BRIGHT 022595 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
Mini fridge
MINIKJØLESKAP
MINI LODÓWKA
MINIKYLSKÅP
MINI FRIDGE
022595
MINI-KÜHLSCHRANK
MINIJÄÄKAAPPI
MINI RÉFRIGÉRATEUR
MINIKOELKAST
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-04-21© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
1
2
1
2
3
4
5
4
3
12
SV
5
eventuella tillbehör monteras.
Produkten kan användas av
personer från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller brist på
erfarenhet eller kunskap om
de har fått övervakning eller
anvisningar gällande
användning av produkten på
säkert sätt och förstår
föreliggande risker. Barn ska
hållas under uppsikt så att
de inte leker med produkten.
Låt inte barn använda,
rengöra eller underhålla
produkten utan övervakning.
VARNING!
Brandrisk – antändliga
material.
Håll alltid
ventilationsöppningarna
rena.
Använd aldrig andra
föremål eller metoder än
dem tillverkaren
rekommenderar för att
avfrosta produkten.
Se till att köldmediekretsen
inte skadas.
Använd inte elektriska
anordningar i produkten,
SÄKERHETSANVISNINGAR
Förpackningsmaterial och
uttjänt produkt ska
avfallshanteras i enlighet
med gällande regler.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än det
avsedda.
Produkten är avsedd att
användas i hushåll eller i till
exempel personalrum,
hotellrum och liknande
miljöer.
Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicereverkstad för att
undvika fara.
Förvara inte explosiva eller
antändliga ämnen eller
föremål i produkten, som
sprejaskor med drivgas.
Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
produkten har svalnat helt
före rengöring och/eller
underhåll.
Använd inte förlängningssladd,
stickproppsadapter eller
liknande.
Dra ut stickproppen innan
SV
6
om inte detta
rekommenderas av
tillverkaren.
Dra sladden så att den inte
blir överkörd, trampad eller
klämd eller utgör en
snubblingsrisk.
Anslut inte produkten till
grenuttag eller bärbar
strömförsörjningsenhet.
FARA! Risk att barn blir
instängda. Före skrotning,
lyft av dörren. Låt hyllor sitta
kvar, det gör det svårare för
barn att klättra in.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Varning! Brandrisk
TEKNISKA DATA
Märkspänning 220-240 V ~ 50 Hz
Volym kylskåp 46 L
Ljudnivå 43 dB
Energiklass F
Vikt 14,2 kg
Mått L44,5 x B46,5 x H49,8 cm
BESKRIVNING
1. Frysfack
2. Dropptråg
3. Hylla, full bredd
4. Temperaturreglage (på baksidan, ej i bild)
5. 1 dörrhylla med full bredd och 1 dörrhylla
med halv bredd
BILD 1
MONTERING
UPPACKNING
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial,
som skumgummiunderlägg och all tejp
som håller fast tillbehör invändigt och
utvändigt.
2. Kontrollera att förpackningsmaterial,
tejp, klistermärken och papper avlägsnats
innan kylskåpet startas.
PLACERINGSKRAV
Lämna minst 19 mm fritt utrymme på
vardera sidan, 50 mm bakom och 50 mm
ovanför kylskåpet, för att säkerställa
tillräcklig ventilation.
Om kylskåpet placeras intill en fast vägg,
lämna tillräckligt utrymme för dörren att
öppnas.
Placera kylskåpet på plant, stabilt
underlag, skyddat från direkt solljus och
på avstånd från värmekällor som
radiatorer.
Använd inte kylskåpet i oisolerade eller
ouppvärmda utrymmen. Kylskåpet är inte
avsedd att användas vid
omgivningstemperatur lägre än 10 °C.
ELANSLUTNING
Kylskåpet får endast anslutas till korrekt
jordat nätuttag.
Ändra aldrig stickproppen på något sätt.
Låt behörig elektriker installera ett jordat
SV
7
nätuttag om stickproppen inte passar i
nätuttaget.
Anslut inte kylskåpet till ett nätuttag som
kan göras spänningslöst med brytare eller
liknande.
Använd inte förlängningssladd – risk för
överhettning.
JUSTERING AV DÖRR
1. Ta bort kåpan på det övre gångjärnet
genom att bända försiktigt med en
spårskruvmejsel under framkanten.
2. Lossa det övre gångjärnets skruvar med
en krysskruvmejsel.
3. Justera dörren eller lägg in en distans, om
så behövs. Dra åt skruvarna.
4. Sätt tillbaka kåpan över det övre
gångjärnet genom att passa in kåpans
bakkant mot gångjärnets bakkant.
BILD 2
HANDHAVANDE
TEMPERATURINSTÄLLNING
Kylskåpet upprätthåller automatiskt den
inställda temperaturen. Temperaturvredet har
sju temperaturinställningar, där 1 är varmast
och 7 är kallast. När temperaturvredet sätts till
0 är både kyldelen och frysfacket avstängda.
Första gången kylskåpet startas
1. Sätt temperaturvredet till 4 och vänta i
24 timmar.
2. Kontrollera temperaturen och justera
inställningen, om så behövs.
OBS!
Om kylskåpet varit placerat horisontellt eller
lutande, låt det stå upprätt minst 24 timmar
innan stickproppen sätts i.
UTTAGNING/INSÄTTNING AV HYLLA
1. Lyft försiktigt upp hyllans kant och dra ut
den.
2. Sätt i hyllan genom att försiktigt skjuta
den på plats.
BILD 3
AVFROSTNING
1. Dra ut stickproppen, öppna dörren och ta
ut alla livsmedel.
2. Placera ett uppsamlingskärl under
frysfacket.
BILD 4
3. Sätt temperaturvredet till läge 0.
4. Placera en skål varmt vatten i produkten
och låt dörren stå öppen (för snabbare
avfrostning).
Under avfrostningen droppar vatten ned i
uppsamlingskärlet. Var uppmärksam på
att uppsamlingskärlet kan behöva
tömmas under avfrostningen.
efter avfrostningen
1. Töm uppsamlingskärlet.
2. Torka rent produkten invändigt.
3. Ställ in önskad temperatur för produkten.
4. Lägg tillbaka livsmedlen.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
VIKTIGT!
Dra ut stickproppen före rengöring.
Rengör med en trasa fuktad med vatten
och milt rengöringsmedel. Använd inte
slipande eller starka rengöringsmedel.
Eftertorka med rent vatten och torka torrt
med en mjuk trasa.
Använd inte vax, starka rengöringsmedel,
blekmedel eller rengöringsmedel som
SV
8
innehåller petroleum på plast- eller
gummidelar.
Använd inte papper, fönsterputs eller
slipande eller antändliga medel på
platsdelar, det kan skada kylskåpet.
DÖRRTÄTNING
Rengör dörrtätningen enligt
anvisningarna för rengöring ca. var tredje
månad, för bästa tätning.
Applicera lite vaselin på tätningens
gångjärnssida för att göra tätningen mjuk
och säkerställa god tätning.
LÅNGVARIG AVSTÄLLNING
Följ anvisningarna nedan om kylskåpet inte ska
användas på en längre tid.
1. Dra ut stickproppen.
2. Sätt temperaturvredet till läge 0.
3. Töm och avfrosta kylskåpet och rengör
den invändigt enligt anvisningarna.
4. Låt dörren stå på glänt för att undvika
dålig lukt.
OBS!
Flytta eller transportera alltid kylskåpet
stående upprätt.
FELSÖKNING
Kylskåpet fungerar inte
Kontrollera att stickproppen är isatt.
Kontrollera att temperaturvredet inte är i
läge 0.
Kontrollera att nätuttaget är
spänningssatt. Kontrollera säkringen.
För hög livsmedelstemperatur
Dörren öppnas ofta.
Nyligen inlagda livsmedel har inte hunnit
kylas/frysas.
Kontrollera att dörrtätningen tätar
korrekt.
Ställ in lägre temperatur med
temperaturvredet.
För låg livsmedelstemperatur
Ställ in högre temperatur och vänta några
timmar tills temperaturen har anpassats.
Fukt i eller utanpå produkten
Detta är normalt vid hög luftfuktighet.
Dörren öppnas ofta eller står öppen
länge.
Kontrollera att dörrtätningen tätar
korrekt.
Dålig lukt
Produkten behöver rengöras invändigt.
Felaktigt förpackade livsmedel avger lukt.
Dörren stängs inte korrekt
Justera dörren.
Kontrollera att inte
livsmedelsförpackningar, hyllor, lådor eller
liknande blockerar dörren.
NO
9
evner og personer med
manglende erfaring og
kunnskap dersom de holdes
under oppsyn eller har fått
instruksjoner for trygg bruk
av produktet og forstår
risikoene som foreligger. Barn
skal holdes under oppsyn, slik
at de ikke leker med
produktet. Ikke la barn bruke,
rengjøre eller vedlikeholde
produktet uten tilsyn.
ADVARSEL!
Brannfare – antennelige
materialer.
Hold alltid ventilasjons-
åpningene rene.
Ikke bruk andre gjenstander
eller metoder enn de som
produsenten anbefaler for å
avrime produktet.
Pass på at
kjølemiddelkretsen ikke
skades.
Ikke bruk elektrisk utstyr i
produktet med mindre det
anbefales av produsenten.
Trekk ut ledningen slik at
den ikke blir overkjørt,
tråkket på eller klemt, eller
utgjør en snublefare.
SIKKERHETSANVISNINGER
Emballasje og utrangert
produkt skal kastes i henhold
til gjeldende regler.
Ikke bruk produktet til andre
formål enn det er beregnet for.
Produktet er beregnet til
bruk i husholdninger,
personalrom, hotellrom eller
lignende steder.
Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må de byttes ut av
et kvalisert serviceverksted
for å unngå fare.
Ikke oppbevar eksplosive
eller brennbare stoer eller
gjenstander i produktet, som
sprayasker med drivgass.
Slå av produktet, trekk ut
støpselet og vent til
produktet har kjølt seg helt
ned før rengjøring og/eller
vedlikehold.
Ikke bruk skjøteledninger,
adaptere eller lignende.
Trekk ut støpselet før du
monterer eventuelt tilbehør.
Produktet kan brukes av
personer fra 8 år, av personer
med nedsatt fysiske,
sansemessige eller mentale
NO
10
Ikke koble produktet til et
grenuttak eller en bærbar
strømforsyningsenhet.
FARE! Fare for at barn blir
innestengt. Løft av døren
før kassering. La hyller bli
værende, det gjør det
vanskeligere for barn å
klatre inn.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Advarsel! Brannfare
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 220-240 V ~ 50 Hz
Volum kjøleskap 46 l
Lydnivå 43 dB
Energiklasse F
Vekt 14,2 kg
Mål L44,5 x B46,5 x H49,8 cm
BESKRIVELSE
1. Fryseboks
2. Dryppfat
3. Hylle, full bredde
4. Temperaturregulering (på baksiden, ikke
avbildet)
5. 1 dørhylle med full bredde og 1 dørhylle
med halv bredde
BILDE 1
MONTERING
OPPAKKING
1. Fjern all emballasje, som
skumgummiunderlag og all teip som
holder fast tilbehør innvendig og
utvendig.
2. Kontroller at emballasje, teip,
klistremerker og papir er ernet før
kjøleskapet startes.
PLASSERINGSKRAV
La det være minst 19mm klaring på hver
side, 50mm bak og 50mm over
kjøleskapet for å sikre tilstrekkelig
ventilasjon.
Hvis kjøleskapet plasseres inntil en fast
vegg, må du la det være tilstrekkelig plass
til at det er mulig å åpne døren.
Plasser kjøleskapet på et att, stabilt
underlag, beskyttet mot direkte sollys og
på avstand fra varmekilder som radiatorer.
Ikke bruk kjøleskapet på uisolerte eller
uoppvarmede steder. Kjøleskapet er ikke
beregnet til bruk ved
omgivelsestemperaturer lavere enn 10°C.
STRØMTILKOBLING
Kjøleskapet skal kun kobles til jordet
strømuttak.
Foreta aldri endringer på støpselet. La en
autorisert elektriker installere en jordet
stikkontakt hvis støpselet ikke passer i
stikkontakten.
Ikke koble kjøleskapet til et strømuttak
som kan gjøres spenningsløst med en
bryter eller lignende.
Ikke bruk skjøteledning – fare for
NO
11
overoppheting.
JUSTERING AV DØR
1. Fjern dekselet på den øvre hengselen
ved å bøye det forsiktig av med en
atskrutrekker under den fremre kanten.
2. Løsne den øvre hengselens skruer med en
stjerneskrutrekker.
3. Juster døren eller legg inn et
distansestykke ved behov. Stram skruene.
4. Sett dekselet tilbake over den øvre
hengselen ved å innrette dekselets bakre
kant mot hengselens bakkant.
BILDE 2
BRUK
TEMPERATURINNSTILLING
Kjøleskapet opprettholder automatisk den
innstilte temperaturen. Temperaturbryteren har
sju temperaturinnstillinger, hvor 1 er varmest
og 7 er kaldest. Når temperaturinnstillingen
settes til 0, er både kjøledelen og fryserommet
slått av.
Første gangen kjøleskapet startes
1. Sett temperaturbryteren til 4 og vent i
24 timer.
2. Kontroller temperaturen og juster
innstillingen etter behov.
MERK!
Hvis kjøleskapet har stått horisontalt eller
på skrå, må du la det stå oppreist i minst
24timer før du setter støpselet inn.
TA UT/SETTE INN HYLLE
1. Løft forsiktig opp hyllens kant og dra den
ut.
2. Sett inn hyllen ved å skyve den forsiktig
på plass.
BILDE 3
AVRIMING
1. Trekk ut støpselet, åpne døren og ta ut
alle matvarer.
2. Plasser et oppsamlingskar under
fryserommet.
BILDE 4
3. Vri temperaturbryteren til posisjon 0.
4. Plasser en skål med varmt vann i
produktet og la døren stå åpen (for
raskere avriming).
Under avrimingen drypper det vann ned i
oppsamlingsbeholderen. Vær
oppmerksom på at du kanskje må tømme
oppsamlingsbeholderen i løpet av
avrimingen.
Etter avrimingen
1. Tøm oppsamlingsbeholderen.
2. Tørk produktet rent innvendig.
3. Still inn ønsket temperatur for produktet.
4. Legg matvarene tilbake.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
VIKTIG!
Trekk ut støpselet før rengjøring.
Rengjør med en klut fuktet med vann og
mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk
slipende eller sterke rengjøringsmidler.
Eftertørk med rent vann og tørk tørt med
en myk klut.
Ikke bruk voks, sterke rengjøringsmidler,
blekemidler eller rengjøringsmidler som
inneholder petroleum på plast- eller
gummideler.
Ikke bruk papir, vinduspuss eller slipende
NO
12
eller antennelige midler på plastdeler,
det kan skade kjøleskapet.
DØRPAKNING
Rengjør dørpakningen i henhold til
anvisningene for rengjøring ca. hver tredje
måned for best mulig tetthet.
Påfør litt vaselin på pakningens
hengselside for å gjøre pakningen myk og
sikre god tetthet.
LANGVARIG PERIODE UTEN STRØM
Følg anvisningene under hvis kjøleskapet ikke
skal brukes på lengre tid.
1. Trekk ut støpselet.
2. Vri temperaturbryteren til posisjon 0.
3. Tøm og avrim kjøleskapet og rengjør det
innvendig i henhold til anvisningene.
4. La døren stå på gløtt for å unngå vond
lukt.
MERK!
Kjøleskapet skal alltid yttes og transporteres
stående.
FEILSØKING
Kjøleskapet fungerer ikke
Kontroller at støpselet er koblet til.
Kontroller at temperaturbryteren ikke står
0.
Kontroller at stikkontakten er
spenningssatt. Kontroller sikringen.
For høy matvaretemperatur
Døren åpnes ofte.
Matvarer som er lagt inn nylig, har ikke
rukket å kjølne/fryse.
Kontroller at dørpakningen tetter som den
skal.
Still inn lavere temperatur med
temperaturbryteren.
For høy matvaretemperatur
Still inn høyere temperatur og vent noen timer
til temperaturen er tilpasset.
Fukt i eller utenpå produktet
Dette er normalt ved høy luftfuktighet.
Døren åpnes ofte eller står åpen lenge.
Kontroller at dørpakningen tetter som den
skal.
Vond lukt
Produktet må rengjøres innvendig.
Feil pakkede matvarer avgir lukt.
Døren lukkes ikke som den skal
Juster døren.
Kontroller at ikke matvareemballasje,
hyller, skuer eller lignende blokkerer
døren.
PL
13
Przed montażem
ewentualnych akcesoriów
wyjmij wtyk zgniazda.
Produktu mogą używać osoby
wwieku powyżej ośmiu lat,
osoby oobniżonej sprawności
zycznej lub psychicznej oraz
osoby, które nie używały go
wcześniej, oile korzystają
zniego pod nadzorem lub
otrzymały wskazówki
dotyczące jego bezpiecznej
obsługi oraz rozumieją
zachodzące ryzyko. Należy
dopilnować, aby dzieci nie
bawiły się produktem. Nie
pozwalaj dzieciom używać,
czyścić ani konserwować
produktu bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko pożaru – materiał
łatwopalny.
Zadbaj oczystość otworów
wentylacyjnych.
Do odmrożenia produktu
nigdy nie używaj innych
przedmiotów ani metod niż
zalecane przez producenta.
Dopilnuj, aby układ
chłodniczy nie został
uszkodzony.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Opakowanie izużyty produkt
powinny zostać zutylizowane
zgodnie zobowiązującymi
zasadami.
Nie używaj produktu do
innych celów niż zgodne
zprzeznaczeniem.
Produkt jest przeznaczony do
użytku domowego lub
wpomieszczeniach socjalnych,
pokojach hotelowych iinnych
podobnych miejscach.
Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony przewód lub wtyk
powinien zostać wymieniony
wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
Nie przechowuj substancji ani
materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych, takich jak gaz
napędowy wsprayu,
wewnątrz produktu.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia i/lub konserwacji
wyłącz produkt, wyciągnij
wtyk zgniazda iodczekaj do
całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
Nie używaj przedłużaczy,
przejściówek itp.
PL
14
Nie używaj sprzętu
elektrycznego wewnątrz
produktu, jeśli nie jest on
zalecany przez producenta.
Poprowadź przewód wtaki
sposób, aby nie można było
go przejechać, nadepnąć,
ścisnąć ani się oniego
potknąć.
Nie podłączaj produktu do
rozgałęźników ani
przenośnych urządz
zasilających.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko zamknięcia dziecka
wśrodku. Przed
zezłomowaniem zdejmij
drzwiczki. Półki zostaw,
gdyż utrudnia to dzieciom
wchodzenie do środka.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 220-240V ~ 50Hz
Pojemność lodówki 46l
Poziom hałasu 43dB
Klasa energetyczna F
Masa 14,2kg
Wymiary Dł.44,5xszer.46,5xwys.49,8cm
OPIS
1. Komora zamrażalnika
2. Tacka ociekowa
3. Półka opełnej szerokości
4. Regulator temperatury (ztyłu, niewidoczny
na ilustracji)
5. 1półka drzwiowa opełnej szerokości
i1półka drzwiowa opołowie szerokości
RYS. 1
MONT
ROZPAKOWYWANIE
1. Usuń całe opakowanie łącznie
zpodstawką zpianki itaśmą, która
mocuje akcesoria wewnątrz ina zewnątrz.
2. Przed uruchomieniem lodówki upewnij
się, że opakowanie, taśmy, naklejki
ipapier zostały wcałości usunięte.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE
USTAWIENIA
Pozostaw co najmniej 19mm wolnej
przestrzeni zkażdej strony, 50mm ztyłu
i50mm nad lodówką, aby zapewnić
wystarczającą wentylację.
Jeśli lodówka zostanie umieszczona obok
stałej ściany, pozostaw wystarczającą ilość
miejsca na otwarcie drzwiczek.
Ustaw lodówkę na płaskim, stabilnym
podłożu, wmiejscu zabezpieczonym przed
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych iwodpowiedniej odległości
PL
15
od źródeł ciepła, np. grzejników.
Nie używaj lodówki wnieizolowanych
inieogrzanych pomieszczeniach. Lodówka
nie jest przeznaczona do użytku
wtemperaturze otoczenia poniżej 10°C.
PODŁĄCZANIE DO PRĄDU
Lodówkę można podłączać wyłącznie do
właściwie uziemionego gniazda sieciowego.
Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we
wtyku. Jeżeli wtyk nie pasuje, zleć
zainstalowanie uziemionego gniazda
sieciowego uprawnionemu elektrykowi.
Nie podłączaj lodówki do gniazda
sieciowego, wktórym napięcie można
wyłączyć za pomocą przełącznika itp.
Nie używaj przedłużacza ze względu na
ryzyko przegrzania.
REGULACJA DRZWICZEK
1. Zdejmij obudowę zzawiasu górnego,
ostrożnie podważając przednią krawędź za
pomocą wkrętaka płaskiego.
2. Za pomocą wkrętaka krzyżakowego odkręć
śruby zawiasu górnego.
3. Wyreguluj drzwiczki lub wrazie potrzeby
załóż element dystansowy. Dokręć śruby.
4. Załóż zpowrotem obudowę na górny
zawias, dopasowując tylną krawędź
obudowy do tylnej krawędzi zawiasu.
RYS. 2
OBSŁUGA
REGULACJA TEMPERATURY
Lodówka wsposób automatyczny utrzymuje
wybraną temperaturę. Pokrętło regulacji
temperatury ma siedem ustawień, 1oznacza
najsłabsze chłodzenie, a7najmocniejsze.
Przekręcenie pokrętła do położenia0 powoduje
wyłączenie lodówki ikomory zamrażalnika.
Pierwsze uruchomienie lodówki
1. Przekręć pokrętło temperatury do
położenia4 iodczekaj 24godziny.
2. Sprawdź temperaturę iwyreguluj ją
wrazie potrzeby.
UWAGA!
Jeśli lodówka była ustawiona wpozycji
poziomej lub pochylonej, po ustawieniu
wpozycji pionowej odczekaj minimum
24godziny przed włożeniem wtyku do gniazda.
WKŁADANIE/WYJMOWANIE PÓŁKI
1. Ostrożnie podnieś półkę za krawędź
iwyciągnij ją.
2. óż półkę, wsuwając ją ostrożnie na
miejsce.
RYS. 3
ROZMRAŻANIE
1. Wyciągnij wtyk zgniazda, otwórz drzwiczki
iwyjmij wszystkie produkty spożywcze.
2. Umieść pojemnik zbiorczy pod komorą
zamrażalnika.
RYS. 4
3. Przekręć pokrętło regulacji temperatury do
położenia0.
4. Umieść wprodukcie miskę zgorącą
wodą izostaw otwarte drzwiczki (aby
przyspieszyć odmrażanie).
Podczas odmrażania woda zbiera się
wpojemniku zbiorczym. Zachowaj czujność,
gdyż może być konieczne opróżnienie
pojemnika podczas odmrażania.
Po zakończeniu rozmrażania
1. Opróżnij pojemnik zbiorczy.
2. Wytrzyj produkt wewnątrz do sucha.
3. Ustaw wybraną temperaturę.
4. óż zpowrotem produkty spożywcze.
PL
16
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
WAŻNE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij
wtyk zgniazda.
Czyść wilgotną szmatką iłagodnym
środkiem czyszczącym. Nie używaj
ściernych ani silnych środków czyszczących.
Przemyj czystą wodą iwytrzyj do sucha
miękką ściereczką.
Do elementów ztworzywa lub gumy nie
używaj wosku, silnych środków
czyszczących, wybielaczy ani środków
zawierających ropę naftową.
Do elementów ztworzywa nie używaj
papieru, płynu do mycia szyb ani ściernych
lub łatwopalnych środków, gdyż może to
uszkodzić lodówkę.
USZCZELKA DRZWICZEK
Czyść uszczelkę drzwiczek zgodnie ze
wskazówkami co ok. trzy miesiące, aby
zapewnić trwałość właściwości
uszczelniających.
Nałóż cienką warstwę wazeliny na uszczelkę
przy zawiasie, aby ją zmiękczyć izapewnić
dobre właściwości uszczelniające.
DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZANIE
ZUŻYCIA
Stosuj się do poniższych zaleceń, jeśli lodówka
nie będzie używana przez dłuższy czas.
1. Wyjmij wtyk zgniazda.
2. Przekręć pokrętło regulacji temperatury do
położenia0.
3. Opróżnij irozmroź lodówkę oraz wyczyść ją
od wewnątrz zgodnie zzaleceniami.
4. Zostaw uchylone drzwiczki, aby zapobiec
powstaniu przykrego zapachu.
UWAGA!
Jeśli chcesz przenieść lub przetransportować
lodówkę, rób to zawsze wpozycji pionowej.
WYKRYWANIE USTEREK
Lodówka nie działa
Upewnij się, że wtyk jest włożony do
gniazda.
Upewnij się, że pokrętło regulacji
temperatury jest wpołożeniu0.
Sprawdź, czy gniazdo jest pod napięciem.
Sprawdź bezpiecznik.
Zbyt wysoka temperatura
produktów spożywczych
Drzwiczki są często otwierane.
Produkty włone niedawno nie zdążyły
się jeszcze ochłodzić/zmrozić.
Sprawdź, czy uszczelka drzwi działa
prawidłowo.
Ustaw niższą temperaturę za pomocą
pokrętła regulacji temperatury.
Zbyt niska temperatura
produktów spożywczych
Ustaw wyższą temperaturę iodczekaj kilka
godzin, aż temperatura osiągnie wybrany
poziom.
Produkty robią się wilgotne lub
pokrywa je wilgoć
Jest to normalne zjawisko wprzypadku
wysokiej wilgotności powietrza.
Drzwiczki są często otwierane lub długo
znajdują się wpołożeniu otwartym.
Sprawdź, czy uszczelka drzwi działa
prawidłowo.
Nieprzyjemny zapach
Produkt wymaga czyszczenia wewnątrz.
Źle zapakowane produkty wydzielają
zapach.
PL
17
Drzwiczki nie zamykają się
prawidłowo
Wyreguluj drzwiczki.
Upewnij się, że opakowania produktów
spożywczych, półki, szuady itp. nie
blokują drzwiczek.
EN
18
Pull out the plug before
tting accessories.
This product can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the product and
understand the risks
involved. Keep children under
supervision to make sure
they do not play with the
product. Do not allow
children to use, clean or
maintain the product
without supervision.
WARNING!
Fire risk – ammable
material.
Always keep the ventilation
openings clean.
Never use other objects or
methods than those
recommended by the
manufacturer to defrost the
product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Packaging materials and
products that have reached the
end of their useful life must be
recycled in accordance with
local regulations.
Do not use the product for
any other purpose than the
one it is intended to be used
for.
The product is intended for
household use, or for use in
sta rooms, hotel rooms or
other similar places.
If the power cord or plug are
damaged they must be
replaced by an authorised
service center to ensure safe
use.
Do not store explosive or
ammable substances in the
product, such as spray cans
with propellant gas.
Switch o the product, pull
out the plug, and wait until
the product has completely
cooled before cleaning and/
or maintenance.
Do not use an extension cord
or plug adapter, or the
equivalent.
EN
19
Make sure that the
refrigerant circuit is not
damaged.
Do not use electrical devices
in the product, unless
recommended by the
manufacturer.
Route the power cord so
that it cannot be driven
over, trod on or pinched, or
tripped over.
Do not connect the product
to a power strip or portable
power supply unit.
DANGER: Risk of child
getting trapped. Before
discarding, lift o the door.
Leave the shelves in place,
this makes it more dicult
for children to climb in.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Warning! Fire risk
TECHNICAL DATA
Rated voltage 220-240 V ~ 50 Hz
Volume fridge 46 L
Noise level 43 dB
Energy class F
Weight 14.2 kg
Size L44.5 x W46.5 x H49.8 cm
DESCRIPTION
1. Freezer
2. Drip tray
3. Shelf, full width
4. Temperature control (on back, not shown)
5. 1 door shelf with full width and 1 door shelf
with half width
FIG. 1
INSTALLATION
UNPACKING
1. Remove all packaging material, such as
foam rubber and tape holding accessories
inside and outside.
2. Check that packaging material, tape,
stickers and paper are removed before
starting the fridge.
POSITIONING
Leave at least 19 mm of free space on
each side, 50 mm behind and 50 mm
above the fridge, to ensure adequate
ventilation.
If the fridge is placed adjacent to a wall,
leave enough space to open the door.
Place the fridge on a level, rm surface,
protected from direct sunlight and away
from sources of heat such as radiators.
Do not use the fridge in uninsulated or
unheated rooms. The fridge is not
intended to be used in ambient
EN
20
temperatures less than 10°C.
ELECTRICAL CONNECTION
The fridge must only be connected to a
correctly earthed power point.
Never modify the plug in any way. Allow
an authorised electrician to install an
earthed power point if the plug does not
t in the power point.
Do not connect the fridge to a power
point that can be switched o.
Do not use an extension cord – risk of
overheating.
ADJUSTING THE DOOR
1. Take the cap o the top hinge by carefully
bending it with a screwdriver under the
front edge.
2. Unscrew the screws on the hinge.
3. Adjust the door, or use a spacer if
necessary. Tighten the screws.
4. Replace the cap on the hinge by aligning
the back edge of the cap to the back edge
of the hinge.
FIG. 2
USE
TEMPERATURE
The fridge automatically maintains the set
temperature. The temperature dial has seven
temperature settings, where 1 is the warmest
and 7 the coldest. When the temperature dial
is set to 0 both the fridge part and freezer
compartment are switched o.
First time the fridge is switched on
1. Set the temperature dial to 4 and wait 24
hours.
2. Check the temperature, and adjust the
setting if necessary.
NOTE:
If the fridge has been horizontal or tilted,
stand it upright for at least 24 hours before
plugging it in.
REMOVING/INSERTING THE SHELF
1. Carefully lift up the edge of the shelf and
pull it out.
2. Put the shelf in by carefully pushing it in
place.
FIG. 3
DEFROSTING
1. Pull out the plug, open the door, and take
out all the food.
2. Place a container under the freezer
compartment.
FIG. 4
3. Set the temperature dial to 0.
4. Put a bowl of hot water in the product
and leave the door open (for quicker
defrosting).
Water drips into the container during
defrosting. The container may need to be
emptied during the defrosting.
After defrosting
1. Empty the container.
2. Wipe clean the inside of the product.
3. Set the required temperature.
4. Replace the food.
MAINTENANCE
CLEANING
IMPORTANT:
Pull out the plug before cleaning.
Clean with a cloth moistened with water
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BRIGHT 022595 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend