Scheppach ASP30 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend
DE
Nass- Trockensauger
Originalbetriebsanleitung
5 - 9
GB
Wet and dry vacuum cleaner
Translation of Original Operating Manual
10 - 14
FR
Aspirateur eau et poussières
Traduction de la notice originale
15 - 19
IT
Aspiratutto
Traduzioni del manuale d‘uso originale
20 - 24
CZ
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha
eklad originálního návodu k obsluze
25 - 29
SK
Mokro-suchý vysávač
Preklad origilu návodu na obsluhu
30 - 34
Art.Nr.
5907704901
AusgabeNr.
5907704850
Rev.Nr.
25/01/2018
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
ASP30
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE
Vee- ja tolmuimeja
Tõlkimine juhiseid
35 - 39
LT
Šlapiojo ir sausojo valymo siurblys
Vertimas originalios operacinės vadove
40 - 44
LV
Putekļu sūcējs mitrai un sausai tīrīšanai
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
45 - 49
HU
Nedves- szárazszívó
Az eredeti használati útmutató fordítása
50 - 54
PT
Aspirador universal
Tradução do manual de instruções original
55 - 59
ES
Aspirador en seco y húmedo
Traducción de la instrucción de original
55 - 59
2 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
101112
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
3 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2
10
3
4
25
5
25
6
7
8
21
9
13
4 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10
A
B
11
5 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
m
DE AT CH
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädi-
gung des Werkzeugs möglich!
6 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
1. Klappbarer Bügelgriff
2. Saugschlauch
3. Saugstutzen
4. Tragegriff
5. Drehzahlregelung
6. Rohr- und Zubehörhalterung
7. Steckdose
8. Schnellkupplung
9. Hinterräder
10. Vorderräder
11. Wassertank
12. Bodendüse
13. Abdeckung Schlauchanschluss
14. Teleskopsaugrohr
15. Ein-/ Ausschalter
16. Blasstutzen
17. Entriegelungsknopf für Telekopsaugrohr
18. Klopffunktion Knopf
19. Handgriff
20. Schaumlter
21. HEPA Filter
22. Staubabsaugadapter
23. Fugendüse
24. Bürstendüse
25. Staubsack
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und
Trockensaugen unter Verwendung des entsprechen-
den Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsau-
gen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsge-
fährdenden Stoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Sicherheitshinweise
m GEFAHR
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die
Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlusslei-
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro-
werkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der-
te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
7 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Technische Daten
Netzspannung 220-240V~ 50/60Hz
Leistung 1600W
Maximale Leistung Gerä-
testeckdose
2000W
Gesamtleistung 3600W
Wassertank Kapazität 30L
Luftgeschwindigkeit max. 65L/s
Schutzart IPX4
Schutzklasse I
Montage
Vorderräder montieren
1. Öffnen Sie die Schnellkupplung (Fig.1/Pos.8) auf
beiden Seiten des Gerätes und entfernen Sie den
Maschinenkopf.
2. Stellen Sie den Wassertank (Fig.1/Pos.11) auf den
Kopf.
3. Schieben Sie die Vorderräder (Fig.2/Pos.10) in die
beiden Öffnungen an der Unterseite des Gerätes.
Montage und Demontage des Staubsacks
1. Drücken Sie die Klemme zurück und ziehen Sie den
Griff hoch. (Fig. 3)
2. Ziehen Sie den Schieber zurück. (Fig. 4)
3. Setzen Sie den Staubsack (Fig.5/Pos.25) in den
Anschluss.
4. Lassen Sie den Schieber los. (Fig. 6)
3-Filter System (Fig. 7)
Filter 1 – Grobstaub wird durch den Staubsack aufge-
fangen.
Filter 2 – Der Staub wird im Wasser gebunden.
Befüllen Sie den Wassertank (Fig.1/Pos.11) bis zur
Markierung.
Filter 3 – Der HEPA-Filter (Fig.1/Pos.21) ltert Fein-
staub.
Filter Einsetzen
1. Lösen Sie die Schnellkupplung (Fig.1/Pos.8) auf
beiden Seiten des Gerätes.
2. Schieben Sie auf der Unterseite des Maschinen-
kopfes den gewählten Filter ein, bis dieser einrastet.
(Fig.8)
- Schaumlter (Fig.1/Pos.20): für Nasssaugen geeignet
- HEPA-Filter (Fig.1/Pos.21): für Trockensaugen geeig-
net
Schlauch montieren
Trockensaugen:
1. Setzen Sie den HEPA Filter (Fig.1/Pos.21) ein.
2. Stecken Sie den Saugschlauch (3) auf den Saugstut-
zen (3) und drehen diesen im Uhrzeigersinn. (Fig.1)
3. Stecken Sie die Abdeckung für den Schlauchan-
schluss (13) in den Nass-Saugen Anschluss. (Fig.9).
Nass-Saugen
1. Setzen Sie den Schaumlter (Fig.1/Pos.21) ein.
2. Stecken Sie den Saugschlauch (2) in den Anschluss
am Wassertank (11) und drehen diesen im Uhrzeiger-
sinn.
3. Stecken Sie die Abdeckung Schlauchanschluss
(Fig.1/13) den Anschluss zum Trocken-Saugen
tung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb
auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung
unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir,
Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-
Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Strom-
stärke) zu benutzen.
Vor allen Pege– und Wartungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
m WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrun-
gen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist
und haben die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen.
Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn
sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das
Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be-
steht Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini-
gung/Wartung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Ge-
rät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger ver-
wenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesi-
um, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und
sauren Reinigungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren und Laugen
Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdün-
ner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwen-
deten Materialien angreifen.
8 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
- Montieren Sie den HEPA Filter (21).
- Befestigen Sie den Maschinenkopf wieder auf dem
Wassertank (11).
- Montieren Sie den Saugschlauch (2) am Maschinen-
kopf.
- Wählen Sie die benötigte Bürste oder Düse.
Nass-Saugen (Fig.1)
- Demontieren Sie den Staubsack (24).
- Befestigen Sie die Abdeckung (13) für den
Schlauchanschluss am Maschinenkopf.
- Montieren Sie den Saugschlauch (2) mit der Boden-
düse (12) am Wassertank (11.
- Schnell-Kupplung (8) auf beiden Seiten des Gerätes
lösen und den Maschinenkopf abmontieren.
- Montieren Sie den Schaumlter (20).
- Befestigen Sie den Maschinenkopf wieder auf dem
Wassertank (11).
Automatikbetrieb
- Schließen Sie das Netzkabel Ihres Elektrowerkzeuges
an die Steckdose (Fig.1/Pos.7) an.
- Verbinden SIe den Saugschlauch (Fig.1/Pos.2) mit
dem Staubsauganschluss Ihres Elektrowerkzeuges.
Achten Sie hierbei auf eine luftdichte Verbindung der
Geräte.
- Kippen Sie den Ein-/Ausschalter (Fig.1/Pos.15) in
Position ═.
- Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten schaltet
sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn Sie ihr Elek-
trowerkzeug ausschalten schaltet sich der Nass- Tro-
ckensauger mit einer voreingestell-ten Verzögerung aus
Klopffunktion
Sollte sich die Saugleistung beim Trockensaugen
vermindern, drücken Sie einige Male den Knopf für die
Klopffunktion (Fig.1/Pos.18) um den HEPA Filter zu
reinigen.
Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangen kann.
Kohlebürsten
- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprü-
fen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von ei-
ner Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver-
packung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Luftblasen
1. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank(Fig.1/Pos11)
vollständig geleert und sauber ist.
2. Stecken Sie den Saugschlauch (Fig.1/Pos.2) in den
Blasstutzen (Fig.1/Pos.16) und drehen diesen im
Uhrzeigersinn.
Absaugeinrichtung für Elektrogeräte
1. Verbinden Sie den Staubabsaugadapter (Fig.1/Pos.
22) mit den Elektro-Gerät und mit dem Saugschlauch
(Fig.1/Pos.2).
2. Stecken Sie den Saugschlauch (Fig.1/Pos.2) auf den
Saugstutzen (Fig.1/Pos.3).
3. Stecken Sie den Stecker des Elektro-Gerätes in die
Steckdose (Fig.1/Pos.7).
Zusammenbau von Zubehör
1. Nach Anschluss des Saugschlauches (Fig.1/Pos.2)
stecken Sie den Handgriff (Fig.1/Pos.19) in das Tele-
skopsaugrohr (Fig.1/Pos.14) .
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf für das Tele-
skoprohr (FIg.1/Pos.17) um das Teleskopsaugrohr
(Fig.1/Pos.14) zu verlängern.
Bürsten und Düsen montieren
1. Wählen Sie für die jeweilige Arbeit geeignete Bürste
oder Düse
2. Stecken Sie das Teleskopsaugrohr (Fig.1/Pos.14) in
die gewünschte Bürste oder Düse.
Bodendüse (Fig.10) – zum Saugen von Teppiche (Ein-
stellung A) und Hartächen (Einstellung B). Ebenfalls
zum Nasssaugen geeignet.
Fugendüse (Fig.1/Pos.23) – für schwer zugängliche
Bereiche z.B. Kanten, Heizkörper.
Bürstendüse (Fig.1/Pos.24) – zum Entstauben hoch-
empndlicher Möbelstücke oder Kratzempndlicher
Gegenstände.
Bedienung
Einschalten
Kippen Sie den Ein-/Ausschalter (Fig.1/Pos.15) in Positi-
on um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
Kippen Sie den Ein-/Ausschalter (Fig.1/Pos.15) in Positi-
on 0 um das Gerät auszuschalten.
Einschalten mit angeschlossenem Elektro Gerät:
Kippen Sie den Ein-/Ausschalter (Fig.1/Pos.15) in Positi-
on um das Gerät und das angeschlossene Elektro-
Gerät betriebsbereit zu schalten.
Drehzahlreglung
Die Saugkraft kann durch die Drehzahlreglung (Fig.1/
Pos.5) eingestellt werden.
- Drehen Sie die Drehzahlregung im Uhrzeigersinn um
die Drehzahl und Saugkraft zu erhöhen.
- Drehen Sie die Drehzahlregung gegen den Uhrzeiger-
sinn um die Drehzahl und Saugkraft zu mindern
Trockensaugen (Fig.1)
m Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker vor jegli-
cher Einstellung, Instandhaltung oder Instandset-
zung.
Trocken-Saugen
- Vergewissern Sie sich, dass der Staubsack (25)
montiert ist.
- Füllen Sie den Wassertank (11) bis zum Strich
- Schlauchanschluss-Abdeckung (13) am Wassertank
(11) befestigen.
- Schnell-Kupplung (8) auf beiden Seiten des Gerätes
lösen und den Maschinenkopf abmontieren.
9 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Pro-
dukt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Geset-
zen nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehe-
nen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B.
durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts
oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstel-
le für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektro-
nik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang
mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher
Stoffe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten
enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellenr Altge-
räte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffent-
lich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten
Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Wahren Sie das Zubehör wie in Fig.11 gezeigt am Gerät
auf.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektro-
werkzeug auf.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän-
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich)
lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster
oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand-
steckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht
verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschä-
den lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich-
nung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrü-
stung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht
Überpfen Sie, ob der Netzstecker
eingesteckt ist?
Stecken Sie die Netzstecker wieder in die Steckdose
ein.
Überpfen Sie, ob die Steckdose Strom
hat?
Rufen Sie ein Elektriker.
Überpfen Sie, ob den Staubsauger
Ein/- Ausschalter eingeschaltet ist?
Ein/- Ausschalter einschalten.
Verminderte
Absaugleistung
Bürste ist blockiert?
Schalten Sie den Staubsauger aus um Blockierungen zu
beheben.
Staubbeutel ist voll mit Staub? Staubbeutel ausbauen und entleeren.
Filter ist voll mit Staub? Filter ausbauen und entleeren.
10 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Explanation of the symbols on the equipment
m
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!.
11 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
m
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!.
Device description (Fig. 1)
1. Folding bow-shaped handle
2. Vacuum hose
3. Vacuum nozzle
4. Carrying handle
5. Speed regulation
6. Pipe and accessory holder
7. Socket
8. Quick coupling
9. Rear wheels
10. Front wheels
11. Water tank
12. Floor nozzle
13. Hose connection cover
14. Telescopic vacuum pipe
15. On/off switch
16. Blast nozzle
17. Unlock button for telescopic vacuum pipe
18. Tapping function button
19. Handle
20. Foam lter
21. HEPA lter
22. Dust extraction adapter
23. Joint nozzle
24. Brush nozzle
25. Dust bag
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet
and dry vacuuming using the appropriate lter. The ap-
pliance is not suitable for the vacuuming of combustib-
le, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of mi-
suse. The user / operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any kind caused
as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equi-
valent purposes.
Safety instructions
m DANGER
The appliance may only be connected to alternating
current. The voltage must correspond with the type
plate on the appliance.
Never touch the mains plug and the socket with wet
hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling on
the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for damage
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed concerning the
operation of the machine and who are informed about
the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with. In addition to the safety require-
ments in these operating instructions and your country’s
applicable regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
12 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Installation
Installing the front wheels
1. Open the quick coupling (Fig.1/Pos.8) on both sides
of the device and remove the machine head.
2. Put the water tank (Fig.1/Pos.11) on the head.
3. Push the front wheels (Fig.2/Pos.10) into the
two openings on the bottom of the device.
Installing and removing the dust bag
1. Push the clip back and pull the handle up. (Fig. 3)
2. Push the slider back. (Fig. 4)
3. Put the dust bag (Fig.5/Pos.25) on the connection.
4. Release the slider. (Fig. 6)
3 lter system (Fig. 7)
Filter 1 – Coarse dust is caught by the dust bag.
Filter 2 – The dust is bound in water
Fill the water tank (Fig.1/Pos.11) up to the mark.
Filter 3 – The HEPA lter (Fig.1/Pos.21) lters ne dust.
Inserting the lter
1. Release the quick coupling (Fig.1/Pos.8) on both
sides of the device.
2. Push the selected lter in on the bottom of the machi-
ne head until it locks in place. (Fig.8)
- Foam lter (Fig.1/Pos.20): suitable for wet vacuuming
- HEPA lter (Fig.1/Pos.21): suitable for dry vacuuming
Installing the hose
Dry vacuuming:
1. Insert the HEPA lter (Fig.1/Pos.21).
2. Push the vacuum hose (3) onto the vacuum nozzle (3)
and turn this clockwise. (Fig.1)
3. Insert the cover for the hose connection (13) into the
wet vacuuming connection. (Fig.9).
Wet vacuuming
1. Insert the foam lter (Fig.1/Pos.21).
2. Push the vacuum hose (2) into the connection on the
water tank (11) and turn this clockwise.
3. Insert the hose connection cover (Fig.1/13) into the
dry vacuuming connection
Air blasting
4. Ensure that the water tank (Fig.1/Pos11) is completely
drained and clean.
5. Push the vacuum hose (Fig.1/Pos.2) into the blast
nozzle (Fig.1/Pos.16) and turn this clockwise
Extraction unit for electrical devices
1. Connect the dust extraction unit (Fig.1/Pos. 22) to the
electrical device and the vacuum hose (Fig.1/Pos.2).
2. Push the vacuum hose (Fig.1/Pos.2) onto the vacuum
nozzle (Fig.1/Pos.3).
3. Plug the electrical device’s plug into the socket (Fig.1/
Pos.7).
Assembling accessories
1. After connecting the vacuum hose (Fig.1/Pos.2), push
the handle (Fig.1/Pos.19) into the telescopic vacuum
pipe (Fig.1/Pos.14).
2. Press the unlock button for the telescopic vacuum
pipe (Fig.1/Pos.17) to extend the telescopic vacuum
pipe (Fig.1/Pos.14).
Installing brushes and nozzles
1. Select the brush or nozzle suitable for the relevant job
2. Push the telescopic vacuum pipe (Fig.1/Pos.14) into
the required brush or nozzle
Floor nozzle (Fig.10) – to vacuum carpets (setting
A) and hard surfaces (setting B). Also suitable for wet
before every use. To avoid risks, arrange immediate-
ly the exchange by an authorized customer service
or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
To avoid accidents due to electrical faults we recom-
mend the use of sockets with a line-side current-
limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping
current).
Turn off the appliance and remove the mains plug
prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the autho-
rised customer service.
m WARNING
This appliance is not intended for use by persons
with limited physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and/or skills, unless such per-
sons are accompanied and supervised by a person
in charge of their safety or they have received pre-
cise instructions on the use of this appliance and
have understood the resulting risks.
Children may only use this appliance if they are over
the age of 8 and supervised by a person in charge
of their safety, or if they have received instructions
on the use of this appliance and have understood
the resulting risks.
Children must not play with this appliance.
Supervise children to prevent them from playing with
the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be perfor-
med by children without supervision.
Keep packaging lm away from children - risk of suf-
focation!
Switch the appliance off after every use and prior to
every cleaning/maintenance procedure.
Risk of re. Do not vacuum up any burning or
glowing objects.
The appliance may not be used in areas where a
risk of explosion is present.
Immediately switch the appliance off or pull the pow-
er plug if foam forms or liquids escape!
Do not use abrasives, glass or universal cleaners!
Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours or
mixtures when agitated by the suction air! Never vacu-
um up the following materials:
Explosive or combustible gases, liquids and dust
particles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles (such as aluminium,
magnesium, zinc) in combination with highly alkaline
or acidic detergents
Undiluted, strong acids and alkalies
Organic solvents (such as petrol, paint thinners,
acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance
materials to corrode.
Technical Data
Mains voltage 220-240V~ 50/60Hz
Power 1600W
Maximum device socket
power
2000W
Total power 3600W
Water tank capacity 30L
Max. air speed 65L/s
Protection category IPX4
Protection class I
13 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Tapping function
If the vacuuming power reduces during dry vacuum-
ing, press the tapping function button (Fig.1/Pos.18)
a few times to clean the HEPA lter.
Maintenance
m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or
service work disconnect the mains power plug!
General maintenance measures
Keep all safety devices, air vents and the motor hous-
ing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it down with com-
pressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment imme-
diately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or sol-
vents; these may be aggressive to the plastic parts in
the equipment. Ensure that no water can get into the
interior of the equipment.
Brush inspection
In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checked only by a qualied electrician. Important. The
carbon brushes should not be replaced by anyone but a
qualied electrician.
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-proof place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from dust
and moisture.
Store the accessories on the device as shown in Fig.11.
Store the operating manual with the electrical tool.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch
itself off. After a cool-down period (time varies) the mo-
tor can be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Make sure that the connection cable does not hang
vacuuming.
Joint nozzle (Fig.1/Pos.23) – for locations that are
difcult to access, e.g. edges, radiators.
Brush nozzle (Fig.1/Pos.24) – to remove dust from
highly sensitive pieces of furniture or items susceptible
to scratching.
Operation
Switching on
Tip the on/off switch (Fig.1/Pos.15) into the ─ positi-
on to switch the device on.
Switching off:
Tip the on/off switch (Fig.1/Pos.15) into the 0 position to
switch the device off.
Switching on with an electrical device connected:
Tip the on/off switch (Fig.1/Pos.15) into the position
to switch the device and the connected electrical device
on.
Speed regulation
The vacuuming force can be adjusted using speed regu-
lation (Fig.1/Pos.5).
- Turn speed regulation clockwise to increase the
speed and suction force.
- Turn speed regulation anticlockwise to reduce the
speed and suction force
Dry vacuuming (Fig.1)
m Warning! Pull out the mains plug before carrying
out any adjustments, maintenance or repair work.
Dry vacuuming
- Ensure that the dust bag (25) is installed.
- Fill the water tank (11) up to the line
- Afx the hose connection cover (13) to the water tank
(11).
- Loosen the quick coupling (8) on both sides of the
device and remove the machine head.
- Install the HEPA lter (21).
- Re-attach the machine head to the water tank (11).
- Fit the vacuum hose (2) to the machine head.
- Select the required brush or nozzle.
Wet vacuuming (Fig.1)
- Remove the dust bag (24).
- Fasten the cover (13) for the hose connection on the
machine head.
- Install the vacuum hose (2) with the oor nozzle (12)
on the water tank (11.
- Loosen the quick coupling (8) on both sides of the
device and remove the machine head.
- Install the foam lter (20).
- Re-attach the machine head to the water tank (11).
Automatic mode
- Plug your electrical tool’s cable into the socket
(Fig.1/Pos.7).
- Connect the vacuum hose (Fig.1/Pos.2) to the
dust vacuuming connection on your electrical
tool. Ensure that the device connections are air
tight.
- Tip the on/off switch (Fig.1/Pos.15) into the ═ posi-
tion.
- The wet and dry vacuum cleaner switches on as
soon as the electrical tool is switched on. When
you switch your electrical tool off, the wet and dry
vacuum cleaner switches off with the preset delay
14 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of
any enquiries:
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must not
be disposed of together with domestic waste in
compliance with the Directive (2012/19/EU) per-
taining to waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE). This product must be disposed of at a
designated collection point. This can occur, for exam-
ple, by handing it in at an authorised collecting point for
the recycling of waste electrical and electronic equip-
ment. Improper handling of waste equipment may have
negative consequences for the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
often contained in electrical and electronic equipment.
By properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the effective use of natural resources. You
can obtain information on collection points for waste
equipment from your municipal administration, public
waste disposal authority, an authorised body for the
disposal of waste electrical and electronic equipment
or your waste disposal company.
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Motor does not run
Check whether the plug is plugged in. Plug the mains plug back in to the socket.
Check whether there is power to the
socket.
Call an electrician.
Check whether the vacuum cleaner on/
off switch is switched on.
Switch the on/off switch on.
Reduced vacuuming
power
Is the brush blocked? Switch the vacuum cleaner off to remove the blockages.
Is the dust bag full of dust? Remove and empty the dust bag.
Is the lter full of dust? Remove and empty the lter.
15 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
FR CH
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Légende des symboles gurant sur l’appareil
m
FR CH
Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la
machine en cas de non respect des instructions.
16 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Description de l’appareil (g. 1)
1. Poignée arceau rabattable
2. Flexible d’aspiration
3. Tubulure d’aspiration
4. Poignée de transport
5. Réglage de la vitesse de rotation
6. Support pour tuyaux et accessoires
7. Prise de courant
8. Couplage rapide
9. Roues arrière
10. Roues avant
11. Réservoir d’eau
12. Buse de sol
13. Capot du raccord de exible
14. Tuyau d‘aspiration télescopique
15. Interrupteur On/Off
16. Support de soufage
17. Bouton de déverrouillage du tuyau d’aspiration
télescopique
18. Bouton de la fonction de tapotage
19. Poignée
20. Filtre en mousse
21. Filtre HEPA
22. Adaptateur d‘aspiration des poussières
23. Buse pour fentes
24. Buse à brosse
25. Sac à poussière
Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement lappa-
reil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
ATTENTION
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges-
tion et d’asphyxie !
Utilisation conforme à l’affectation
L’aspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de
l’eau et de la poussière en utilisant le ltre correspon-
dant. L’appareil n’est pas conçu pour aspirer des sub-
stances combustibles, explosives ni dangereuses pour
la santé.
La machine doit exclusivement être employée confor-
mément à son aff ectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsa-
ble.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisa-
nal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil
venait à être utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou par des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-
tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages sultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef-
fectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le
cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im-
portantes qu’il contient vous apprendront comment tra-
vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers, duire les
coûts de paration et duire les périodes d’indisponi-
bili; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité
contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res-
pecter scrupuleusement les réglementations et les lois
applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité,
auprès de la machine. Avant de commencer à travail-
ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma-
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes fores à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
17 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220-240V~ 50/60Hz
Puissance 1600W
Puissance maximale de
la prise de courant de
l'appareil
2000W
Puissance totale 3600W
Capacité du réservoir d’eau 30L
Vitesse max. de l’air 65L/s
Indice de protection IPX4
Classe de protection I
Montage
Monter les roues avant
1. Ouvrez le couplage rapide (g. 1/pos. 8) des deux
côtés de l’appareil et retirez la tête de la machine.
2. Placez le réservoir d’eau (g. 1/pos. 11) sur la tête.
3. Poussez les roues avant (g. 2/pos. 10) dans
les deux ouvertures présentes en bas de l’appareil.
Montage et démontage du sac à poussière
1. Repoussez la borne et relevez la poignée. (Fig. 3)
2. Retirez le poussoir. (Fig. 4)
3. Placez le sac à poussière (g. 5/pos. 25) sur le
raccord.
4. Relâchez le poussoir. (Fig. 6)
Système à 3 ltres (g. 7)
Filtre 1 – Les poussières grossières sont collectées par
le sac à poussière.
Filtre 2 – Les poussières sont liées dans l’eau.
Remplissez le réservoir d’eau (g. 1/pos. 11) jusqu‘au
repère.
Filtre 3 – Le ltre HEPA (g. 1/pos. 21) ltre les pous-
sières nes.
Mettre en place un ltre
1. Desserrez le couplage rapide (g. 1/pos. 8) des deux
côtés de l’appareil.
2. Insérez le ltre choisi sur le bas de la tête de la ma-
chine jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 8)
3. wählten Filter ein, bis dieser einrastet. (Fig.8)
- Filtre en mousse (g. 1/pos. 20) : convient à
l‘aspiration humide
- Filtre HEPA (g. 1/pos. 20) : convient à l‘aspiration
sèche
Monter le exible
Aspiration sèche :
1. Insérez le ltre HEPA (g. 1/pos. 21).
2. Connectez le exible d’aspiration (3) au support
d‘aspiration (3) et faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. (Fig. 1)
3. Connectez le capot du raccord de exible (13). Capot
du raccord d‘aspiration humide. (Fig. 9)
Aspiration humide
1. Insérez le ltre en mousse (g. 1/pos. 21).
2. Connectez le exible d’aspiration (2) au raccord du ré-
servoir d’eau (11) et faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
3. Connectez le capot du raccord de exible (g. 1/13).
Raccord d‘aspiration sèche.
Consignes de sécurité
m DANGER
L‘appareil doit être raccordé uniquement au courant
alternatif. La tension doit être identique avec celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne jamais saisir la che secteur ni la prise de cou-
rant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la che secteur en tirant le câble
d‘alimentation.
Vérier avant chaque utilisation que le câble et la
che secteur ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immédiatement être
remplacé par le service après-vente ou un électrici-
en agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recom-
mandons d’utiliser des prises de courant avec un in-
terrupteur de protection contre les courants de fuite
placé en amont (courant de déclenchement nominal
maximal de 30 mA).
Avant tout travail d‘entretien et de maintenance,
mettre l‘appareil hors tension et débrancher la che
secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à
effectuer des travaux de réparation ou des travaux
concernant les pièces électriques de l‘appareil.
m AVERTISSEMENT
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous la supervision d‘une
personne responsable de leur sécurité ou ont été
formées à l‘utilisation de l‘appareil.
Des enfants ne peuvent utiliser l‘appareil que s‘ils
ont plus de 8 ans et s‘ils sont sous la surveillance
d‘une personne compétence ou s‘ils ont reçu de sa
part des instructions d‘utilisation de l‘appareil et s‘ils
ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans sur-
veillance.
Tenir les lms plastiques d‘emballages hors de por-
tée des enfants, risque d‘étouffement !
Mettre l‘appareil hors service après chaque utilisati-
on et avant chaque nettoyage/entretien.
Risque d‘incendie. N’aspirer aucun objet enammé
ou incandescent.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones pré-
sentant des risques d’explosion.
En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre
immédiatement l‘appareil ou bien débrancher la pri-
se secteur!
N‘utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou
multiusage ! Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.
Des substances déterminées peuvent provoquer la
formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par
tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer
les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (poussières réac-
tives) explosifs ou inammables
Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium,
magnésium, zinc) en rapport avec des détergents
alcalins et acides
Acides forts et lessives non diluées
Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de cou-
leur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les
matériaux utilisés sur l’appareil.
18 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
- Desserrez le couplage rapide (8) des deux côtés de
l‘appareil et démontez la tête de la machine.
- Montez le ltre HEPA (21).
- Fixez à nouveau la tête de la machine sur le réservoir
d’eau (11).
- Montez le exible d‘aspiration (2) sur la tête de la
machine.
- Sélectionnez la brosse ou la buse nécessaire.
Aspiration humide (g. 1)
- Démontez le sac à poussière (24).
- Fixez le capot (13) du raccord de exible sur la tête
de la machine.
- Montez le exible d’aspiration (2) avec la buse de sol
(12) sur le réservoir d’eau (11).
- Desserrez le couplage rapide (8) des deux côtés de
l‘appareil et démontez la tête de la machine.
- Montez le ltre en mousse (20).
- Fixez à nouveau la tête de la machine sur le réservoir
d’eau (11).
Mode automatique
- Raccordez le câble secteur de votre appareil élec-
trique à la prise (g. 1/pos. 7).
- Connectez le exible d’aspiration (g. 1/pos. 2) au
raccord d‘aspiration des poussières de votre outil
électrique. Veillez au raccordement étanche des
appareils.
- Placez l’interrupteur On/Off (g. 1/pos. 15) en position
═.
- Dès que vous avez mis l‘outil électrique sous tension,
activez l’aspirateur humide/sec. Lorsque vous mettez
votre outil électrique hors tension, l’aspirateur humide/
sec se désactive au terme d’une temporisation prédé-
nie.
Fonction de tapotage
Si la puissance d’aspiration diminue lors de
l’aspiration sèche, appuyez plusieurs fois sur le
bouton de la fonction de tapotage (g.1/pos.18) pour
nettoyer le ltre HEPA.
Maintenance
m Avertissement ! Avant tout glage, entretien ou -
paration, débranchez la che du secteur!
Maintenance générale
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
d’aération et le carter-moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air compri-
mé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lappareil immédia-
tement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à laide d’un chiffon
humide et d’un peu de savon noir. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient en-
dommager les pièces en matière plastique de lappa-
reil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’inté-
rieur de lappareil.
Inspection des charbons
Si les charbons font trop d’étincelles, faites-les contrôler
par un électricien. Attention ! Seul un électricien qualié
est autorisé à remplacer les charbons.
Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de pore des enfants. La température de stockage
optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans son emballage d’ori-
Bulles d’air
1. Veillez à ce que le réservoir d’eau (g. 1/pos. 11) soit
entièrement vidé et propre.
2. Connectez le exible d’aspiration (g. 1/pos. 2) au
support de soufage (g. 1/pos. 16) et faites-le tour-
ner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Dispositif d‘aspiration pour appareils électriques
1. Raccordez l’adaptateur d‘aspiration des poussières
(g. 1/pos. 22) à l‘appareil électrique et au exible
d’aspiration (g. 1/pos. 2).
2. Connectez le exible d’aspiration (g. 1/pos. 2) au
support d‘aspiration (g. 1/pos. 3).
3. Raccordez le connecteur de l’appareil électrique à la
prise (g. 1/pos. 7).
Assemblage des accessoires
1. Une fois le exible d’aspiration raccordé (g. 1/pos.
2), connectez la poignée (g. 1/pos. 19) au tuyau
d’aspiration télescopique (g. 1/pos. 14).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du tuyau
télescopique (g. 1/pos. 17) pour rallonger le tuyau
d‘aspiration télescopique (g. 1/pos. 14).
Monter les brosses et les buses
1. Sélectionnez la brosse ou la buse convenant au
travail à réaliser.
2. Connectez le tuyau d’aspiration télescopique (g. 1/
pos. 14) à la brosse ou à la buse souhaitée.
Buse de sol (g. 10) – permet d‘aspirer les tapis (régla-
ge A) et surfaces dures (réglage B). Convient également
à l’aspiration humide.
Buse pour fentes (g. 1/pos. 23) – pour zones dif-
ciles d‘accès, par exemple, arêtes, corps de chauffe.
Buse à brosse (g. 1/pos. 24) – permet de dépous-
siérer les meubles très fragiles ou objets qui se rayent
facilement.
Commande
Mise sous tension
Placez l’interrupteur On/Off (g. 1/pos. 15) en position ─
pour mettre l‘appareil sous tension.
Mise hors tension :
Placez l’interrupteur On/Off (g. 1/pos. 15) en position 0
pour mettre l‘appareil hors tension.
Mise sous tension avec appareil électrique
raccordé:
Placez l’interrupteur On/Off (g. 1/pos. 15) en position
pour que l‘appareil et l’appareil électrique raccordé
soient prêts à l’emploi.
Réglage de la vitesse de rotation
La puissance d’aspiration peut être réglée par le biais
du réglage de la vitesse de rotation (g. 1/pos. 5).
- Faites tourner le réglage de la vitesse de rotation
dans le sens des aiguilles d‘une montre pour aug-
menter la vitesse de rotation et la force d‘aspiration.
- Faites tourner le réglage de la vitesse de rotation
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour
réduire la vitesse de rotation et la force d‘aspiration.
Aspiration sèche (g. 1)
m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou
réparation, débrancher le connecteur secteur !
Aspiration sèche
- Assurez-vous que le sac à poussière (25) est bien
monté.
- Remplissez le réservoir d’eau (11) jusqu‘au trait.
- Fixez le capot du raccord de exible (13) sur le réser-
voir d’eau (11).
19 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi.
de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm
2
.
Les raccordements et réparations de l‘équipement élec-
trique doivent être réalisés par un électricien.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conforment à la di-
rective relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois
nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un
centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par
ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être
remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage
d’appareils électriques et électroniques usagés. En rai-
son des substances potentiellement dangereuses sou-
vent contenues dans les appareils électriques et élec-
troniques usagés, la manipulation non conforme des
appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’en-
vironnement et la santé humaine. Une élimination
conforme de ce produit contribue en outre à une utili-
sation efcace des ressources naturelles. Pour plus
d’informations sur les centres de collecte des appareils
usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service
communal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques ou le service d’enlèvement des
déchets.
gine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la pous-
sière ou de l’humidité.
Conservez les accessoires sur l’appareil, comme
l’indique la g. 11.
Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil
électrique.
Raccordement électrique
Le moteur électrique instalest prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond aux
dispositions VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent cor-
respondre à ces prescriptions.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de
lui-même.
Après un temps de refroidissement (d‘une durée va-
riable), le moteur peut être remis en marche.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes
sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les câbles ont été passés
par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
Des pliures dues à une xation ou à un cheminement
incorrects des câbles.
Des coupures si lon roulé sur les câbles.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des câbles de raccordement électriques endommagés
de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de
leur isolation défectueuse, ils présentent un danger de
mort.
Vérier gulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle,
veiller à ce que le câble de raccordement ne soit pas
connecté au réseau. Les câbles de raccordement élec-
triques doivent correspondre aux dispositions VDE et
DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccorde-
ment marqués du sigle H05VV-F.
L‘inscription du type sur le câble de raccordement est
obligatoire.
Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne
fonctionne pas.
Vériez que le connecteur secteur est
branché.
Rebranchez le connecteur secteur dans la prise.
Vériez que la prise est sous tension. Appelez un électricien.
Vériez que l’interrupteur On/Off de
l'aspirateur à poussières est activé.
Activez l’interrupteur On/Off.
Diminution de
la puissance
d'aspiration.
La brosse est-elle bloquée ?
Mettez laspirateur à poussières hors tension pour
éliminer les blocages.
Le sac à poussières est-il plein ? Démontez et videz le sac à poussière.
Le ltre est-il plein de poussières ? Démontez et videz le ltre.
20 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І 68
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
IT CH
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
m
IT CH
Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o
danni allo strumento!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Scheppach ASP30 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend