Gima 49902 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Symbols Description
Sümbolite kirjeldus
Simbolu apraksts
Simbolių aprašas
Описание на символите
Opis simbola
Descrierea simbolurilor
Symbolbeskrivelse
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
Applied part - Type BF Degree of
protection against electric shock
(leakage current)
Kontaktosa – BF-tüüpi elektrilöögi
(lekkevoolu) vastane kaitsetase
Pielietotās daļa— BF tips
Aizsardzība pret elektrotriecienu
(strāvas noplūdi)
Darbinė dalis – BF tipo apsaugos
nuo elektros šoko (srovės nuotekio )
laipsnis
Приложна част – ТипBF Степен
на защита срещу токов удар
(протичане на ток)
Primenjeni deo – Tip BF stepena
zaštite od strujnog udara
(curenjastruje)
Componentă aplicată - Tip BF,
gradde protecţie împotriva
electrocutării (pierderilor de curent)
Anvendt del – type BF-grad av
beskyttelse mot elektrisk støt
(lekkasjestrøm)
CE Marking
CE-märgistus
CE marķējums
CE žymėjimas
CE маркировка
CE oznaka
Marcajul CE
CE-merke
Class II equipment. Protection
against electric shock
Varustusklass: II Kaitse elektrilöögi
eest
IIklases ierīce. Aizsardzība pret
elektrošoku
II klasės įranga Apsauga nuo
elektros smūgio
Оборудване Клас II. Защита срещу
електрически удар
Oprema klase II. Zaštita od strujnog
udara
Echipament din Clasa a II-a.
Protecţie împotriva electrocutării
Utstyr i klasse II. Beskyttelse mot
elektrisk støt
Ingress protection degree provided
by IEC 60529
Varjestatud kaitse määr standardi
IEC 60529 järgi
Aizsardzības klase, ko nosaka
standarts IEC60529
Apsaugos nuo įsiskverbimo
laipsnis, numatytas IEC 60529
Степен на защита от проникване
по IEC60529
Stepen zaštite od ulaska stranih
tela prema standardu IEC60529
Grad de protecţie împotriva
factorilor externi conform IEC60529
Beskyttelse mot innsiv levert av
IEC60529
Serial number
Seerianumber
Sērijas numurs
Serijos numeris
Сериен номер
Serijski broj
Număr de serie
Serienummer
LOT number
Partii number
Partijas numurs
Partijos numeris
Партиден (LOT) номер
Broj lota
Număr de LOT
LOT-nummer
Medical device
Meditsiiniseade
Medicīniska ierīce
Medicinos prietaisas
Медицинско изделие
Medicinsko sredstvo
Dispozitiv medical
Medisinsk enhet
For indoor use only
Seade on ette nähtud kasutamiseks
vaid siseruumides
Lietošanai tikai telpās
Skirta naudoti tik patalpose
За употреба само на закрито
Samo za korišćenje u zatvorenom
prostoru
Produs destinat exclusiv uzului în
spaţii interioare
Kun for innendørs bruk
Temperature limitation
Temperatuuripiirang
Temperatūras ierobežojums
Temperatūros apribojimas
Ограничение за температура
Ograničenje temperature
Limită de temperatură
Temperaturbegrensning
Humidity limitation
Õhuniiskuse piirang
Mitruma ierobežojums
Drėgnio apribojimas
Ограничение за влажност
Ograničenje vlažnosti vazduha
Limită de umiditate
Luftfuktighetsbegrensning
Atmospheric pressure limitation
Atmosfäärirõhu piirang
Atmosfēras spiediena
ierobežojums
Atmosferos slėgio apribojimas
Ограничение за атмосферно
налягане
Ograničenje atmosferskog pritiska
Limită de presiune atmosferică
Atmosfæretrykkbegrensning
Indication of connector polarity
Ühenduspolaarsuse näidik
Savienotāja polaritātes norāde
Jungties polių indikacija
Обозначение за поляритет на
конектора
Oznaka polariteta priključka
Indicaţie privind polaritatea
conectorului
Indikasjon på kontaktens polaritet
Identifier of cuffs compatible for the
device
Seadmega ühilduvate mansettide
identifikaator
Identifikators aproces saderībai ar
ierīci
Su prietaisu suderintų rankovių
identifikatorius
Идентификатор на маншетите,
съвместими с апарата
Identifikator manžetni koje su
kompatibilne sa aparatom
Identificator pentru manşoanele
compatibile cu acest dispozitiv
Identifikator av mansjetter som er
kompatible for enheten
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
IP XX
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
OMRON’s trademarked technology
for blood pressure measurement
Vererõhu mõõtmisel kasutatav
ettevõtte OMRON kaubamärgiga
tehnoloogia
Asinsspiediena mērīšanas
tehnoloģija ar „OMRON” prečzīmi
„OMRON“ prekės ženklo
technologija kraujospūdžio matavimui
Технология с търговска марка
OMRON за измерване на кръвно
налягане
Tehnologija za merenje krvnog
pritiska kompanije OMRON zaštićena
žigom
Tehnologia înregistrată sub marca
OMRON pentru măsurarea presiunii
arteriale
Omrons varemerkebeskyttet
teknologi for blodtrykksmåling
Arm circumference
Õlavarre ümbermõõt
Rokas aprtrs
Rankos apimtis
Обиколка на ръката
Obim ruke
Circumferinţa braţului
Armomkrets
Cuff positioning indicator for the left
arm
Manseti asetusmärgis vasakule
käele
Aproces novietojuma indikators
kreisajai rokai
Kairės rankos rankovės uždėjimo
indikatorius
Индикатор за поставяне на
маншета на лявата ръка
Indikator položaja manžetne za
levu ruku
Indicatorul de poziţionare a
manşonului pentru braţul stâng
Mansjettposisjoneringsindikator
for venstre arm
Marker on the cuff to be positioned
above the artery
Mansetil olev märgis, mis tuleb
asetada arteri kohale
Atzīmei uz aproces jāatrodas virs
artērijas
Žymė ant rankovės, nurodanti, kad
reikia uždėti virš arterijos
Маркер на маншета, който да
бъде позициониран над артерията
Oznaka na manžetni koja se mora
nalaziti iznad arterije
Marcajul de pe manşon trebuie
fie poziţionat deasupra arterei
Markør på mansjetten som skal
plasseres over arterien
Range pointer and brachial artery
alignment position
Suuruse märgistus ja asetus
õlavarrearteri suhtes
Diapazona un brahiālās artērijas
novietojuma indikators
Diapazono rodiklio ir žasto arterijos
sulygiavimo vieta
Указател за диапазон и позиция
за подравняване на брахиалната
артерия
Pokazivač opsega i položaja
usklađenosti sa brahijalnom arterijom
Indicatorul intervalului şi poziţia de
aliniere a arterei brahiale
Områdepeker og
innrettingsposisjon for brakialarterien
Range indicator of arm
circumferences to help selection of
the correct cuff size
Õlavarre ümbermõõdu
suurusindikaator, mis aitab valida õige
suurusega mansetti
Rokas apkārtmēra diapazona
indikators, kas palīdz izvēlēties pareizā
izmēra aproci
Žasto apimties diapazono
indikatorius, padedantis išsirinkti
tinkamą rankovės dydį
Индикатор за диапазон на
обиколката на ръката, който да
помогне при избора на правилния
размер на маншета
Indikator obima ruke kao pomoć
pri odabiru odgovarajuće veličine
manžetne
Indicatorul intervalului de
circumferinţe ale braţului, pentru
facilitarea selectării dimensiunii corecte
a manşonului
Områdeindikator for armomkretser
som letter valget av riktig størrelse på
mansjetten
Necessity for the user to consult this
instruction manual
Kasutaja peab tutvuma selle
kasutusjuhendiga
Lietotājam nepieciešams skatīt
informāciju lietošanas instrukcijā
Naudotojas privalo žiūrėti šią
naudojimo instrukciją
Необходимост потребителят да
направи справка с това ръководство
за употреба
Korisnik treba da pogleda ovo
uputstvo za upotrebu
Este necesar ca utilizatorul să
consulte manualul de instrucţiuni
Brukeren må lese denne
bruksanvisningen
Need for the user to follow this
instruction manual thoroughly for
your safety
Kasutaja peab ohutuse tagamiseks
järgima hoolikalt seda kasutusjuhendit
Lietotājam rūpīgi jāievēro ierīces
lietošanas instrukcijā sniegtie
norādījumi, lai nodrošinātu tās drošu
lietošanu
Dėl savo paties saugumo
naudotojas turi atidžiai vadovautis šia
naudojimo instrukcija
Необходимост потребителят да
спазва старателно указанията в това
ръководство за употреба с цел
безопасност
Korisnik treba da pažljivo prati
instrukcije iz ovog uputstva za
upotrebu, radi svoje bezbednosti
Din motive de siguranţă, este
necesar ca utilizatorul să respecte cu
stricteţe specificaţiile din manualul cu
instrucţiuni
Brukeren må lese denne
bruksanvisningen nøye for sin egen
sikkerhet
Direct current
Alalisvool
Līdzstrāva
Tiesioginė srovė
Постоянен ток
Jednosmerna struja
Curent continuu
Likestrøm
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
,
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
Alternating current
Vahelduvvool
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Променлив ток
Naizmenična struja
Curent alternativ
Vekselstrøm
Date of manufacture
Tootmiskuupäev
Ražošanas datums
Pagaminimo data
Дата на производство
Datum proizvodnje
Data fabricaţiei
Produksjonsdato
Manufacturer’s quality control mark
Tootja kvaliteedikontrolli tähis
Ražotāja kvalitātes kontroles
marķējums
Gamintojo kokybės kontrolės žymė
Маркировка за контрол на
качеството на производителя
Kontrolna oznaka kvaliteta
proizvođača
Marcajul de control al calităţii
producătorului
Produsentens kvalitetskontrollmerke
Prohibited action
Keelatud toiming
Aizliegta darbība
Draudžiamas veiksmas
Забранено действие
Zabranjena radnja
Acţiune interzisă
Forbudt handling
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
,ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
ET
LV
LT
BG
SR
RO
NO
Issue Date:
ljaandmiskuupäev:
Izdošanas datums:
leidimo data:
Дата на издаване:
Datum izdavanja:
2021-05-17
Data publicării:
Utstedelsesdato:
IM1-HEM-7143-E-E3-01-10/2020
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Ekranas
[Memory] mygtukas
[START/STOP] mygtukas
Baterijų skyrelis
Kintamosios srovės
adapterio lizdas
Oro tiekimo lizdas
Rankovė
Oro tiekimo vamzdelio
kištukas
Oro tiekimo vamzdelis
Naudojimo instrukcija
Automatinis žasto tipo kraujospūdžio matuoklis
M2 (HEM-7143-E)
ir
.Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją
Informaciją apie simbolius žr.Simbolių aprašymaskitosnaudojimo
instrukcijosgale.
Lietuvių k.
Dėkojame, kad įsigijote „M2“ automatinį žasto tipo kraujospūdžio
matuoklį. Šis kraujospūdžio matuoklis kraujospūdžiui matuoti
naudoja oscilometrinį metodą. Tai reiškia, kad matuoklis nustato
kraujo tėkmę žasto arterijoje ir pakeičia tėkmę skaitmeniniu
rodmeniu.
Saugos instrukcijos
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiama Jums svarbi informacija apie
„M2“ automatinį žasto kraujospūdžio matuoklį. PERSKAITYKITE ir
ĮSISAVINKITE visas šias instrukcijas, kad galėtumėte saugiai ir tinkamai
naudoti šį matuoklį. Jeigu nesuprantate šių instrukcijų arba turite
klausimų, kreipkitės į savo „OMRON prekybos atstovą arba
platintoją, prieš pradėdami naudoti šį matuoklį. Dėl išsamesnės
informacijos apie savo kraujospūdį kreipkitės į gydytoją.
Paskirtis
Šis prietaisas – tai skaitmeninis matuoklis, skirtas suaugusiųjų
pacientų kraujospūdžiui ir pulsui matuoti. Šis matuoklis matavimo
metu aptinka nereguliarų širdies plakimą ir tai parodo simboliu su
rodmenimis. Jis daugiausia yra skirtas naudoti namuose.
Gavimas ir patikra
Išimkite matuoklį iš pakuotės ir patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
Jeigumatuoklis pažeistas, NENAUDOKITE ir kreipkitės į savo
„OMRON“ pardavimo atstovą arba platintoją.
šios naudojimo instrukcijos nurodymų.
Šią naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte pasinaudoti ir
ateityje. Dėl išsamesnės informacijos apie savo kraujospūdį
KREIPKITĖS Į GYDYTOJĄ.
Įspėjimas
Nurodo galimą pavojingą situaciją,
kurios nevengiant galima susidurti
su mirtimi ar pavojingu sužeidimu.
Šio matuoklio NENAUDOKITE kūdikių, mažų vaikų ar asmenų,
negalinčių savęs išreikšti, kraujospūdžiui matuoti.
NEKEISKITE vaistų dozių remdamiesi šiuo kraujospūdžio
matuokliu gautais rodmenimis. Vaistus vartokite, kaip paskyrė
gydytojas. TIK gydytojas yra kvalifikuotas diagnozuoti ir
gydyti aukštą kraujospūdį.
•NENAUDOKITE šio matuoklio ant sužeistos arba
gydomosrankos.
NEDĖKITE rankovės ant rankos, kol prijungta intraveninė
lašinė arba atliekama kraujo perpylimo procedūra.
NENAUDOKITE šio matuoklio vietose, kur yra aukšto dažnio
(AD) chirurginė įranga, magnetinio rezonanso tyrimų (MRT)
įranga, kompiuterinės tomografijos (KT) skeneriai. Tai gali
paveikti matuoklio veikimą ir (arba) rodmenys gali būti
netikslūs.
NENAUDOKITE šio matuoklio deguonimi prisotintoje aplinkoje
arba arti degiųjų dujų.
Prieš naudodami matuoklį, pasitarkite su gydytoju, jei jums
diagnozuotos, įprastos aritmijos, pvz., priešlaikinis prieširdžių
ar skilvelių susitraukimas arba prieširdžių virpėjimas,
arteriosklerozė, bloga perfuzija, diabetas, nėštumas,
preeklampsija, inkstų liga. ATKREIPKITE DĖMESĮ, kad šios ligos
ir paciento judėjimas, drebėjimas ar virpėjimas gali paveikti
matavimo parodymus.
NIEKADA nenusistatykite sau diagnozės ar gydymo pagal
gautus rodmenis. VISADA pasitarkite su savo gydytoju.
Laikykite oro tiekimo vamzdelį ir kintamosios srovės adapterį
toliau nuo kūdikių ir vaikų, kad užkirstumėte kelią
pasismaugimui.
Šiame gaminyje yra mažų sudedamųjų dalių, kurias nuriję
kūdikiai ar maži vaikai gali užspringti.
Kintamosios srovės adapterio
(pasirenkamo priedo) tvarkymas ir naudojimas
Kintamosios srovės adapterio NENAUDOKITE, jei matuoklis
arba kintamosios srovės adapterio kabelis yra sugadintas.
Jeišis matuoklis arba kabelis yra sugadinti, nedelsdami
išjunkite maitinimą ir atjunkite kintamosios srovės adapterį.
Kintamosios srovės adapterį junkite į tinkamos įtampos
elektros lizdą. NEJUNKITE į kelių lizdų kištukinį lizdą.
Kintamosios srovės adapterio NIEKADA nekiškite ir netraukite
iš elektros maitinimo tinklo drėgnomis rankomis.
Kintamosios srovės adapterio NEIŠARDYKITE arba
nebandykite taisyti.
Baterijų tvarkymas ir naudojimas
Laikykite baterijas kūdikiams ir mažiems vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Dėmesio
Nurodo galimą pavojingą situaciją,
kurios nevengiant naudotojui arba
pacientui galima sukelti lengvą ar
vidutinio sunkumo sužeidimą, taip pat
galima sugadinti prietaisą ar kitą turtą.
Jei pasireiškė odos dirginimas arba jaučiate diskomfortą,
nustokite naudoti šį matuoklį ir pasitarkite su gydytoju.
Pasitarkite su savo gydytoju prieš naudodami šį matuoklį ant
rankos, kur yra intravaskulinė prieiga ar atliekama procedūra
arba arterioveninis (A-V) šuntas, nes laikinas kraujo tėkmės
sutrikdymas gali lemti sužalojimą.
Jei jums pašalinta krūtis, prieš naudodami šį matuoklį
pasikonsultuokite su gydytoju.
Jeigu turite sunkių kraujotakos problemų ar kraujo sutrikimų,
pasitarkite su savo gydytoju prieš naudodami šį matuoklį, nes
pučiant rankovę gali atsirasti kraujosruvų.
NEMATUOKITE kraujospūdžio dažniau nei būtina, nes dėl
kraujotakos sutrikdymo gali atsirasti kraujosruvų.
Žasto rankovę pūskite TIK tada, jei ji yra apvyniota aplink žastą.
Nuimkite rankovę, jei matuojant iš jos oras nepradeda išeiti.
Prietaiso NENAUDOKITE jokiems kitiems tikslams, išskyrus
kraujospūdžiui matuoti.
Matavimo metu įsitikinkite, kad 30 cm atstumu nuo šio
matuoklio nebūtų mobiliojo įrenginio ar kitų
elektromagnetinius laukus skleidžiančių elektros prietaisų.
Taigali paveikti matuoklio veikimą ir (arba) rodmenys gali būti
netikslūs.
NEARDYKITE ir nebandykite taisyti matuoklio ar kitų
komponentų. Dėl to galite gauti netikslius parodymus.
NENAUDOKITE vietoje, kur yra drėgmės arba aptaškymo
vandeniu rizika. Taip galite sugadinti matuoklį.
NENAUDOKITE šio matuoklio judančioje transporto
priemonėje, pavyzdžiui, automobilyje arba lėktuve.
Matuoklio NENUMESKITE ir saugokite nuo stiprių smūgių bei
vibracijos.
NENAUDOKITE šio matuoklio vietose, kur yra daug ar mažai
drėgmės arba aukšta ar žema temperatūra. Žr. 3 skyrių.
Matuojant stebėkite ranką, ar matuoklis nesukelia ilgalaikio
kraujotakos sutrikdymo.
NENAUDOKITE šio matuoklio intensyvioje aplinkoje,
pavyzdžiui, medicinos klinikose arba gydytojų kabinetuose.
Šio matuoklio tuo pačiu metu NENAUDOKITE su kita elektros
medicinine įranga. Tai gali paveikti prietaisų veikimą ir (arba)
rodmenys gali būti netikslūs.
Venkite maudytis, gerti alkoholio ar kofeino turinčius gėrimus,
rūkyti, sportuoti ir valgyti bent 30 minučių prieš matuodami
kraujospūdį.
Prieš matuodami kraujospūdį, ramiai pasėdėkite bent
5minutes.
Matuojant nusirenkite aptemptus arba storus drabužius
nuorankos.
Matavimo metu nejudėkite ir NEKALBĖKITE.
Šią rankovę naudokite TIK asmenims, kurių rankos apimtis
atitinka nurodytą rankovės dydžio intervalą.
Prieš matuojant įsitikinkite, kad matuoklis sušilo iki kambario
temperatūros. Matuojant po ekstremalaus temperatūros
pokyčio rodmenys gali būti netikslūs. Jei matuoklis buvo
laikomas arba maksimalioje, arba minimalioje laikymo
temperatūroje, o paskui yra naudojamas aplinkoje, kurioje yra
tarp sąlygų nurodyta darbinė temperatūra, „OMRON
rekomenduoja palaukti maždaug 2 valandas, kol matuoklis
sušils arba atvės. Papildomos informacijos apie darbinę ir
laikymo / gabenimo temperatūrą rasite 3 skyriuje.
NENAUDOKITE šio matuoklio, kai pasibaigė jo naudojimo
trukmė. Žr. 3 skyrių.
Rankovės ir oro tiekimo vamzdelio NESULENKITE pernelyg
smarkiai.
Įžanga
Svarbios saugos taisyklės
Matuodami spaudimą NESULENKITE ar NESUSUKITE oro
tiekimo vamzdelio. Sutrikdžius kraujotaką, galima patirti
sužalojimą.
Norėdami ištraukti oro tiekimo vamzdelio kištuką, suimkite
vamzdelio pagrindo plastikinio kištuko. Netraukite už
vamzdelio.
Naudokite TIK šiam matuokliui nurodytus kintamosios srovės
adapterį, rankovę, baterijas ir priedus. Naudojant netinkamus
kintamosios srovės adapterius, rankoves ir baterijas,
matuoklis gali sugesti ir (arba) jam gali būti pakenkta.
Su šiuo matuokliu naudokite TIK patvirtintą rankovę.
Naudojant kitokias rankoves, rodmenys gali būti neteisingi.
Pripūtus daugiau oro nei reikia, ant rankos, rankovės uždėjimo
vietoje, gali atsirasti kraujosrūva. PASTABA: papildomos
informacijos ieškokite naudojimo vadovo instrukcijos
6skyriuje Jei jūsų sistolinis spaudimas yra didesnis kaip
210 mmHg.
Kintamosios srovės adapterio
(pasirenkamopriedo) tvarkymas ir naudojimas
Iki galo įkiškite kintamosios srovės adapterį į elektros lizdą.
Kai traukiate kintamosios srovės adapterį iš elektros lizdo,
įsitikinkite, kad kintamosios srovės adapterį traukiate saugiai.
NETRAUKITE kintamosios srovės adapterio laikydami už
kabelio.
Kai tvarkote kintamosios srovės adapterio kabelį:
NEPAŽEISKITE.
NENUTRAUKITE.
NEARDYKITE.
NESUSPAUSKITE.
Stipriai NELENKITE IR NETEMPKITE.
NESUSUKITE.
NENAUDOKITE, jeigu sugrūstas į gniutulą.
NEDĖKITE po sunkiais daiktais.
•Nušluostykite dulkes nuo kintamosios srovės adapterio.
Prieš naudodami šį matuoklį, perskaitykite svarbias saugos taisykles Išjunkite kintamosios srovės adapterį, jei jo nenaudojate.
šioje naudojimo instrukcijoje. Dėl savo saugumo kruopščiai laikykitės Prieš valydami šį matuoklį, išjunkite kintamosios srovės
adapterį.
Baterijų tvarkymas ir naudojimas
NEDĖKITE baterijų į prietaisą, neįsitikinę, ar jų poliai nukreipti
tinkama kryptimi.
Šį matuoklį naudokite TIK su 4 AA tipo šarminiais arba
mangano elementais. NENAUDOKITE kitokių baterijų. Vienu
metu NENAUDOKITE naujų ir naudotų baterijų. Vienu metu
NENAUDOKITE skirtingų gamintojų baterijų.
Išimkite baterijas, jei matuoklis bus nenaudojamas ilgą laiką.
• Elementų skysčiui patekus į akis, skubiai nuplaukite jas dideliu
kiekiu švaraus vandens. Iškart kreipkitės į gydytoją.
Baterijų skysčiui patekus ant odos, skubiai odą nuplaukite
dideliu kiekiu švaraus, drungno vandens. Jeigu dirginimas,
sužalojimas ar skausmas nepraeina, kreipkitės į gydytoją.
• NENAUDOKITE baterijų, jeigu jų naudojimo trukmė
pasibaigusi.
Reguliariai tikrinkite baterijas, kad įsitikintumėte, ar jos geros
būklės.
Bendros taisyklės
Jei kraujospūdį matuojate ant dešinės rankos, oro tiekimo
vamzdelis turi būti alkūnės šone. Pasistenkite nedėti rankos ant oro
tiekimo vamzdelio.
Dešinės ir kairės rankos kraujospūdis gali skirtis ir gali būti gauta
skirtinga matavimo vertė. Visada matuokite kraujospūdį ant tos
pačios rankos. Jei kraujospūdžio vertės, išmatuotos rankovę
uždėjus ant abiejų rankų, labai skiriasi, pasitarkite su savo gydytoju,
kurios rankos kraujospūdį matuoti.
Kai naudojate pasirenkamą kintamosios srovės adapterį, nedėkite
matuoklio vietoje, kur būtų sunku prijungti ir atjungti kintamosios
srovės adapterį.
Jei norite sustabdyti matavimą, matuodami paspauskite mygtuką
[START/STOP].
Baterijų tvarkymas ir naudojimas
Panaudotos baterijos turi būti šalinamos pagal vietos taisykles.
Komplekte esančių baterijų naudojimo trukmė gali būti trumpesnė
nei naujų baterijų.
Jeigu matuojant kiltų toliau minimų problemų, patikrinkite, ar 30 cm
atstumu nėra kito elektros prietaiso. Jeigu problema kartojasi, žr.
toliau pateiktą lentelę.
1. Pranešimai apie klaidą ir trikčių
šalinimas
Rodinys /
problema
Galima
priežastis Sprendimas
rodoma arba
rankovė
neprisipučia.
Buvo paspaustas
[START/STOP]
mygtukas,
neuždėjus
rankovės.
Norėdami išjungti
matuoklį, vėl paspauskite
mygtuką [START/STOP].
Tvirtai įkišus oro tiekimo
vamzdelio kištuką ir
tinkamai uždėjus
rankovę, paspauskite
[START/STOP] mygtuką.
Oro tiekimo
vamzdelio kištukas
ne iki galo įkištas
įmatuoklį.
Tvirtai įkiškite oro
tiekimo vamzdelio
kištuką.
Ranko
netinkamai uždėta.
Tinkamai uždėkite
rankovę, tuomet atlikite
kitą matavimą. Žr.
naudojimo vadovo
instrukcijos 4 skyrių.
Iš rankovės išeina
oras.
Pakeiskite rankovę
nauja. Žr. naudojimo
vadovo instrukcijos
10 skyrių.
rodoma arba
matavimo negalima
atlikti pripūtus
rankovę.
Matuojant judate
arba kalbate ir
rankovė
nepakankamai
prisipučia.
Matavimo metu
nejudėkite ir
nekalbėkite. Jei „E2“
pasirodo dar kartą,
rankiniu būdu
pripūskite ranko, kad
sistolinis spaudimas
būtų 30–40 mmHg
didesnis nei jūsų
ankstesni rodmenys.
Žr.naudojimo vadovo
instrukcijos 6 skyrių.
Kadangi sistolinis
spaudimas viršija
210 mmHg,
matavimo
negalima atlikti.
rodoma
Žasto rankovė
pripūsta viršijant
maksimalų leisti
slėgį.
Matuodami spaudimą
nelieskite rankovės ir
(arba) nelenkite oro
tiekimo vamzdelio.
Jeigu rankovę pučiate
rankiniu būdu, žr.
naudojimo vadovo
instrukcijos 6 skyrių.
rodoma
Matuojant judėjote
arba kalbėjote.
Virpesiai trukdo
matuoti.
Matavimo metu
nejudėkite ir
nekalbėkite.
rodoma
Pulsas nustatytas
netinkamai.
Tinkamai uždėkite
rankovę, tuomet atlikite
kitą matavimą. Žr.
naudojimo vadovo
instrukcijos 4 skyrių.
Matavimo metu
nejudėkite ir tinkamai
sėdėkite.
Jeigu ir toliau bus
rodomas simbolis „ ,
rekomenduojame
pasikonsultuoti su savo
gydytoju.
//
rodoma
nemirksi matuojant
2.1 Priežiūra
Siekiant apsaugoti matuoklį nuo pažeidimų, laikykitės šių nurodymų:
Dėmesio
NEARDYKITE ir nebandykite taisyti matuoklio ar kitų komponentų.
Dėl to galite gauti netikslius parodymus.
2.2 Laikymas
Kai matuoklio nenaudojate, laikykite jį saugojimo dėkle.
1. Nuimkite rankovę nuo matuoklio.
Dėmesio
Norėdami ištraukti oro tiekimo vamzdelio kištuką, suimkite
vamzdelio pagrindo plastikinio kištuko. Netraukite už vamzdelio.
2. Atsargiai sulankstykite oro vamzdelį ir įdėkite į rankovę.
Pastaba
Nesulenkite ar nespauskite oro tiekimo vamzdelio per stipriai.
3. Įdėkite matuoklį ir kitus komponentus į
saugojimodėklą.
Nelaikykite matuoklio ir kitų komponentų:
2.3 Valymas
Nenaudokite abrazyvinių arba lakių valiklių.
Matuoklį ir rankovę valykite minkšta sausa šluoste arba minkšta
šluoste, sudrėkinta švelniu (neutraliu valikliu), po to nuvalykite
sausa šluoste.
Matuoklio ir rankovės ar kitų komponentų neplaukite vandenyje
arba nepanardinkite į vandenį.
Matuokliui ir rankovei ar kitiems komponentams valyti
nenaudokite benzino, skiediklių ar panašių tirpiklių.
2.4 Kalibravimas ir techninis aptarnavimas
Šio kraujospūdžio matuoklio tikslumas buvo kruopščiai ištirtas,
jisyra skirtas ilgalaikiam naudojimui.
Užtikrinant tinkamą prietaiso veikimą ir tikslumą, įprastai
rekomenduojama tikrinti prietaisą kas du metus. Kreipkitės į
įgaliotąjį OMRON“ atstovą arba „OMRON“ klientų aptarnavimo
skyrių, kurių adresai nurodyti pakuotėje arba pridedamoje
literatūroje.
Pastaba
Šios specifikacijos gali būti pakeistos be įspėjimo.
Šis matuoklis yra kliniškai ištirtas pagal EN ISO 81060-2:2014
reikalavimus ir atitinka EN ISO 81060–2:2014 ir
EN ISO 81060–2:2019+A1:2020 (išskyrus nėščiosioms ir
pacientams su preeklampsija). Atliekant klinikinį patvirtinamąjį
tyrimą, K5prietaisu diastolinis kraujospūdis buvo matuojamas
85 tiriamiesiems.
IP klasifikacija reiškia gaubtų apsaugos lygius pagal IEC 60529.
Šismatuoklis ir papildomas kintamosios srovės adapteris yra
apsaugoti nuo 12,5 mm arba didesnio skersmens kietų pašalin
daiktų, pvz., piršto. Papildomas kintamosios srovės adapteris
(HHP-CM01) yra apsaugotas nuo vertikaliai krintančių vandens lašų,
galinčių sukelti problemų įprastai naudojant. Papildomas
kintamosios srovės adapteris HHP-BFH01 yra apsaugotas nuo įstrižai
krintančių vandens lašų, galinčių sukelti problemų įprastai naudojant.
Veikimo režimo klasifikacija atitinka IEC 60601-1.
rodoma
Matuoklis
netinkamai veikia.
Dar kartą paspauskite
mygtuką [START/STOP].
Jei vis dar rodoma „Er“,
susisiekite su „OMRON“
pardavėju arba
platintoju.
mirksi
Baterijos senka.
Rekomenduojama
pakeisti visas
keturias baterijas
naujomis.
Žr. naudojimo vadovo
instrukcijos 3 skyrių.
ir
rodoma arba
matuoklis netikėtai
išsijungia matavimo
metu.
Baterijos išsekę. Nedelsdami pakeiskite
visas keturias baterijas
naujomis. Žr. naudojimo
vadovo instrukcijos
3skyrių.
Matuoklio ekrane
nieko nerodoma.
Baterijos išsekę.
Baterijos įdėtos
netinkamu
poliškumu.
Patikrinkite, ar baterijos
tinkamai įdėtos. Žr.
naudojimo vadovo
instrukcijos 3 skyrių.
Per dideli arba per
maži rodmenys.
Kraujospūdis nuolat keičiasi. Jūsų
kraujospūdžiui gali turėti įtakos daug
veiksnių, įskaitant stresą, paros laiką ir (arba)
kaip uždėjote rankovę. Peržiūrėkite
naudojimo instrukcijos 2 skyrių.
Kyla kitų problemų.
Paspauskite mygtuką [START/STOP], kad
išjungtumėte matuoklį, tuomet paspauskite
dar kartą, jog atliktumėte matavimą. Jeigu
problema kartojasi, išimkite visas baterijas ir
palaukite 30 sekundžių. Tuomet vėl įdėkite
baterijas.
Jei problema vis dar išlieka, susisiekite su
„OMRON“ pardavėju arba platintoju.
Rodinys /
problema
Galima
priežastis Sprendimas
2. Priežiūra
Atlikus gamintojo nepatvirtintų prietaiso pakeitimų ar
modifikacijų, naudotojo garantija nebegalioja.
Jeigu matuoklis ir kiti komponentai yra drėgni.
Vietose, kuriose yra per aukšta arba per žema temperatūra,
perdidelė drėgmė, tiesioginiuose saulės spinduliuose,
dulkėsear ėsdinančiuose garuose, pvz., balinimo medžiagos.
Vietose, kur yra vibracija ar galimi smūgiai.
3. Specifikacija
Gaminio kategorija Elektroninis sfigmomanometras
Gaminio pavadinimas Automatinis žasto tipo kraujospūdžio
matuoklis
Modelis (kodas) M2 (HEM-7143-E)
Ekranas Skaitmeninis skystųjų kristalų ekranas
Rankovės spaudimo
intervalas 0–299 mmHg
Kraujospūdžio matavimo
intervalas SYS: 60–260 mmHg
DIA: 40–215 mmHg
Pulso matavimo intervalas 40–180 tvinksnių per min.
Tikslumas Spaudimas: ±3 mmHg
Pulsas: ±5 % nuo ekrane rodomos
reikšmės
Oro pripūtimas Automatinis, elektrine pompa
Oro išleidimas Automatinis oro išleidimo vožtuvas
Matavimo metodas Oscilometrinis metodas
Veikimo režimas Nepertraukiamas veikimas
IP klasifikacija
Matuoklis: IP20
Pasirenkamas kintamosios srovės
adapteris: IP21 (HHP-CM01) arba IP22
(HHP-BFH01)
Maitinimas NS 6 V 4 W
Maitinimo šaltinis
4 AA tipo 1,5 V baterijos arba
pasirenkamas kintamosios srovės
adapteris (ĮVADO KINTAMOJI SROVĖ
100–240 V 50/60 Hz 0,12–0,065 A)
Akumuliatoriaus naudojimo
trukmė
Apytiksliai 900 matavimų (naudojant
naujas šarmines baterijas ir pridėtą
rankovę. Priklausomai nuo baterijos
tipo ir rankovės).
Naudojimo trukmė Matuoklis: 5 metai
Ranko: 5 metai
Papildomas KS adapteris: 5 metai
Naudojimo sąlygos Nuo +10 °C iki +40 °C /
santykinis drėgnumas nuo 15 iki 90 %
(be kondensato) / 800–1060 hPa
Laikymo / transportavimo
sąlygos
Nuo -20 °C iki +60 °C /
santykinis drėgnumas nuo 10 iki 90 %
(be kondensato)
Svoris Matuoklis: apytiksliai 250 g
(be baterijų)
Rankovė: apytiksliai 110 g
Matmenys (apytikslės
vers)
Matuoklis: 103 mm (P) × 82 mm (A) ×
140 mm (I)
Rankovė: 146 mm × 466 mm (oro
tiekimo vamzdelis: 610 mm)
Matuokliui tinkama
rankovės apimtis 17–42 cm (įskaitant žasto rankovę:
22–32 cm)
Atmintis Išsaugo iki 30 rodmenų
Turinys Matuoklis, žasto rankovė (HEM-CR24),
4 AA baterijos, laikymo dėklas,
naudojimo instrukcija ir
Apsauga nuo elektros
smūgio
ME įranga su vidiniu maitinimo šaltiniu
(jei naudojamos tik baterijos)
II klasės ME įranga (papildomas KS
adapteris)
Su pacientu besiliečianti
dalis BF tipo (rankovė)
Dėkojame, kad įsigijote „OMRON“ gaminį. Šis gaminys pagamintas iš
aukštos kokybės medžiagų ir itin kruopščiai. Jis sukurtas taip, kad
būtumėte juo visiškai patenkinti, su sąlyga, kad jį tinkamai naudojate
ir prižiūrite, kaip aprašyta naudojimo instrukcijoje.
„OMRON“ šiam gaminiui suteikia 3 metų garantiją nuo įsigijimo datos.
„OMRON“ šiam gaminiui garantuoja tinkamą konstrukciją, darbo
kokybę ir medžiagas. Šiuo garantiniu laikotarpiu „OMRON“,
neimdama užmokesčio už darbą ar dalis, suremontuos arba pakeis
defektų turintį gaminį arba dalis.
Garantija negalioja:
A. Transporto išlaidoms ir gabenimo rizikai.
B. Išlaidoms už remontą ir (arba) defektus, atsiradusius dėl
neįgaliotųjų asmenų atlikto remonto.
C. Periodinėms patikroms ir techninei priežiūrai.
D.
E.
F.
Sugedus ar nusidėvėjus pasirenkamosioms dalims ar kitiems
priedams (išskyrus patį pagrindinį prietaisą), nebent tai būtų aiškiai
garantuota anksčiau.
Išlaidoms, susidarančioms dėl skundo nepriėmimo (jos bus
apmokestinamos).
Atsitiktinių įvykių arba dėl netinkamo naudojimo padarytai žalai,
įskaitant žalą asmeniui.
G. Garantija netaikoma kalibravimo paslaugai.
H. Pasirenkamosioms dalims taikoma vienerių (1) metų garantija nuo
įsigijimo datos. Pasirenkamosios dalys (sąrašas negalutinis):
rankovė ir rankovės vamzdelis.
Prireikus garantinės priežiūros, kreipkitės į prekybos atstovą,
iškurioįsigijote gaminį, arba į įgaliotąjį „OMRON“ platintoją.
Adresoieškokite ant gaminio pakuotės ar jo dokumentuose arba
kreipkitės į specializuotą pardavėją. Jei nepavyksta rasti „OMRON“
klientų aptarnavimo tarnybų, susisiekite su mumis ir suteiksime jums
tokią informaciją: www.omron-healthcare.com
Pagal garantiją suremontavus ar pakeitus gaminį, garantinis
laikotarpis nebus pratęstas ar atnaujintas.
Garantija bus suteikta, tik jei bus grąžintas sukomplektuotas gaminys
kartu su originalia sąskaita ar kasos kvitu, kurį pardavėjas išdavė
pirkėjui.
Šis kraujospūdžio matuoklis yra sukurtas pagal Europos standar
EN1060: „Neinvaziniai sfigmomanometrai“, 1 dalis: „Bendrieji
reikalavimai“ ir 3 dalis: „Papildomi elektromechanin
kraujospūdžio matavimo sistemų reikalavimai“.
Apie bet kokį su šiuo prietaisu susijusį rimtą incidentą praneškite
gamintojui ir kompetentingai valstybės narės, kurioje esate,
tarnybai.
Svarbi informacija apie elektromagnetinį
suderinamumą (EMS)
Tinkamas gaminio šalinimas
(elektros ir elektroninės įrangos atliekos)
4. Ribota garantija
5. Rekomendacijos ir gamintojo
deklaracija
„OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.“ pagamintas HEM-7143-E atitinka
elektromagnetinio suderinamumo (EMS) standartą
EN60601-1-2:2015.
Papildomą dokumentaciją pagal šį EMS standartą rasite svetainėje:
www.omron-healthcare.com.
Žr. HEM-7143-E EMS informaciją žiniatinklio svetainėje.
Šis ženklas, matomas ant prietaiso arba jo
dokumentuose, reiškia, kad pasibaigus prietaiso
eksploatacijos laikui jo negalima išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Kad būtų apsaugota aplinka ir žmonių sveikata nuo
nekontroliuojamo atliekų šalinimo, prašome atskirti
šį gaminį nuo kitų rūšių atliekų ir atsakingai
utilizuoti, kad būtų užtikrintas nenutrūkstantis
žaliavų perdirbimas ir panaudojimas.
Privatūs vartotojai turėtų susisiekti su šio gaminio pardavėju arba su
savivaldybe dėl išsamesnės informacijos, kur ir kaip šį gaminį galima
grąžinti utilizuoti tausojant aplinką.
Įmonės turėtų kreiptis į tiekėją ir patikrinti pirkimo sutarties sąlygas.
Šio gaminio negalima šalinti su kitomis komercinėmis atliekomis.
Instruction Manual 2
Read Instruction manual and before use.
Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhendid ja .
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
Pročitajte uputstvo za upotrebu i pre upotrebe.
Citiți manualul de instrucțiuni şi înainte de utilizare.
Les bruksanvisningen og r bruk.
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
ETNupu [START/STOP] vajutamisel tehakse mõõtmine ning mõõtmistulemus salvestatakse automaatselt.
LV Nospiežot pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), tiek veikta mērīšana un mērījums automātiski
saglabāts.
LTPaspaudus mygtuką [START/STOP], atliekamas ir automatiškai išsaugomas matavimas.
BG Когато бутонът [START/STOP] е натиснат, измерването се извършва и запазва автоматично.
SR Kada se pritisne taster [START/STOP], merenje se obavlja i čuva automatski.
RO Când este apăsat butonul [START/STOP], măsurătoarea este efectuată şi salvată automat.
NONår [START/STOP]-knappen trykkes inn, blir målingen tatt og lagret automatisk.
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the
monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
ET
Kui teie süstoolne vererõhk on üle 210mmHg:
Kui õlavarremansett on hakanud õhuga täituma, vajutage nuppu START/STOP (ALUSTA/PEATA) ja
hoidke seda all, kuni aparaat on täitunud teie eeldatavast süstoolsest vererõhust 30 kuni 40mmHg
võrra kõrgemale rõhule.
LV
Ja sistoliskais asinsspiediens ir virs 210mmHg
Kad aprocē sāk sūknēt gaisu, nospiediet un turiet nospiestu pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), līdz
mēraparāts aprocē iesūknēs gaisu, kas par 30–40mmHg pārsniegs Jūsu iespējamo sistolisko
asinsspiedienu.
LTJei jūsų sistolinis kraujospūdis yra didesnis nei 210mmHg:
Kai matuoklis pradės pūsti rankovę, paspauskite ir laikykite paspaudę mygtuką [START/STOP] tol, kol
slėgis rankovėje taps 30–40mmHg didesnis už jūsų tikėtiną sistoli kraujospū.
BG Ако вашето систолично налягане е над 210 mmHg:
След като маншетът започне да се напомпва, натиснете и задръжте бутона [START/STOP], докато
апаратът се напомпа с 30 до 40 mmHg повече от очакваното систолично налягане.
SR Ako imate sistolni pritisak veći od 210 mmHg:
Kad manžetna za ruku počne da se naduvava, pritisnite i držite taster [START/STOP] dok aparat ne
naduva vrednost koja je 30 do 40 mmHg veća od očekivanog sistolnog pritiska.
RO
Dacă tensiunea dumneavoastră sistolică este mai mare de 210 mmHg:
După ce manşeta începe să se umfle, apăsați şi țineți apăsat butonul [START/STOP] până când aparatul
creşte valoarea cu 30 până la 40 mmHg mai mult decât tensiunea dumneavoastră sistoli estimată.
NOHvis det systoliske blodtrykket er over 210 mmHg:
r oppblåsingen av arm-mansjetten har startet, trykker du på og holder nede [START/STOP]-knappen
til den blåses opp 30–40 mmHg høyere enn ditt forventede systoliske blodtrykk.
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M2 (HEM-7143-E)
IM2-HEM-7143-E-E3-01-10/2020
1
Package Contents
ETPakendi sisu SR Sadržaj pakovanja
LV Iepakojuma saturs RO Conținutul pachetului
LT
Pakuotės turinys
NO
Innholdet i esken
BG
Съдържание на комплекта
Eesti
Latviski
Lietuvių k.
Български
Srpski
Română
Norsk
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
Instruction Manual2
2
Preparing for a Measurement
ETMõõtmiseks valmistumine SR Priprema za merenje
LV Sagatavošanās mērīšanai RO Pregătirea pentru măsurare
LTPasiruošimas matavimui NOForberede til en måling
BG Подготовка за измерване
30 minutes before
ET30 minutit enne
LV 30minūtes pirms mērījumu veikšanas
LT30 minučių prieš
BG 30 минути преди това
SR 30 minuta pre merenja
RO Cu 30 de minute înainte
NO
30 minutter før
5 minutes before: Relax and rest.
ET
5 minutit enne: lõõgastuge ja puhake.
LV 5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties un atpūtieties.
LT
5 minutės prieš: atsipalaiduokite ir pailsėkite.
BG 5 минути преди това: Отпуснете се и починете.
SR 5 minuta pre merenja: opustite se i odmorite.
RO Cu 5 minute înainte: relaxați-vă şi odihniți-vă.
NO5 minutter før: Slapp av og hvil.
3
Installing Batteries
ETPatareide paigaldamine SR Postavljanje baterija
LV Bateriju ievietošana RO Instalarea bateriilor
LT
Baterijų įdėjimas
NO
Sette inn batteriene
BG
Поставяне на батериите
AA, 1.5V × 4
12
4
Applying the Cuff on the Left Arm
ETManseti paigaldamine vasakule
õlavarrele
SR Postavljanje manžetne na levu ruku
LV Aproces uzlikšana uz kreisās rokas RO Amplasarea manşonului pe brațul stâng
LTRankovės uždėjimas ant kairiosios rankos NOPåføring av mansjetten på venstre arm
BG Поставяне на маншета на лявата ръка
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
ETManseti voolikupoolne külg peab jääma küünarnukist 1 kuni 2cm kõrgemale.
LV
Aproces apakšmalai jāatrodas 1–2cm virs elkoņa ar gaisa caurulīti rokas iekšpusē.
LTRankovės su vamzdeliu pusė turi būti 1–2 cm aukščiau alkūnės vidinės pusės.
BG
Страната на въздухопровода на маншета трябва да е на 1–2см над вътрешната страна на
лакътя.
SR
Strana manžetne sa crevom treba da bude 1–2cm iznad unutrašnje strane lakta.
RO Furtunul manşetei ar trebui să se afle la 1–2 cm deasupra porțiunii interioare a cotului.
NOSlangesiden av mansjetten skal være 1–2 cm over albuens innside.
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely
so it can no longer slip round.
ETJätke õhuvoolik käsivarre siseküljele ja mähkige mansett piisavalt tihedalt, et see ei libiseks.
LV Pārliecinieties, ka gaisa caurulīte atrodas Jūsu rokas iekšpusē, un cieši aplieciet aproci, lai tā
nekustās.
LTĮsitikinkite, kad oro tiekimo vamzdelis būtų jūsų rankos vidinėje pusėje ir tvirtai apvyniokite
rankovę, kad ji negalėtų suktis aplink.
BG Уверете се, че въздухопроводът е от вътрешната страна на ръката ви и увийте маншета
здраво, за да не може повече да се изплъзне настрани.
SR Proverite da li je cevčica za vazduh na unutrnjoj strani ruke i čvrsto obmotajte manžetnu tako
da više ne može da se okreće.
RO Asigurați-vă că tubul de aer este poziționat pe partea interioară a brațului dumneavoastră şi
înfăşurați ferm manşonul pentru a nu aluneca.
NOSørg for at luftslangen er på innsiden av armen og påfør mansjetten sikkert slik at den ikke
lenger kan skli rundt.
12
4
Click
1-2 cm
3
4
If taking measurements on the right arm,
refer to:
ET
Kui mõõdate paremal õlavarrel, vt:
LV Ja veicat mērīšanu uz labās rokas, lūdzu, skatiet:
LT
Jeigu matuojate ant dešinės rankos, žr.:
BG Ако правите измерванията на дясната ръка, вижте:
SR
Ako merenje obavljate na desnoj ruci, pogledajte:
RO Dacă efectuați măsurătorile pe brațul drept, consultați:
NOHvis du skal ta målinger på høyre arm, ser du:
Instruction Manual
General Precautions
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
5
Sitting Correctly
ETÕigesti istumine SR Pravilno sedenje
LV Pareizs sēdus stāvoklis RO Poziția aşezat corectă
LTTinkamas sėdėjimas NOSitte riktig
BG Седнете правилно
Sit comfortably with your back and arm supported.
ET
Istuge mugavalt, selg ja käsivars toetatud.
LV Ērti apsēdieties, atbalstot muguru un roku.
LT
Sėdėkite patogiai atrėmę nugarą ir pasidėję ranką.
BG Седнете удобно така, че гърбът и ръката ви да имат опора.
SR Sedite udobno tako da su vam leđa i ruka oslonjeni na neku površinu.
RO Stați aşezat într-o poziție confortabilă, cu spatele şi cu brațul sprijinite.
NOSitt komfortabelt med ryggen og armen støttet.
Place the arm cuff at the same level as your heart.
ETPaigutage mansett südamega ühele kõrgusele.
LV Aprocei jāatrodas Jūsu sirds līmenī.
LTUždėkite rankovę širdies lygyje.
BG
Поставете маншета за ръка на едно ниво със сърцето ви.
SR Manžetnu za ruku postavite u visini srca.
RO
Amplasați manşonul la acelaşi nivel cu inima.
NOPlasser armmansjetten på nivå med hjertet.
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
ET
Hoidke jalad maas, mitte ristatult, istuge liikumatult ja ärge rääkige.
LV Turiet pēdas uz grīdas, nesakrustojiet kājas , nekustieties un nerunājiet.
LT
Pėdas pastatykite lygiai, kojų nesukryžiuokite, būkite ramūs ir nekalbėkite.
BG Задръжте стъпалата си на пода, не кръстосвайте крака, останете неподвижни и не говорете.
SR Stopala treba da stoje ravno, noge ne treba da budu prekrštene, ostanite mirni i ne pričajte.
RO Țineți tălpile drepte pe sol, picioarele neîncrucişate, nu vă mişcați şi nu vorbiți.
NOHold føttene flatt mot bakken, bena ukrysset, hold deg i ro og ikke snakk.
1
2
3
1
2
3
6
Taking a Measurement
ETMõõtmine SR Merenje
LV Mērījuma veikšana RO Efectuarea uneisurători
LTMatavimas NOForeta en måling
BG Измерване
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
ET
*Kõrge vererõhu definitsioon põhineb 2018ESH/ESC suunistel.
LV
*Paaugstināta asinsspiediena definīcija ir balstīta 2018 ESH/ESC vadlīnijām.
LT
*Aukšto kraujospūdžio apibrėžimas yra paremtas 2018 ESH/ESC rekomendacijomis.
BG
*Дефиницията за високо кръвно налягане се основава на насоките 2018 ESH/ESC.
SR
*Definicija visokog krvnog pritiska zasnovana je na Smernicama 2018 ESH/ESC.
RO
*Definiția hipertensiunii arteriale se bazează pe orientările ghidului 2018 ESH/ESC.
NO
*Definisjonen av høyt blodtrykk er basert på ESH/ESC-retningslinjene fra 2018.
**An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25 % less or 25 %
more than the average rhythm detected during a measurement.
ET
**Ebakorrapäraseks südamelöökide rütmiks peetakse rütmi, mis on 25% väiksem või 25% suurem
vererõhu mõõtmise ajal registreeritud keskmisest rütmist.
LV
**Par neregulāru sirdsdarbības ritmu uzskata ritmu, kas ir par 25% retāks vai 25% biežāks nekā vidējais
mērīšanas laikā noteiktais ritms.
LT
**Neritmingas širdies plakimas – tai širdies plakimo ritmas, 25% mažesnis arba didesnis už ritmo
vidurkį, nustatytą matuojant kraujospūdį.
BG
**Неравномерен сърдечен ритъм се дефинира като сърдечен ритъм, който е 25% по-малко или
25% повече от средната стойност за сърдечен ритъм, отчетен по време на измерване.
SR
**Nepravilan rad srca podrazumeva ritam rada srca koji se za 25% manje ili 25% više razlikuje od
prosečnog ritma rada srca izmerenog za vreme merenja krvnog pritiska.
RO
**Bătăile neregulate sunt definite printr-un ritm al bătăilor inimii care este cu 25% mai mic sau cu 25%
mai mare decât ritmul mediu detectat în timpul măsurării.
NO
**En uregelmessig hjerterytme er definert som en rytme som er 25% lavere eller 25% høyere enn den
gjennomsnittlige rytmen som registreres under en måling.
9.1 Restoring to the Default Settings
ET
Vaikeseadete taastamine
LV
Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
LT
Numatytųjų nuostatų atkūrimas
BG
Възстановяване на фабричните стойности
SR
Vraćanje na podrazumevana podešavanja
RO
Restabilirea setărilor implicite
NO
Gjenopprette til standardinnstillingene
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
ET
Ärge visake õhuvooliku pistikut ära. Valikulise mansetiga võib õhuvooliku pistikut vaja minna.
LV
Neizmetiet gaisa caurulītes uzgali. Gaisa caurulītes uzgali var izmantot papildu aprocei.
LT
Neišmeskite oro tiekimo vamzdelio kištuko. Oro tiekimo vamzdelio kištukas gali tikti pasirenkamai
rankovei.
BG Не изхвърляйте въздушната пробка. Въздушната пробка може да е приложима за допълнителния
маншет.
SR Nemojte bacati utikač cevčice za vazduh. Utikač cevčice za vazduh može da bude primenljiv za opcionu
manžetnu.
RO Nu aruncați conectorul de aer. Conectorul de aer poate fi compatibil cu manşonul opțional.
NO Ikke kast luftpluggen. Luftpluggen kan være relevant for mansjetten (tilleggsutstyr).
7
Checking Readings
ET
Näitude kontrollimine
SR
Provera rezultata merenja
LV dījumu pārbaude
RO
Verificarea valorilor înregistrate
LT Rodmenų patikrinimas
NO
Kontrollere målinger
BG
Проверка на отчитанията
Appears if “SYS” is 135 mmHg or
above and/or “DIA” is 85 mmHg*
or above.
ET
Ilmub, kui SYS on vähemalt 135mmHg
ja/või DIA on vähemalt 85mmHg*.
LV
Parādās, ja „SYS” ir 135mmHg vai augstāks
un/vai „DIA” ir 85mmHg* vai augstāks.
LT
Rodoma, jei SYS yra 135 mmHg arba
didesnis ir (arba) DIA yra 85 mmHg* arba
didesnis.
BG
Показва се, ако „SYS” е 135mmHg или
повече и/или „DIA” е 85mmHg* или
повече.
SR
Prikazuje se ako je vrednost „SYS“
135 mmHg ili veća i/ili ako je vrednost
„DIA“ 85 mmHg* ili veća.
RO
Apare dacă „SYS“ este de 135mmHg sau
mai mult şi/sau „DIA“ este de 85mmHg*
sau mai mult.
NO
Vises hvis "SYS" er 135 mmHg eller høyere
og/eller "DIA" er 85 mmHg* eller høyere.
Appears when your body moves during a measurement. Remove the arm
cuff, wait 2 - 3 minutes and try again.
ET Ilmub, kui liigutate mõõtmise ajal. Eemaldage mansett, oodake 2–3minutit ja proovige uuesti.
LV
Parādās, ja mērīšanas laikā Jūs kustaties. Noņemiet aproci, uzgaidiet 2–3minūtes un mēģiniet vēlreiz.
LT
Rodoma, kai matuojant jūs judate. Nuimkite žasto rankovę, palaukite 2–3 minutes ir bandykite vėl.
BG
Показва се, когато тялото ви се движи по време на измерване. Свалете маншета за ръка,
изчакайте 2–3минути и опитайте отново.
SR
Prikazuje se kada vam se telo pomera tokom merenja. Uklonite manžetnu za ruku,
sačekajte2–3 minuta i pokušajte ponovo.
RO Apare atunci când corpul dumneavoastră se mişcă în timpul măsurării. Scoateți manşeta,
aşteptați 2 - 3minute şi încercați din nou.
NO Vises når kroppen beveger seg under en måling. Fjern armmansjetten, vent i 2–3 minutter
ogprøv på nytt.
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement. If
it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
ET Ilmub, kui mõõtmisel tuvastatakse südame rütmihäire**. Kui see ilmub korduvalt, soovitab
OMRON pöörduda arsti poole.
LV
Parādās, ja mērīšanas laikā tiek noteikts neregulārs ritms**. Ja tas parādās atkārtoti, „OMRON”
iesaka konsultēties ar ārstu.
LT
Rodoma, kai matuojant nustatomas nereguliarus ritmas**. Jeigu rodoma pakartotinai,
„OMRON“ rekomenduoja pasikonsultuoti su gydytoju.
BG
Появява се, когато по време на измерване е открит неравномерен ритъм**. Ако се
появява многократно, OMRON препоръчва да се консултирате с вашия лекар.
SR Prikazuje se kada se tokom merenja detektuje nepravilan ritam rada srca**. Ako se ovaj prikaz
stalno ponavlja, OMRON preporučuje da se obratite lekaru.
RO Apare atunci când sunt detectate bătăi neregulate ale inimii** în timpul măsurării. Dacă apare
în mod repetat, OMRON vă recomandă să consultați medicul.
NO
Vises når det registreres en uregelmessig rytme** under en måling. Hvis den vises gjentatte
ganger, anbefaler OMRON at du rådfører deg med legen.
1
2
3
4
1
2
3
Cuff is tight enough.
ET
Mansett ei ole piisavalt tihedalt
paigaldatud.
LV
Aproce ir aplikta pietiekami cieši.
LT
Rankovė pakankamai užveržta.
BG
Маншетът е достатъчно стегнат.
SR
Manžetna je dovoljno pritegnuta.
RO
Manşonul este suficient de strâns.
NO
Mansjetten er stram nok.
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
ET Paigaldage mansett TIHEDAMALT.
LV Aplieciet aproci vēlreiz VĒL CIEŠĀK.
LT Dar kar TVIRČIAU uždėkite rankovę.
BG
Поставете отново маншета ПО-СТЕГНАТО.
SR Ponovo postavite manžetnu tako da
bude ČVRŠĆE PRITEGNUTA.
RO
Amplasați manşonul din nou MAI STRÂNS.
NO
Påfør mansjetten på nytt STRAMMERE.
Error messages or other problems? Refer to:
ET
Veateade või muu probleem? Vt:
Instruction Manual
1.
LV
Kļūdu ziņojumi vai citas problēmas? Skatiet:
LT
Klaidų pranešimai ar kitos problemos? Žr:
BG
Съобщения за грешка или други проблеми? Вижте:
SR
Poruke o grešci ili drugi problemi? Pogledajte:
RO
Mesaje de eroare sau alte probleme? consultați:
NO
Feilmeldinger eller andre problemer? Se:
4
4
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
8
Using Memory Functions
ET
Mälufunktsioonide kasutamine
SR
Upotreba memorijskih funkcija
LV Atmiņas funkcijas lietošana
RO
Utilizarea funcțiilor de memorie
LT Atminties funkcijų naudojimas
NO
Bruke minnefunksjoner
BG
Използване на функциите на паметта
8.1 Readings Stored in Memory
ET
Mällu salvestatud näidud
LV
Atmiņā saglabātie mērījumu rezultāti
LT
Rodmenys išsaugomi atmintyje
BG
Отчитания, запаметени в паметта
SR
Merenje sačuvano u memoriji
RO Valorile stocate în memorie
NO Målinger som er lagret i minnet
Up to 30 readings are stored.
ET Mällu salvestatakse kuni 30näitu.
LV Tiek saglabāti līdz 30mērījumu rezultātiem.
LT Išsaugoma ne daugiau kaip 30 rodmenų.
BG
Запаметяват се до 30 oтчитания.
SR
Čuva se do 30 rezultata merenja.
RO
Sunt stocate maximum 30 de valori înregistrate.
NO
Opptil 30 målinger lagres.
9
Other Settings
ET
Muud seaded
SR
Druga podešavanja
LV
Citi iestatījumi RO Alte setări
LT
Kitos nuostatos NO Andre innstillinger
BG
Други настройки
4sec+
23 5
4sec+
4
1
10
Optional Medical Accessories
ET
Valikulised meditsiinilised lisatarvikud
SR
Medicinska oprema po izboru
LV
Papildu medicīniskie piederumi RO Accesorii medicale opționale
LT
Pasirenkamieji medicininiai priedai NO Valgfritt medisinsk tilbehør
BG
Допълнителни медицински
принадлежности
Wide Range Soft Cu
HEM-RML31
22 - 42 cm
Small Cu
HEM-CS24
17 - 22 cm
Medium Cu
HEM-CR24
22 - 32 cm
HHP-CM01 HHP-BFH01
AC Adapter
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Production Facility
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
Omron Healthcare Brasil Indústria e
Comércio de Produtos Médicos Ltda
Av. Ain Ata (Lot. M II. P I Logístico),
nº 370 – Lote 12 – Quadra B – Jardim Ermida I
13212-213 – Jundiai – SP – Brazil
: 2021-05-17
Subsidiaries Importer in the United
Kingdom and UK
responsible person
Tootja
Gamintojas
Производител
Proizvođač
Producător
Produsent
EL esindus
ES atstovas
Представител за ЕС
Importija ELis
Importuotojas ES
Вносител в ЕС
Tootmisettevõte
Производствена база
Proizvodni pogon
Ražotājs
ESpārstāvis
Ražotne
Importētājs ES
Issue Date / Väljaandmiskuupäev / Izdošanas datums /
Išleidimo data / Дата на издаване / Datum izdavanja /
Data publicării / Utstedelsesdato
Made In Brazil / Valmistatud Brasiilias / Ražots Brazīlijā /
Pagaminta Brazilijoje / Произведено в Бразилия /
Napravljeno u Brazilu / Fabricat în Brazilia / Laget i Brasil
Predstavnik u EU
Uvoznik za EU
Importator în UE
Importør i EU
Gamybos įmonė Produksjonsanlegg
Dukterinės bendrovės
Filiāles
Tütarettevõtjad
Zavisna privredna društva
Филиали
Reprezentant UE
EU-representant
Unitate de producție
Filiale
Datterselskap
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 49902 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes