välja, tagades nii selle
turvalisuse (Joon. 4).
Tööriistade ühendamisel suruõhuvoolikuga kompressori külge peate
meeles pidama, et voolikus võib olla rõhk. Töötades suruõhutööriistadega
(puhumine, pneumaatilised tööriistad, lakkimine, pesemine ainult
vesilahusega jne.) olge veendunud, et Teil on selged õiged töövõtted ning
Teile on tutvustatud ohutusnõudeid.
KÄIVITAMINE JA KASUTAMINE
2
Monteerige kokku rattad ja tugijalg (või siis pöörlevad rattad selleks ette
nähtud mudelitele) järgides selleks pakendis sisalduvaid instruktsioone.
Fikseeritud jalgadega versiooni puhul monteerige kokku komplekti
sisemised toed või vibratsioonivastased detailid, juhul kui viimased on ette
nähtud.
Kontrollida kompressori numbrimärgi andmete vastavust elektriseadme
omadele; pinge lubatud kõikumine nominaalväärtuse suhtes on +/-10%.
Sisestage toitejuhtme pistik õigesse pistikupesasse, veendudes, et
rõhulüliti nupp kompressori peal on asendis „OFF” (Joon. 5a-5b-5c-5d).
3-faasiliste kompressorite puhul peab pistikupesa olema varustatud õige
suurusega kaitsmetega.
Elektrikilbiga versioonide puhul (elektriseade „Tandem» või delta/
kolmnurksed starterid) peab installeerimine ja ühendamine (mootori,
rõhuautomaadi ja elektriklapi külge kuhu ette nähtud) toimuma
kvalifitseeritud personali poolt.
Kontrollige õlitaset kompressoris klaasmõõdiku abil (Joon. 6a-6b). Kui on
vaja lisada õli, tehke seda õlitäiteava kaudu.
Nüüd on kompressor tööks valmis.
Kompressori käivitamiseks viige rõhulüliti nupp asendisse „ON». Kui
lülitamine toimub eraldiasetseva kilbi abil, siis tuleb selle lüliti viia
tööasendisse (Joon. 5a-5b-5c-5d).
Kui paagis jõuab rõhk maksimaalse näiduni (määratud tootja poolt testimise
käigus) kompressor seiskub. Rõhuautomaadi all asetsev tühjendusklapp
(delta/kolmnurksete versioonide puhul läbi elektriklapi, mis mootori
seiskumisel käivitub) laseb bloki peast ja väljundtorust ülerõhu välja.
See kindlustab järgmise käivituse ilma vasturõhuta- ilma mootorit koormamata.
Kui rõhk langeb reguleeritud minimaalse näiduni, käivitub kompressor
automaatselt. Normaalne rõhuvahe kolbkompressoritel on 2 baari.
Mahutis olevat rõhku saab jälgida manomeetri abil (Joon. 4).
Kompressor jääb tööle sellises režiimis niikaua, kuni ei vajutata
rõhuautomaadi (või elektrikilbi selektori, joonis 5a-5b-5c-5d) nuppu.
Kui on vajadus kompressor uuesti sisse lülitada, siis selleks tuleb
oodata vähemalt 10 sekundit, alates väljalülituse hetkest peale esimest
käivitamist.
Kui kasutatakse eraldiasetsevat elektrikilpi, peab rõhulüliti nupp olema alati
asendis „ON”.
Kui on kasutusel mitmekompressorisüsteem „tandem” võimaldab see
ainult ühe kahest kompressori grupist kasutamist (soovi korral vahelduva
kasutamisega) või mõlema samaaegset kasutamist tulenevalt vajadusest.
Viimasel puhul on käivitamine veidi diferentseeritud, vältimaks liigset
voolutarvet käivitamise ajal (sünkroonis käivitamine).
Ainult ratastel kompressorid on varustatud rõhuregulaatoriga
(fikseeritud jalatugedega versioonide puhul on see tavaliselt paigaldatud
suruõhutrassile). Sellel oleva lahtise kraani ümmargust käepidet päripäeva
pöörates suurendate rõhku või vastupäeva vähendate seda (joon. 7),
saab reguleerida vajalikku väljundrõhku . Kui olete soovitud väärtuse
ära määranud, siis selle fikseerimiseks suruge ümmargust käepidet alla
suunas.
Väljundrõhu väärtust saab kontrollida regulaatoril olevalt manomeetrilt
(Seda ette nägevate versioonide puhul Joon. 8).
Kontrollige, et õhu tarbimine ja pneumaatilise instrumendi kasutatav
maksimaalne töö rõhk vastab rohu regulaatoril valitud rõhu ja
kompressori poolt jaotatava õhu kogusega.
85
E
S
T
Kui olete lõpetanud töö kompressoriga lülitage see välja, tõmmake pistik
seinast ning tühjendage paak.
HOOLDUS
3
Kompressori ressurss sõltub kompressori hoolduse kvaliteedist.
ENNE IGA HOOLDUSE TEOSTAMIST LÜLITAGE KOMPRESSOR
VÄLJA, TÕMMAKE PISTIK SEINAST NING TÜHJENDAGE PAAK.
Peale esimesi töötunde kontrollige kompressori kinnituspolte, eelkõige
silindripea kinnituspolte ja veenduge, et nad oleksid hästi pingutatud.
(Joon. 9).
TABEL 1 – ESIPUKI ÜHENDUSTIHVTIDE KOKKUSURUMINE
Nm
Väändemoment, min. Nm
Väändemoment, max.
Polt
M6 9 11
Polt
M8 22 27
Polt
M10 45 55
Polt
M12 76 93
Polt
M14 121 148
Puhastage või vahetage õhufiltri elementi õigeaegselt. Soovitatavalt
vähemalt iga 100 töötunni järel. Ummistunud õhufilter põhjustab
kompressori ülekoormust ja kulumist (Joon. 10a-10b).
Vahetage õli esmakordselt peale esimest 100 töötundi. Regulaarne
õlivahetusvälp on 300 töötundi. Kontrollige pidevalt õlitaset, vajadusel
lisage õli õlitäiteava kaudu.
Soovituslik õlitüüp: API CC/SC SAE 40 viskoossusega mineraalõli.
(Talvine õli API CC/SC SAE 20). Ärge segage omavahel eritüübilisi õlisid!
Juhul, kui õli on muutnud värvi: hallikas ja hägune- vesi õlis; tume- tingitud
ülekuumenemisest, vahetage õli koheselt.
Õli lisamise järel keerake õlikork kinni ning veenduge, et kompressoril
ei oleks õlilekkeid (Joon. 11). Kontrollige õlitaset vähemalt kord nädalas
(Joon. 6a).
Perioodiliselt (või peale igat tööoperatsiooni kestvusega üle ühe tunni)
tühjendage paak kondensaadist. Kondensaat tekib niiskusest, mis
jahtumisel jääb paagi põhja. Kondensaadi eemaldamiseks tuleb paagi
põhjas olev tühjenduskork avada ning vesi välja lasta (Joon. 12).
See toiming aitab vältida paagi korrodeerumist ning tagab kompressori
normaalse töötsükli. Kontrollige perioodiliselt rihmade seisukorda ning
seda kas need on piisavalt pingul. Normaalne läbipaine (f) kahe rihmaratta
vahel on ca 1 cm (Joon. 13).
Paagist välja lastud õli ja kondensaat peavad saama kõrvaldatud
vastavalt kehtivatele keskkonnanormidele.
Kompressorist väljalastud õli ja kondensaat tuleb hävitada kohalike
normatiividega ettenähtud sobivate meetodite kohaselt.
VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE
4
Soovitame pöörduda kvalifitseeritud elektrikute poole juhul, kui on vaja remontida elektrikomponente (mootor, rõhulüliti, juhtmed jms)
VIGA PÕHJUS TEGEVUS
Õhuleke rõhulüliti tühjendusklapist.
Tagasilöögiklapi tihend kulunud või ummistunud.
Keerake lahti tagasilöögikapi kuusnurkne
kork, võtke tihend välja. Puhastage kork ja
spetsiaalsest kummist ketas ning vajadusel
asendage tihend (Joon. 14a-14b).
Kondensaadi kork lahti. Keerake kinni, vajadusel puhastage.
Plastkõrs on rõhulüliti küljest lahti. Paigaldage see korralikult rõhulüliti külge
(Joon. 15).
Tootlikkus on vähenenud, sagedased
väljalülitumised. Kompressor ei suuda hoida
etteantud rõhku.
Suurenenud suruõhuvajadus. Kontrollige ja reguleerige tarbimist.
Lekked suruõhusüsteemis. Likvideerige lekked.
Õhufilter ummistunud.
Puhastage või vahetage õhufilter (Joon. 10a-10b).
Rihmad libisevad. Pingutage või vahetage rihmad (Joon. 13).
Mootor ja/või kompressori blokk kuumenevad
ebaregulaarselt
Jahutusõhu kogus ebapiisav. Kontrollige asukohta.
Õhufilter ummistunud. Puhastage või vahetage õhufilter.
Õlitus ebapiisav. Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage/vahetage
(Joon. 16a-16b-16c).
Peale käivitumist seiskab termokaitse
kompressori.
Rõhk kompressori bloki peas.
Tühjendage kompressori pea, kasutades
selleks survelülitit.
Madal ümbritsev temperatuur. Kontrollige kompressori asukohta.
Pinge liiga madal. Kontrollige elektrivoolu parameetreid.
Eemaldage võimalikud pikendusjuhtmed.
Õlitus ebapiisav. Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage/vahetage
õli.
Tühjendusklapi magnetklapi rike. Võtke ühendust volitatud hooldusfirmaga.
TABEL 2 – HOOLDUSE INTERVALLID
FUNKTSIOON PEALE
ESIMEST 100
TUNDI
IGA 100
TUNNI JÄREL IGA 300
TUNNI JÄREL
Sisselaske filtri puhastamine
ja/või filtreeriva elemendi
väljavahetamine
Õlivahetus* ● ●
Plokikaane kinnituspoltide
pingutamine See kontroll tuleb läbi viia peale kompressori
esimesi töötunde.
Paagi tühjendamine
kondensaadist Perioodiliselt ja töö lõppedes
Rihmade pingesoleku
kontroll Perioodiliselt
86
E
S
T
VIGA PÕHJUS TEGEVUS
Kompressor seiskub töö ajal ilma põhjuseta. Rakendub termokaitse.
Kontrollige õli taset
Ühefaasiline mudel:
Oodake mõned minutid ning seejärel lülitage
kompressor uuest tööle (joon. 1a).
Valmistage ette termokaitse (joon. 2) ja
käivitage kompressor uuesti (joon. 1b). Rikke
kordumisel helistage Teeninduskeskusesse.
D/Y käivituse puhul: vajutage elektrikilbi sisse
ühendatud termoseadeldise nupule (Joon. 3c)
ning käivitage kompressor (Joon. 5d)
Rikke kordumisel helistage
Teeninduskeskusesse.
Ülejäänud mudelite puhul:
oodake mõned minutid ning seejärel lülitage
kompressor uuest tööle (Joon. 1a-1b).
Kui sellest ei ole abi pöörduge volitatud
hooldusfirma poole.
Elektrisüsteemi viga. Pöörduge volitatud hooldusfirma poole.
Töötades kompressor vibreerib, peale
seiskumist ei käivitu, kuigi mootorist kostub
hääli.
1-faasiline kompressor:
kondensaator on katki Vahetage kondensaator
3-faasiline kompressor:
üks faas on puudu, seda ilmselt seoses kaitse
läbipõlemisega.
Kontrollige toitekaablites pinge olemasolu,
kontrollige kaitsmeid ning vahetage need
läbipõlemise korral välja (joon. 17).
Liigne õlikogus suruõhusüsteemis. Kompressori karteris liiga palju õli. Kontrollige õlitaset.
Kolvirõngad kulunud. Pöörduge volitatud hooldusfirma poole.
Kondensaadikraanist tilgub vett. Kraani sees on mustust/liiva. Puhastage kraan.
Ülejäänud kompressoriga seotud remonditöödeks tuleb ühendust võtta valmistaja poolt volitatud hooldusfirmaga. Omavoliline demontaaž võib
muuta garantiitingimusi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Strongline LT100 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend