Nilfisk-ALTO GD 5 Back Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

INSTRUCTION FOR USE NAVODILO ZA UPORABO
BETRIEBSANLEITUNG PREVÁDZKOVÝ NÁVOD
NOTICE D’UTILISATION PROVOZNÍ NÁVOD
INSTRUCCIONES DE MANEJO INSTRUKCJA OBSŁUG
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO KASUTUSJUHEND
ISTRUZIONI PER L’USO LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
GEBRUIKSAANWIJZING
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
BRUKSANVISNING KEZELÉSI UTASÍTÁS
DRIFTSINSTRUKS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DRIFTSVEJLEDNING
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
KÄYTTÖOHJE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
KULLANIM TALIMATI
Printed in China
Ref.No 823 0100 000
Edition P01 2007-12
GD 5 Back, GD 10 Back
Backpack Vacuum Cleaner
2
5:1 5:2
1
5
33:1 4
3
2:1
2
4:1 4:2
2:2
5:3 5:4
4:3
5:5
4
5:6 5:7 5:8
6:3
6:2
6:1
8:1
8 8:2
5
5:10
5:9 6
7
99:1 9:2
7:1 7:2
ON/OFF
6
12
2
2
1
1
12:1 12:2
9:3 10 10:1
10:5 10:6 10:6
7
10:2
12:3
1
1
12:4
2
2
11 11:1
10:3 10:4
11:2
12:5
8
14:1
13 13:2
13:1
14
13:6
15
14:5 15:1
9
14:3
14:2
13:3 13:4
15:3
13:5
14:4
15:2
10
16 17
16:1
18 19 20
11
Instructions for use ..................................................12,13
Betriebsanleitung .....................................................14,15
Notice d’utilisation ...................................................16,17
Instrucciones de manejo .........................................18,19
Instruções de operação ...........................................20,21
Istruzioni per I’uso ....................................................22,23
Gebruiksaanwijzing ..................................................24,25
Bruksanvisning ........................................................26,27
Driftsinstruks ............................................................28,29
Driftsvejledning ........................................................30,31
Käyttöohje ................................................................. 32,33
Kullanim talimati........................................................34,35
Navodilo za uporabo.................................................36,37
Prevádzkový návod ..................................................38,39
Provozní návod..........................................................40,41
Instrukcja obsługi......................................................42,43
Kasutusjuhend...........................................................44,45
Lietošanas instrukcijas.............................................46,47
Naudojimo instrukcija...............................................48,49
Kezelési utasítá..........................................................50,51
Инструкция по эксплуатации.................................52,53
Указания за работа..................................................54,55
Instrucţiuni de utilizare.............................................56,57
DATA...........................................................................58-61
Contents
english
deutsch
français
español
português
italiano
nederlands
svenska
norsk
dansk
suomi
türkçe
slovensći
slovenský
český
polski
eesti
latviesu
lietuviskai
magyar
РУССКИЙ
български
română
www.nilfisk.com
12
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the machine make sure that the frequency
and voltage shown on the rating plate corresponds with
the mains voltage.
Specifications and details are subject to change without
prior notice. The accessories shown in the pictures may
vary from model to model.
The size and quality of the dust bag and fi lters affect the
machine effi ciency. Use of non original dust bags or non
original fi lters can cause restricted air fl ow which may lead
to machine overload. Using non-original dust bag or fi lters
will void the warranty.
The symbol on the product or packaging indicates
that the product must not be treated as domestic refuse.
Instead, it should be handed in to a collection point for the
recycling of electrical and electronic components.
By ensuring the product is treated in the correct manner,
you will help prevent any negative impact on the
environment and health that might arise were the product
to be discarded as ordinary refuse.
For further information about recycling, you should contact
your local authorities, refuse collection service or the sales
outlet where you bought the goods.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
SERVICING OF DOUBLE-
INSULATED APPLIANCES
A double insulated appliance is marked with one of
the following: The words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol
(square within a square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double-insulated appliance, nor should
a means for grounding be added to the appliance.
Servicing a double-insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system, and should be done
by qualified service personnel. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be identical to the parts
they replace.
1. This machine is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops
and offices and for normal housekeeping purposes.
2. This machine is not suitable for picking up health
endangering dust, unless special authorised
precautions are complied with.
3. This machine is for dry use only and shall not be used
or stored outdoors in wet conditions. Store indoors
between max. 60°C (degrees centigrade) and min. 0°C
(degrees centigrade).
4. The machine must not be used for the suction of water
or other liquids.
5. Live conductors must not be vacuum cleaned by the
machine for dry dust before their current has been
switch off. This is to avoid creating a short-cut through
the dust remaining in the nozzles and tubes.
6. The machine must not be used for picking up
combustible or explosive materials, nor should it be
used in an explosive atmosphere.
7. Under no circumstances should the machine be used
for picking up hot material. In particular the machine
must not be used for cleaning open and closed
fireplaces, ovens or similar that contain warm ashes.
8. The machine must not be used if the electrical cord or
plug shows any sign of damage. Regularly inspect the
cord and plug for damage, in particular if it has been
crushed, shut in a door or run over.
9. The machine must not be used if it is faulty.
10. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
11. Always turn off this appliance before connecting or
disconnecting motorised nozzle.
12. When repairing or replacing the cord, the same type of
cord as originally supplied with the machine must be
used. This cord can be supplied by NILFISK.
12a. If the fixed supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. The plug must always be removed from the socket
outlet before starting any service work of the machine
or the cord.
14. Disconnect cleaner before servicing and when not in
use . Do not leave unattended cleaner plugged in.
15. No changes or modifications to the mechanical or
electrical safety devices should be made.
16. This appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sen-sory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction. Children must
be supervised not to play with the appliance.
This appliance conforms with EC Directive 89/336/EEC,
EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
SAVE THIS INSTRUCTION
13
GENERAL INSTRUCTION FOR USE
1. General overview of equipment:
Accessories shown in the illustrations may vary from
model to model.
2. Hose connection:
Fit the hose inlet sleeve into the opening on the upper lid.
Apply soft pressure and turn the inlet sleeve approximately
half a turn to ensure it is firmly secured. Turn clockwise to
lock, anti-clockwise to release.
3. Adjustment of strap position on support plate:
On the primary strap, the position of the strap can be
adjusted for your individual comfort by moving the
adjustment plate to the inner or outer position.
4. Adjustment of tension ties on the strap’s support
plate:
You can adjust the tension ties for your individual comfort.
Form a loop with your finger, then move the tie through the
clip forwards or backwards to the required length. Remove
your finger. Tension the tie.
5. Adjusting the vacuum cleaner to sit comfortably on
your back:
Pick up the vacuum cleaner. Put your arms through the
shoulder straps. Snap the waistbelt clip shut. Adjust
the length. Snap the chest clip shut. Adjust the straps
vertically by pulling down on both straps as shown in the
picture.
6. Tension tie clip:
Snap the two halves of the clip together. Make sure they
are securely fastened. To unlock, press both sides of the
clip simultaneously.
7. Cord set:
The electric cable can be held in place on the belt by
snapping the nylon tie around the coiled-up mains supply
cable. Roll up the electric cable starting at the machine.
8. Cable relieve:
Form a loop in the cable. Place the loop in the slot on the
cable relieve.
9. On/Off:
Plug the electric cable into the socket outlet. Press the
power switch for ON or OFF.
10. Dust bag:
When the suction power diminishes, it is time to replace
the dust bag. Check the bag frequently to make sure that
you don’t overfill. Release the latches on the upper lid.
Lift up the lid from the container. Take hold of the
cardboard part of the dust bag and carefully lift the bag out
of the container. Some types of dust bag can be sealed to
prevent any dust/rubbish from being released.
In that case: Remove the protection foil. Fold the card
board and seal the bag.
11. Bag filter:
When you replace the dustbag it can be a good idea to
exchange or clean the bag filter. This can be done after
you have lifted out the dust bag. Clean the filter by shaking
it well. Put the bag filter into place or exchange it with a
new one if it’s worned or damaged. Put a dust bag into
place and replace the upper lid and close the latches.
12. HEPA filter:
HEPA filters cannot be cleaned or washed. Once they have
become dirty, they must be replaced. Check and change
the HEPA filter frequently. When handling a new HEPA
filter, avoid touching the surface of the filter. Take hold of
the plastic framework to ensure the HEPA filter functions
properly. The procedure for replacing HEPA filters: unlock
both latches on the motor top. Remove the container itself
and the upper lid. Turn the HEPA filter anti-clockwise. Lift
the filter. Repeat in reverse order to reassemble.
13. Pre filter:
Never vacuum without a pre-filter fitted into the machine.
Once the HEPA filter has been removed (see point no. 12
above) your can check and if necessary, replace the pre-
filter. Release the two latches on the motor top. Remove
the container and the upper lid. Place the new pre-filter in
the centre of the motor top. Lock both latches down.
14. Exhaust filter:
The filter cleans exhaust air from the vacuum cleaner.
Check and change the exhaust filter frequently. Press the
button downwards and open the cover. Fit the exhaust filter
into the cover. Fasten to the lower edge of the cover. Close
the cover.
15. Electro nozzle:
Plug the cable into the socket outlet on the side of the
machine. Power outlet for the Electro Nozzle is only
available on some variants.
16. Connection of bent end and handle grip:
Push the handle grip into the bent end until it is properly
fitted.
17. Extension tube:
The tube is telescopically adjustable. The length can be
adjusted by holding in the button and simultaneously
pulling or pushing the tube components until the properly
length is found. Some variants has a 2-piece tube.
18. Round brush nozzle:
Useful tool for cleaning home furnishings etc.
19. Combi nozzle:
One setting with brush (hard floors) and one without brush
for rugs (soft floors).
20. Crevice nozzle:
For cleaning tight spaces such as furniture, radiators,
corners and joints.
14
WICHTIGE WARNHINWEISE
1. Diese Maschine ist auch für kommerzielle
Anwendungszwecke geeignet, z. B. in Hotelbetrieben,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften
und Büroräumen, mit anderen Worten: für
Reinigungszwecke, die sich von normalen
Haushaltszwecken unterscheiden.
2. Diese Maschine ist für die Aufnahme von
gesundheitsgefährdendem Staub nicht
geeignet, es sei denn, speziell genehmigte
Sicherheitsvorkehrungen sind getroffen worden.
3. Diese Maschine ist lediglich für die Anwendung in
trockenen Bereichen konzipiert und darf außerhalb
von Gebäuden in feuchter Umgebung weder
betrieben noch abgestellt werden. Die Maschine ist
in einem Gebäude bei Temperaturen zwischen max.
60°C und min. 0°C abzustellen.
4. Die für das Saugen von trockenem Staub bestimmte
Maschine darf zum Aufsaugen von Wasser oder
anderen Flüssigkeiten nicht benutzt werden.
5. Trockener Staub darf erst dann mit der Maschine von
stromführenden Leitern abgesaugt werden, wenn der
Strom abgeschaltet ist. Dieses dient zur Vermeidung
eines durch den in den Düsen oder Schläuchen
verbleibenden Staub entstehenden Kurzschlusses.
6. Die Maschine darf nicht zur Aufnahme von
brennbaren oder explosiven Substanzen benutzt
werden, gleichermaßen darf die Maschine nicht in
explosiver Atmosphäre betrieben werden.
7. Unter keinen Umständen darf die Maschine zur
Aufnahme heißer Materialien eingesetzt werden.
Insbesondere darf die Maschine nicht zur Reinigung
offener oder geschlossener Feuerstellen, Öfen oder
ähnlicher, heiße oder glühende Asche enthaltender
Örtlichkeiten benutzt werden.
8. Bei jeglichem Anzeichen einer Beschädigung des
Elektrokabels darf die Maschine nicht betrieben
werden. Das Kabel ist in regelmäßigen Zeitabständen
auf Schäden zu überprüfen, insbesondere falls es
gequetscht, in einer Tür eingeklemmt oder überfahren
worden ist.
9. Eine defekte Maschine darf nicht betrieben werden.
10. Der Stecker darf nicht durch Ziehen an dem Kabel
aus der Steckdose entfernt werden. Um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen, muß am Stecker
angefaßt werden, nicht am Kabel.
11. Vor der Installation bzw. Deinstallation der
Elektrosaugbürste sind sowohl der Staubsaugermotor
als auch die Elektrosaugbürste auszuschalten!
12. Beim Reparieren oder Erneuern des Kabels ist der
ursprünglich mit der Maschine gelieferte Kabeltyp zu
verwenden. Dieses Kabel ist bei NILFISK erhältlich.
12a. Ist das Kabel beschädigt muß der Wechsel vom
Service Techniker de Herstellers oder einere
dazu berechtigten Person ausgeführt werden, um
eventuelle weitere Schäden zu vermeiden.
13. Bevor an der Maschine oder am Kabel irgendwelche
Servicearbeiten vorgenommen werden, ist der
Steckerunbedingt aus der Steckdose zu entfernen.
14. Vor allen Servicearbeiten und wenn das Gerät
nicht benutzt wird, muß stets der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden. Den Stecker
nicht in der Steckdose stecken lassen, wenn der
Staubsauger nach Gebrauch abgestellt wird.
DEUTSCH
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG, EWG, 73/23/EWG und 93/68/EWG.
15. An den mechanischen oder elektrischen
Sicherheitsvorrichtungen dürfen keine Änderungen
oder Modifizierungen vorgenommen werden.
Dieses Gerät dürfen Kinder oder Personen mit
verringer ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit fehlenden Erfahrungen erst
benutzen, wenn sie zuvor eingewiesen worden sind.
Kinder müssen beim Spielen mit dem Gerät
beaufsichtigt werden.
WARTUNG VON DOPPELT
ISOLIERTEN GERÄTEN
Ein doppelt isoliertes Geräte hat statt Erdung doppelte
Isolierung. Auf dem Typenschild von doppelt isolierten
Geräten ist ein doppeltes Viereck zu fi nden, das Symbol
für Doppelisolierung.
Ein doppelt isoliertes Gerät ist nicht geerdet und darf
auch im nachhinein nicht geerdet werden. Wartungsar-
beiten an dieser Art von Geräten setzen größte Sorgfalt
und genaue Kenntnisse voraus und dürfen daher nur von
qualifi ziertem Personal vorgenommen werden. Ersatzteile
für doppelt isolierte Geräte müssen mit den ausgetausch-
ten Teilen identisch sein.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist zu überprüfen,
daß die auf dem Leistungsschild angegebenen Frequenz-
und Spannungswerte mit der Netzspannung übereinstim-
men.
Spezifikationen und Details können ohne vorherige
Ankündigung abgeändert werden. Das Zubehör, das
auf den Bildern gezeigt wird, kann von Modell zu Modell
variieren.
Grösse und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken
sich auf die Geräteleistung aus.
Die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln w. Nicht-
Original-Filtern kann zu eingeschränktem Luftdurchsatz
und dadurch bedingter Überlastung des Geräts führen.
Zudem verliert die Garantie dadurch ihre Gültigkeit.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung zeigt an, dass das Produkt nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es zur Entsorgung einer geeigneten
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zu übergeben.
Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen
negativen Einflüssen auf Umwelt und Gesundheit
vorzubeugen, die andernfalls durch eine unsachgemäße
Entsorgung dieses Produkts mit dem Hausmüll entstehen
könnten.
Nähere Informationen zur Wiederverwertung dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der
Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt erworben haben.
16.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF
15
ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Allgemeiner Überblick über das Gerät:
Das Zubehör auf den Abbildungen kann je nach Modell
abweichen.
2. Schlauchanschluss:
Schlaucheinlassstutzen in die Öffnung am oberen Deckel
einpassen.
Den Einlassstutzen mit sanftem Druck etwa eine halbe
Umdrehung drehen, sodass er fest sitzt. Zum Sichern im
Uhrzeigersinn, zum Lösen im Gegenuhrzeigersinn drehen.
3. Justierung der Riemenposition an der Stützplatte:
Die Position des Hauptriemens kann individuell eingestellt
werden, indem Sie die Einstellplatte nach innen oder
außen bewegen.
4. Justierung der Spannbänder an der Stützplatte des
Riemens:
Sie können die Spannbänder individuell verstellen.
Bilden Sie mit dem Finger eine Schlaufe, dann bewegen
Sie das Spannband durch den Clip vorwärts oder
rückwärts, bis die gewünschte Länge erreicht ist. Nehmen
Sie den Finger weg und spannen Sie das Band.
5. Anpassen des Staubsaugers an Ihren Rücken und
eine bequeme Trageposition:
Nehmen Sie den Staubsauger auf und legen Sie die
Schulterriemen um Ihre Arme. Schließen Sie den
Taillengürtel und justieren Sie die Länge, dann schließen
Sie den Brustriemen. Justieren Sie die Riemen senkrecht,
indem Sie an beiden Bändern ziehen, siehe Abbildung.
6. Spannband-Clip:
Schließen Sie den Clip und achten Sie auf den sicheren
Verschluss. Zum Öffnen drücken Sie den Clip auf beiden
Seiten gleichzeitig.
7. Kabelset:
Das Kabel kann am Gürtel getragen werden, wenn Sie das
aufgerollte Stromkabel in die Schlaufe des Nylonbands
einlegen. Das Kabel sollte beginnend beim Gerät aufgerollt
werden.
8. Kabelabroller:
Eine Schlaufe mit dem Kabel formen und in den Schlitz
am Kabelabroller legen.
9. Ein/Aus:
Stecken Sie den Kabelstecker in die Steckdose und
betätigen Sie den Hauptschalter.
10. Staubbeutel:
Wenn die Saugkraft nachlässt, muss der Staubbeutel
ersetzt werden. Kontrollieren Sie den Beutel regelmäßig,
um eine Überfüllung zu vermeiden. Lösen Sie die
Schnappverschlüsse am oberen Deckel und nehmen Sie
den Deckel ab. Halten Sie die Kartonverstärkung des
Staubbeutels fest und heben Sie den Beutel vorsichtig
aus dem Behälter. Einige Staubbeutelmodelle lassen
sich versiegeln, damit kein Staub/Unrat austreten kann.
In diesem Fall entfernen Sie die Schutzfolie, falten den
Karton und versiegeln den Beutel.
11. Beutelfilter:
Beim Wechsel des Staubbeutels sollten Sie auch den
Beutelfilter austauschen oder reinigen, nachdem Sie den
Beutel herausgenommen haben. Den Filter durch kräftiges
Schütteln reinigen und wieder einsetzen; bei Verschleiß-
oder anderen Schäden einen neuen Filter verwenden.
Den Staubbeutel einsetzen, den oberen Deckel wieder
anbringen und die Schnappverschlüsse schließen.
12. HEPA-Filter:
HEPA-Filter können weder gereinigt noch gewaschen
werden. Wenn sie einmal verschmutzt sind, müssen sie
ausgewechselt werden; kontrollieren Sie den HEPA-
Filter daher regelmäßig und tauschen Sie ihn bei Bedarf
aus. Achten Sie beim Umgang mit einem neuen HEPA-
Filter darauf, nicht die Filteroberfläche zu berühren,
sondern ergreifen Sie den Kunststoffrahmen, damit die
ordnungsgemäße Filterfunktion erhalten bleibt. Gehen Sie
beim Austausch von HEPA-Filtern wie folgt vor: lösen Sie
beide Sperren auf der Motorabdeckung. Entfernen Sie den
Behälter und den oberen Deckel. Drehen Sie den HEPA-
Filter im Gegenuhrzeigersinn und heben Sie ihn heraus.
Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
13. Vorfilter:
Niemals ohne eingesetzten Vorfilter staubsaugen. Nach
dem Ausbau des HEPA-Filters (siehe Punkt Nr. 12) können
Sie den Vorfilter austauschen. lösen Sie beide Sperren auf
der Motorabdeckung. Entfernen Sie den Behälter und den
oberen Deckel. Setzen Sie den Vorfilter in die Mitte der
Motorabdeckung ein und drücken Sie die Sperren nach
unten.
14. Abluftfilter:
Der Filter reinigt die Abluft des Staubsaugers. Drücken
Sie den Knopf nach unten, öffnen Sie die Abdeckung und
setzen Sie den Abluftfilter in die Abdeckung ein. Befestigen
Sie ihn an der Unterkante der Abdeckung und schließen
Sie letztere.
15. Elektrodüse:
Stecken Sie den Kabelstecker in die Steckdose seitlich am
Gerät. Der Stecker für die Elektrodüse ist nicht bei allen
Modellen verfügbar.
16. Anschluss von Knickstück und Griff:
Drücken Sie den Griff in das Knickstück.
17. Verlängerungsrohr:
Die Länge des Teleskoprohrs kann durch Gedrückthalten
des Knopfs und gleichzeitiges Schieben oder Ziehen der
Rohrteile eingestellt werden (einige Modelle haben ein
zweiteiliges Rohr).
18. Runder Möbelpinsel:
Nützlicher Aufsatz zum Reinigen von Möbeln usw.
19. Kombidüse:
Verstellbarer Aufsatz, mit Bürste für Hartböden und ohne
Bürste für Teppiche.
20. Fugendüse:
Zum Reinigen von engen Zwischenräumen an z. B.
beln, Heizkörpern, Ecken und Fugen.
16
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Un appareil à double isolation porte le marquage 'DOUBLE
ISOLATION'. Le symbole (carré dans un carré) peut aussi
figurer sur l'appareil
Dans un appareil à double isolation, deux isolations
distinctes remplacent la mise à la terre. L'appareil à double
isolation n'est pourvu d'aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L'entretien d'un
appareil à double isolation demande beaucoup de soins
ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne devrait
être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les
pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces originales.
FRANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines
précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.
REMARQUES IMPORTANTES
1. Ces appareils sont également adaptés à un usage
autre que domestique comme, par exemple, dans les
hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers
et les bureaux.
2. Ce matériel n’est pas adapté pour l’aspiration de
poussières toxiques sans précautions adéquates.
3. Ce matériel est destiné à un usage dans des
conditions sèches et ne devra être, ni utilisé, ni stocké
à ’extérieur. La plage de température de stockage, à
l’intérieur, devra se situer entre 60° C maximum et 0°
C minimum.
4. Ce matériel, destiné à l’aspiration de poussières
sèches, ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau
ou d’autres liquides.
5. Afin d’éviter des courts-circuits dûs à la poussière
pouvant rester dans les embouts et les tubes, il
convient de couper le courant dans les conducteurs
sous tension avant aspiration.
6. Ces appareils ne sont pas adaptés pour l’aspiration
de matières combustibles ou explosibles ou dans une
atmosphère explosive.
7. Ce matériel ne doit, en aucun cas, être utilisé pour
l’aspiration de matières chaudes ou incandescentes
(nettoyage de foyers ouverts ou fermés, de poêles
ou autres contenant des cendres chaudes ou des
braises).
8. Ces appareils ne doivent pas être utilisés avec un
cordon électrique endommagé. Vérifier régulièrement
l’état du cable, tout particulièrement s’il a subi un
dommage.
9. Le matériel ne doit pas être utilisé s’il est défectueux.
10. Ne pas débrancher le cable électrique en tirant sur le
câble mais en enlevant la fiche de raccordement.
11. Veuillez toujours débrancher votre appareil avant de
raccorder ou d’enlever l’électrobrosse.
12. Si le cable est endommagé, le changer par un neuf du
même type que celui d’origine (disponible chez votre
distributeur NILFISK).
12a.Si le cable fixe d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
13. Débranchez toujours l’appareil avant toute intervention.
14. Débranchez l’appareil avant toute intervention et
lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil
branché sans surveillance.
15. Aucune modification des organes de sécurité
mécaniques ou électriques n’est autorisée.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336,
CEE 73/23, CEE 93/68.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que la fréquence et la
tension indiquées sur la plaque signalétique correspondent
à votre installation électrique.
Les caractéristiques et les détails sont sujet sujet à
modification sans préavis. Certains accessoires optionnels
gurant sur les schémas ne sont pas fournis avec
l’aspirateur. L’utilisation de sacs poussière ou de fi ltre non
d’origine est susceptible d’empêcherle passage de l’air et
de provoquer une surchauffe de l’appareil. L’utilisation de
sacs poussière et de fi ltres non agréés annule la garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers ordinaires.
Il doit être déposé dans une station de récupération
spécialisée dans le recyclage des composants électriques
et électroniques.
La mise au rebut appropriée du produit permet d’éviter
les impacts négatifs sur l’environnement et la santé qui
pourraient se produire si le produit était mis au rebut avec
les déchets ménagers ordinaires.
Pour davantage d’informations sur le recyclage, contacter
les services publics locaux, les services de ramassage des
déchets ou le magasin dans lequel le produit a été acheté.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
16. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
ou des personnes dont les capacités physiques,
sensoriel les ou mentales sont altérées. De même,
les personnes n’ayant pas les connaissances et
l’expérience requises ne sont autorisées à se servir
de cet appareil que sous la supervision ou après avoir
reçu les instructions requi ses par des personnes
dûment habilitées. Ne laissez pas les enfants jouer
avec cet appareil.
17
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION
1. Présentation de l’équipement :
Les accessoires montrés sur les illustrations peuvent
varier d’un modèle à l’autre.
2. Raccord du flexible :
Introduire le manchon d’admission du flexible dans
l’ouverture du couvercle supérieur.
Appliquer une légère pression et tourner le manchon
d’environ un demi-tour pour lattacher correctement.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller et dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller.
3. Réglage de la position de la sangle sur la plaque
de support :
Sur la sangle primaire, la position de la sangle peut être
réglée pour un plus grand confort personnel en déplaçant
la plaque de réglage sur la position sortie ou rentrée.
4. Réglage des tirants d’ancrage sur la plaque de
support de la courroie :
Les tirants dancrage peuvent être réglés pour un plus
grand confort personnel.
Former une boucle avec le doigt et déplacer le tirant
à travers le clip vers l’avant ou l’arrière à la longueur
requise. Retirer le doigt. Serrer le tirant.
5. Réglage de l’aspirateur pour qu’il adopte une
position confortable sur le dos de l’utilisateur :
Prendre l’aspirateur. Enfiler en passant les courroies
sur les épaules. Fermer le clip de la ceinture. Régler
la longueur. Fermer le clip de la poitrine. Régler les
courroies verticalement en tirant les deux tirants comme
montré sur l’illustration.
6. Serrage du clip du tirant :
Fermer le clip en joignant les sections. Vérifier que la
fermeture est solide. Pour déverrouiller, appuyer en
me temps sur les deux sections du clip.
7. Jeu de cordons :
Le câble électrique peut être maintenu en place sur
la ceinture en passant et fermant l’attache en nylon
autour du câble d’alimentation enroulé. Enrouler le câble
électrique en commençant à la machine.
8. Libération du câble :
Former une boucle dans le câble. Placer la boucle dans
la fente sur le dispositif de libération du câble.
9. Marche/Arrêt :
Brancher le câble électrique sur la prise murale. Appuyer
sur l’interrupteur pour MARCHE ou ARRÊT.
10. Sac à poussière :
Quand la puissance daspiration diminue, il est temps
de remplacer le sac à poussière. Vérifier fréquemment
le sac pour éviter qu’il ne soit trop rempli. Libérer les
attaches sur le couvercle supérieur. Lever le couvercle
du conteneur. Saisir la partie en carton du sac à
poussière et sortir prudemment le sac du conteneur.
Certains sacs à poussière peuvent être scellés pour
empêcher la poussière/les déchets de s’échapper. Dans
ce cas : retirer le film de protection. Replier le carton et
sceller le sac.
11. Filtre du sac :
Profiter du remplacement du sac à poussière pour
remplacer ou nettoyer le filtre su sac. Cette mesure
peut être effectuée après le retrait du sac à poussière.
Nettoyer le filtre en le secouant. Remettre en place
le filtre ou le remplacer par un filtre neuf s’il est usé
ou endommagé. Mettre en place un sac à poussière,
refermer le couvercle supérieur et fermer les attaches.
12. Filtre HEPA :
Les filtres HEPA ne peuvent être ni nettoyés ni lavés.
Une fois qu’ils sont sales, ils doivent être remplacés.
Contrôler et remplacer fréquemment le filtre HEPA.
Lors de la manipulation d’un filtre HEPA, éviter de
toucher la surface du filtre. Tenir le châssis en plastique
du filtre pour vérifier que le filtre HEPA fonctionne
correctement. Proder comme suit pour remplacer le
filtre HEPA : Libérer les deux attaches sur le dessus
du moteur. Retirer le conteneur même et le couvercle
supérieur. Tourner le filtre HEPA dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Sortir le filtre. Le montage
s’effectue dans l’ordre inverse.
13. Pré-filtre :
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans pré-filtre. Une fois le
filtre HEPA retiré (voir le point 12 ci-dessus), le pré-filtre
peut être remplacé. Libérer les deux attaches sur le
dessus du moteur. Retirer le conteneur et le couvercle
supérieur. Placer le pré-filtre au centre du haut du
moteur. Verrouiller les deux attaches.
14. Filtre d’échappement :
Le filtre nettoie l’air d’échappement de l’aspirateur.
Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le couvercle.
Monter le filtre d’échappement dans le couvercle.
Lattacher au bord inférieur du couvercle. Fermer le
couvercle.
15. Embout Electro :
Brancher le câble sur la prise sur le côté de la machine.
La prise pour l’embout Electro n’est disponible que sur
certains modèles.
16. Raccordement du tube coudé et de la poignée :
Pousser la poignée dans le tube coudé.
17. Tube d’extension :
Le tube est télescopique et réglable. Pour régler la
longueur, appuyer sur le bouton tout en poussant
ou tirant les composants du tube. Certains modèles
comportent un tube de 2 sections.
18. Brosse ronde:
Un accessoire utile pour nettoyer les meubles, etc.
19. Embout Combi :
Une position avec brosse (pour sols durs) et une sans
brosse pour les tapis (sols flexibles)
20. Embout conique :
Pour atteindre les espaces étroits tels que les meubles,
radiateurs, coins et joints.
18
Este electrodoméstico cumple con las Directivas de la
CE 89/336/EEC, EEC, 73/23/ EEC, 93/68/EEC.
1. Adem·s de su utilización para la tareas domésticas
normales, esta m·quina también es adecuada para
uso institucional, por ejemplo en hoteles, hospitales,
fabricas, tiendas y oficinas.
2. Esta m·quina no es adecuada para recoger polvo
peligroso para la salud, a menos que se sigan
determinadas precauciones autorizadas.
3. Esta m·quina es sólo para uso en seco y no se
debe utilizar ni almacenar en exteriores, con
humedad. Almacenar en interiores, con temperaturas
comprendidas entre los 0°C y los 60°C.
4. La maquina no debe ser utilizada para aspirar agua u
otros liquidos.
5. No se debe aspirar el polvo del cable electrico si este
esta conectado, este debe estar desconectado. Esta
precaucion es para que no se cree un cortocircuito a
traves del polvo que quede en boquillas y tubos.
6. La m·quina no se debe utilizar para recoger
materiales explosivos o combustibles, ni se debe
utilizar en una atmósfera explosiva.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la m·quina
para recoger material caliente. En particular, la
m·quina no se debe utilizar para limpiar chimeneas
abiertas ni cerradas, hornos o similar que contengan
cenizas calientes o brasas.
8. La m·quina no se debe utilizar si el cable eléctrico
muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione
regularmente el cable para ver que no existen daños,
especialmente si el cable ha sido aplastado al cerrar
una puerta o ha pasado la m·quina por encima.
9. La m·quina no se debe utilizar si est· averiada.
10. No desenchufe la m·quina tirando del cable. Para
desenchufarla, tire de la clavija y no del cable.
11. Antes de enchufar o desenchufar la boquilla
motorizada debe desconectarse el aspirador.
12. Al reparar o sustituir el cable, se debe utilizar el
mismo tipo de cable que el original. El cable puede
suministrarlo NILFISK.
12a. Si el cable electrico fijo resultara dañado, éste debe
ser reparado por el fabricante, por un revendedor
autorizado, o por una persona cualiflcada a fln de
evitar posibles accidentes.
13. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma
mural antes de comenzar cualquier operación de
servicio de la m·quina o del cable.
14. Desconectar la máquina antes de efectuar el
mantenimiento de la misma o cuando no se utiliza.
Vigilar siempre la máquina mientras está enchufada.
15. No se deben realizar cambios ni modificaciones en
los dispositivos mec·nicos ni eléctricos de seguridad.
16. Este aparato no ha de ser usado por niños ni perso
nas con capacidad física, sensorial o mental reducida,
o con falta de experiencia y cono cimientos, salvo que
no hayan sido instruidas o que estén vigiladas.
Los niños han de estar vigilados, no hay que permitir
que jueguen con el aparato.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar la m·quina, verifique que la frecuencia
y voltaje que se muestran en la placa de datos
corresponden con los del voltaje de alimentación.
Las especificaciones y detalles est·n sujetos a ca mbio sin
previo aviso. Regule la boquilla según el tipo de piso, con
cepillo para pisos y sin cepillo para alfombras. El tamaño
y la calidad de la bolsa del polvo y los filtros afectan a
la eficacia de la máquina. El uso de bolsas del polvo
no originales o filtros no originales puede causar una
obstrucción de la circulación del aire que puede dar lugar
a una sobrecarga en la máquina. El uso de bolsas del
polvo o filtros no originales anulará la garantía.
El símbolo en el producto o en el embalaje indica
que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
En su lugar, debe ser entregado en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos.
Asegurándose de que el producto se trata de forma
correcta, ayudará a prevenir impactos negativos en
el entorno y en la salud que podrían producirse si el
producto se trata como residuo común.
Para ampliar información sobre el reciclaje, diríjase a sus
autoridades locales, al servicio de recogida de residuos o
en el punto de venta donde ha adquirido.
MANTENIMIENTO DE UNA
MÁQUINA CON DOBLE
AISLAMIENTO
En una máquina con doble aislamiento se utiliza un
doble aislamiento en lugar de la conexión a tierra. En una
máquina con doble aislamiento, se incluye el símbolo
de doble aislamiento (un cuadrado doble) en la placa de
carácterísticas.
Una máquina con doble aislamiento no tiene ningún
dispositivo de conexión a tierra, y no debe ańadirse ningún
dispositivo de este tipo. El mantenimiento de este tipo
de máquina requiere máximo cuidado y conocimiento
del sistema, por lo tanto sólo debe ser realizado por
personal cualifi cado. Los repuestos para una máquina con
doble aislamiento deben ser idénticos a las piezas que
sustituyen.
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
19
INSTRUCCIONES GENERALES DE USO
1. Visión general del material:
Los accesorios mostrados en las imágenes pueden variar
de un modelo a otro.
2. Tubo flexible:
Ajuste la boca de entrada del tubo flexible en la abertura
de la tapa superior.
Ejerza una suave presión y gire la boca de entrada
aproximadamente media vuelta para asegurarse de que
está firmemente sujeta. Gire en el sentido de las agujas
del reloj para cerrar y en sentido contrario para abrir.
3. Ajuste de la posición de la correa en la placa de
soporte:
En la correa principal, la posición de la correa se puede
regular a su medida moviendo la placa de ajuste hacia
adentro o hacia fuera.
4. Ajuste de las cintas de amarre en la placa de
soporte de la correa:
Puede ajustar las cintas de amarre a su propia medida.
Forme un bucle con un dedo y posteriormente desplace
la cinta hacia adelante o hacia atrás a través de la
horquilla hasta alcanzar el largo deseado. Retire el dedo.
Ciña la cinta.
5. Adaptación de la aspiradora para que descanse
cómodamente sobre la espalda:
Levante la aspiradora. Pase los brazos a través de las
tiras de sujeción para los hombros. Encaje el cierre del
cinturón. Ajuste el largo. Encaje el cierre del pecho.
Ajuste las correas verticalmente tirando hacia debajo de
las dos cintas tal y como muestra la imagen.
6. Ajuste del cierre de la cinta:
Encaje las dos mitades del cierre. Asegúrese de que
están firmemente abrochadas. Para abrir, presione
simultáneamente sobre los dos laterales del cierre.
7. Colocación del cable:
El cable eléctrico se puede mantener en su sitio en
el cinturón cerrando la cinta de nylon alrededor del
cable de suministro enrollado. Enrolle el cable eléctrico
comenzando por el aparato.
8. Portacables:
Forme un bucle en el cable. Sitúe el bucle en la ranura
encima del portacables.
9. Encendido/Apagado
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente.
Presione el interruptor para ENCENDERo APAGAR.
10. Bolsa del polvo:
Cuando disminuye la capacidad de succión ha llegado
el momento de cambiar la bolsa del polvo. Compruebe
la bolsa con frecuencia para asegurarse de que no
se sobrellena. Suelte los cierres de la tapa superior.
Levante la tapa del contenedor. Sujete la parte de cartón
de la bolsa del polvo y saque cuidadosamente la bolsa
de dentro del contenedor. Algunos tipos de bolsa del
polvo se pueden sellar para evitar que salga polvo o
residuos hacia el exterior. En ese caso retire el papel
protector, pliegue el cartón y selle la bolsa.
11. Filtro de la bolsa:
Cuando cambie la bolsa del polvo puede ser buena idea
cambiar o limpiar el filtro de la bolsa. Esto puede hacerse
una vez haya sacado la bolsa del polvo. Limpie el filtro
sacudiéndolo bien. Ponga el filtro en su sitio o cámbielo
por otro si está gastado o dañado. Ponga la bolsa del
polvo en su sitio y vuelva a poner la tapa superior y
afianzar los cierres.
12. Filtro HEPA:
Los filtros HEPA no se pueden limpiar o lavar. Una vez
se han ensuciado, es necesario cambiarlos. Compruebe
y cambie el filtro HEPA con frecuencia. Cuando
manipule un filtro HEPA nuevo, evite tocar la superficie
del filtro. En vez de eso, sujételo por la estructura de
plástico para asegurarse de que el filtro HEPA funciona
adecuadamente. El procedimiento para cambiar los
filtros HEPA es el siguiente: abra los dos cierres que
están situados en la parte superior del motor. Retire el
propio contenedor y la tapa superior. Gire el filtro HEPA
en sentido contrario a las agujas del reloj. Tire del filtro.
Repita la operación en sentido contrario para volver a
montarlo.
13. Prefiltro:
No limpie nunca la aspiradora sin antes colocar un
prefiltro dentro del aparato. Una vez retirado el filtro
(véase el punto 12 más arriba) puede cambiar el prefiltro.
Abra los dos cierres que están situados en la parte
superior del motor. Retire el propio contenedor y la
tapa superior. Sitúe el prefiltro en el centro de la parte
superior del motor. Afiance ambos cierres hacia abajo.
14. Filtro de escape:
El filtro limpia el aire de escape procedente de la
aspiradora. Presione el botón hacia abajo y abra la
cubierta. Ajuste el filtro de escape en la tapa. Sujételo
hacia el extremo inferior de la tapa. Cierre la tapa.
15. Tobera eléctrica
Conecte el cable en la toma de corriente que es
situada en el lateral del aparato. El conector para tobera
eléctrica sólo está disponible en algunas variantes.
16. Conexión del extremo curvado y del mango:
Presione el mango hacia el extremo curvado.
17. Tubo telescópico:
El tubo es ajustable de forma telescópica. El largo se
puede ajustar controlando el botón y al mismo tiempo
presionando o tirando de las piezas del tubo. Algunas
variantes tienen un tubo de 2 piezas.
18. Tobera con cepillo circular:
Útil herramienta para la limpieza de los muebles en el
hogar, etc.
19. Tobera de uso combinado:
Se puede utilizar con cepillo (suelos duros) y sin cepillo
para las alfombras (suelos blandos).
20. Tobera para hendiduras:
Para la limpieza de lugares estrechos tales como
muebles, radiadores, rincones y juntas.
20
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar a máquina, certifique-se de que a
frequência e a potência indicadas na respectiva placa
correspondem à potência de alimentação.
As especificações e os dados estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio. Os acessórios representados nas fi guras
constam ou não do equipamento dos aparelhos, segundo
o modelo. O tamanho e qualidade do saco de pó e dos
ltros afectam a efi cácia da máquina. A utilização de sacos
de pó ou de fi ltros não originais pode provocar fl uxo de
ar restringido que pode conduzir a uma sobrecarga da
máquina. A utilização de sacos de pó e fi ltros não originais
irá anular a garantia.
O símbolo no produto ou embalagem indica que o
produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico.
Deverá ser entregue num ecoponto para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Ao assegurar-se de que o produto é tratado
correctamente, irá prevenir qualquer impacto negativo
no ambiente e na saúde, o que poderá acontecer se for
eliminado como um resíduo normal.
Para mais informações acerca da reciclagem, deve
contactar as autoridades locais, o ponto de recolha de
resíduos ou o local de venda do seu produto.
Este equipamento está em conformidade com as Directivas
CE 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Num aparelho duplamente isolado, este isolamento
substitui a ligação à terra. Neste tipo de aparelhos, o sím-
bolo correspondente ao isolamento duplo (um quadrado
duplo) está indicado na placa de identifi cação.
Aparelhos com isolamento duplo não possuem ligação à
terra e não se pode instalar esta ligação posteriormente.
A manutenção deste tipo de aparelhos requer grande cui-
dado e conhecimentos e, portanto, só deve ser executada
por um técnico qualifi cado. Os sobresselentes para aparel-
hos com isolamento duplo têm que ser idênticos às peças
que são substituídas.
MANUTENÇÃO DE APARELHOS
COM ISOLAMENTO DUPLO
AVISOS IMPORTANTES
1. Para além das finalidades domésticas normais, esta
máquina também é adequada para uso comercial,
como por exemplo hotéis, escolas, hospitais, fábricas,
lojas e escritórios.
2. Esta máquina não é adequada para a recolha de
poeiras perigosas para a saúde, a não ser em
conformidade com precauções especiais e mediante
autorização.
3. Esta máquina destina-se apenas a utilização a seco
e não deverá ser utilizada ou armazenada no exterior
em condições de humidade. Armazene-a no interior
num local onde a temperatura se situe entre máx. 60°C
(graus centígrados) e mín. 0°C (graus centígrados).
4. A máquina para aspiração de poeira seca não deve ser
utilizada para a sucção de água ou outros líquidos.
5. Não se deve aspirar o pó de condutores com energia
antes que a corrente destes seja desligada. Este
procedimento destina-se a evitar a criação de um
curto-circuito através da poeira remanescente nos
orifícios e tubos.
6. A máquina não deve ser utilizada para recolher
materiais combustíveis ou explosivos, nem deve ser
utilizada numa atmosfera explosiva.
7. A máquina não deverá, sob circunstância alguma,
ser utilizada para recolher materiais quentes. Não
deve, nomeadamente, ser utilizada para limpar
lareiras abertas ou fechadas, fornos ou idênticos, que
contenham cinzas quentes ou incandescentes.
8. A máquina não deve ser utilizada se o fio eléctrico
revelar qualquer sinal de dano. Inspeccione
regularmente o fio para verificar se apresenta danos,
nomeadamente se foi esmagado, entalado numa porta
ou calcado.
9. A máquina não deve ser utilizada se tiver uma avaria.
10 Não desligue puxando pelo fio. O procedimento certo é
desligar na ficha, nunca puxar o fio.
11. Desligue sempre o cabo eléctrico antes de proceder à
sua montagem ou desmontagem.
12. Ao reparar ou substituir o fio, deve ser utilizado o
mesmo tipo de fio do originalmente fornecido com a
máquina. Este fio pode ser fornecido pela NILFISK.
12a.Se o fio de corrente fornecido apresentar danos, tem
que ser substituído pelo fabricante ou um seu agente
ou uma pessoa qualificada, para evitar acidentes.
13. Dever-se-á retirar sempre a ficha da tomada antes de
ser iniciado qualquer serviço de assistência à máquina
ou ao fio de corrente.
14. Retire a ficha da tomada antes de efectuar
manutenção e quando a máquina não estiver em uso.
Não deixe a máquina desassistida com a ficha na
tomada.
15. Não deverão ser realizadas trocas ou modificações
aos dispositivos de segurança mecânicos ou eléctricos.
16. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
crianças ou pessoas cujas capacidades físicas, senso
riais ou mentais sejam reduzidas ou que não pos
suam os conhecimentos e experiência necessários,
excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utili
zação do aparelho. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
CONSERVE ESTAS
INSTRUÇÕES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Nilfisk-ALTO GD 5 Back Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka