Philips LivingColors Conic Clear Kasutusjuhend

Kategooria
LED-ribad
Tüüp
Kasutusjuhend
10
Kaugjuhtimispult
Пульт ДУ
Выбор лампы
Вык / Вкл
Выбор цвета
Насыщенность вкл./
насыщенность выкл.
Затемнение вкл. /
затемнение выкл.
Кнопки переключения
режима
ET
RU
Valguse valik
Väljas / sees
Värvi valik
Küllastatust juurde /
Küllastatust vähemaks
Hämarust juurde /
Hämarust vähemaks
Stseeninupud
Nuotolinis valdymas
LT
Šviesos pasirinkimas
Išjungti / Įjungti
Spalvų pasirinkimas
Soties padidinimas /
sumažinimas
Pritemdyti / pašviesinti
Scenų mygtukai
84
ET LivingColors: kasutusjuhend
LivingColors: kasutusjuhend
Täname Teid Philipsi LivingColorsi ostmise eest!
LivingColors on spetsiaalselt disainitud kodus värvilise
valguse kaudu isikupärase õhkkonna loomiseks.
Lugege seda juhendit LivingColorsi esmakordsel
kasutamisel väga hoolikalt ja hoidke juhend alles. Meie
juhiseid järgides saate nautida Philipsi LivingColorsi
kõiki funktsioone.
Tähelepanu:
- Võtke osad hoolikalt pakendist välja.
- Kontrollige, kas kõik osad on olemas.
Käesolevast juhendist leiate järgmist teavet:
1. alustamine,
2. LivingColorsi abil isikupärase õhkkonna loomine,
3. LivingColorsi ühendamine teiste Philipsi
LivingAmbiance'i toodetega,
4. vastused korduma kippuvatele küsimustele,
5. lisaabi saamine.
1. Alustamine.
- Avage kaugjuhtimispuldi patareikamber tagaküljel
asuva nupu nihutamisega. Sisestage 3 AAA-
patareid (+ ja – poolused, nagu näidatud).
- Asetage LivingColors valitud kohas tasasele
kindlale pinnale.
- Suunake LivingColors seina poole (optimaalne
kaugus on 50 cm), sisestage ühenduspistik lampi
ja seejärel sisestage pistik seinakontakti.
2. Looge isikupärane õhkkond.
- Soovitud värvi puudutamine värvusringil.
Värvuse sobivamaks muutmiseks liigutage sõrme
värvusringil.
- Värvi küllastatuse muutmine (valge tooni
lisamine värvile). Vajutage küllastatuse lisamise
nuppu, kui soovite sügavat tooni, või küllastatuse
vähendamise nuppu, kui soovite pastelsemat
tooni. Kui hoiate küllastatuse vähendamise nuppu
pikalt all, saavutate lõpuks valge värvuse.
- Hämardamine. Suurendage või vähendage valguse
intensiivsust hämardusnuppude abil.
- Värvidel automaatselt muutuda laskmine.
Libistage sõrme värvusringil (üks täisring)
ja vajutage lühidalt nuppu „I” („sees”).
Seejärel lülitub LivingColors automaatsele
värvimuutumise režiimile, mis tähendab, et lamp
hakkab automaatselt värvi muutma.
Te saate reguleerida värvide muutumise kiirust.
Kiirust saab muuta päripäeva, kiirest (värvusringil
tumesinine) aeglaseks (lilla). Võite värvusringil
ükskõik millist osa puudutada. Automaatse
värvimuutuse režiimis saate reguleerida ka
toonide küllastatust ja heledust.
Taas püsivale värvirežiimile lülitumiseks libistage
veelkord sõrme värvusringil ja vajutage „0”. Võite
ka LivingColorsi välja (nupp „0”) ja jälle sisse
(nupp „I”) lülitada.
- Kui soovite konkreetset valgusseadistust (näiteks
kergelt hämardatud punast), võite salvestada
selle stseeni hõlpsaks taasaktiveerimiseks:
vajutage ja hoidke all ühte stseeninuppu, kuni
kuulete kaugjuhtimispuldist piiksu. Teie stseen
on nüüd salvestatud selle stseeninupu alla, mida
vajutasite. Sedasi võite salvestada ka automaatse
värvimuutuse kindlat kiirust.
Värve võib vastavalt soovile edasi reguleerida.
Kui soovite salvestatud stseeni juurde tagasi
pöörduda, vajutage lihtsalt stseeninuppu, mille
alla antud stseen salvestasite. Vastavstseeninupp
süttib hetkeks, andes märku, et stseen on
valitud, ja LivingColors lülitub teie salvestatud
seadistustele.
Salvestada saab kuni 3 stseeni (iga stseeninupu
kohta üks).
Lülitage LivingColors välja, vajutades lühidalt
nuppu „0” (väljas). LivingColors jätab järgmiseks
kasutuskorraks teie viimased seadistused
meelde. Selle uuesti sisse lülitamiseks vajutage
nuppu „I” (sees).
3. LivingColorsi ühendamine teiste Philipsi
LivingAmbiance'i toodetega,
Te saate erinevaid Philipsi LivingAmbiance'i tooteid
ühendada oma LivingColorsi kaugjuhtimispuldiga.
85
Nii saate sama kaugjuhtimispuldiga reguleerida kõiki
ühendatud tooteid koos või eraldi.
1. Võite ühendada teisi Philipsi LivingColorsi
lampe oma kaugjuhtimispuldiga. Enamik
Philipsi LivingColorsi lampidest töötab selle
puldiga, lihtsalt kontrollige, kas LivingColorsil,
mida soovite ühendada, on SmartLinki logo.
Kõik SmartLinki logoga tooted on teie
kaugjuhtimispuldiga ühendatavad.
Philipsi LivingColorsi lambi lisamiseks
kaugjuhtimispuldile tooge pult lambi juurde ning
vajutage ja hoidke all nuppu „I”. Lamp vilgub 3
korda. Hoidke nuppu „I” all, kuni kuulete puldist
piiksumist ja näete rohelist tuld vilkumas. Nüüd
on see kaugjuhtimispuldiga ühendatud ja lülitub
tagasi oma viimasele „sees” seadistusele.
LivingColorsi värvilise ja valge valgusega lambi
puhul ühendage kindlasti ka valge valgus. Saate
seda teha samal viisil nagu 2. punktis kirjeldatud
LivingWhitesi toodete korral.
Kui soovite LivingColorsi lambi ja puldi vahelise
ühenduse katkestada, tooge pult lambile lähedale
ning vajutage ja hoidke all nuppu „0”. Lamp vilgub
3 korda. Hoidke nuppu „0” all, kuni kuulete
puldist piiksumist. Lamp kustub nüüd aeglaselt.
2. Võite ühendada Philipsi LivingWhitesi tooteid
(pistikuid, energiasäästjaid ja valgusteid) ka
oma kaugjuhtimispuldiga. Philipsi LivingWhitesi
toote lisamiseks tooge pult sellele lähedale ning
vajutage ja hoidke all nuppu „I”. Lamp vilgub 3
korda. Hoidke nuppu „I” all, kuni kuulete puldist
piiksumist ja lamp vilgub kiiresti kaks korda. See
on nüüd ühendatud kaugjuhtimispuldiga ja lülitub
viimasele „sees” seadistusele.
Kui soovite LivingWhitesi lambi ja puldi vahelise
ühenduse katkestada, tooge pult lambile lähedale
ning vajutage ja hoidke all nuppu „0”. Lamp vilgub
3 korda. Hoidke nuppu „0” all, kuni kuulete
puldist piiksumist. Lamp kustub nüüd aeglaselt.
3. Samuti võite oma kaugjuhtimispuldi ühendada
teise kaugjuhtimispuldiga, mis on saadaval Philips
LivingAmbiance'i tootevalikus. Kõiki SmartLinki
logoga LivingColorsi või LivingWhitesi puldid
on teie kaugjuhtimispuldiga ühendatavad. Teise
kaugjuhtimispuldiga ühendamine võimaldab teil
juhtida samu lampe kahe erineva puldiga. Võite
näiteks samal lambil luua 6 erinevat valgusstseeni
– 3 ühel ja 3 teisel puldil. LivingColorsi või
LivingWhitesi kaugjuhtimispuldi lisamiseks tehke
järgmised toimingud.
a. Lähtestage kaugjuhtimispult, mille soovite lisada:
avage patareikamber ja hoidke nuppu RESET
(LÄHTESTA) mõni sekund all (nt kirjaklambri
abil). Veenduge, et patareid on sisestatud. Pult
edastab helisignaali, mis näitab, et seade on
lähtestatud.
b. Hoidke lähtestatud pulti oma olemasoleva
puldi läheduses. Vajutage mõlemal puldil nuppu
„I”, kuni kuulete helisignaali. Puldid on nüüd
ühendatud, mis tähendab, et saate nüüd samad
lambid ühendada uue kaugjuhtimispuldiga ja
juhtida kõiki lampe mõlema puldiga.
c. Kui lisatav pult on ümmargune, saate seda ka
nüüd kopeerida: võite selle kohe ühendada
samade lampidega, millega teie esialgne pult
ühendatud on. Puldi kopeerimiseks korrake
punktis b kirjeldatud protseduuri.
Kui olete oma Philipsi LivingColorsi
kaugjuhtimispuldiga ühendanud ühe lambi või
rohkem lampe, saate kõiki neid lampe koos või
eraldi juhtida.
Üksiku lambi juhtimiseks peate selle valima
(pidage meeles, et LivingColorsi värvilise ja valge
valguse korral peab värvilise ja valge valguse
eraldi valima). Saate seda teha, kasutades ühte
valguse valiku nuppudest. Kui vajutate ja hoiate
all ühte valguse valiku nuppu, hakkab valitud
lamp vilkuma. Kui see ei ole lamp, mida soovite
reguleerida, vabastage nupp ja vajutage seda
uuesti. Siis hakkab järgmine lamp vilkuma. Kui
lamp on valitud, süttibvalguse valiku indikaator
kaugjuhtimispuldil (lambipirn). See tähendab, et
saate nüüd reguleerida vaid valitud lampi
Kui ühtegi valgust pole valitud (valguse valiku
indikaator on välja lülitatud), mõjutavad teie
tehtud toimingud kõiki kaugjuhtimispuldiga
ühendatud valgusteid (nt saate hämardada kõiki
ruumis olevaid valgusteid).
Kui soovite konkreetset kombinatsiooni
erinevate valgustite valgusseadistustest,
saate selle samal viisil nagu on toodud selle
kasutusjuhendi 2. jaotises ka stseenina salvestada.
4. Korduma kippuvad küsimused
Mida teha, kui...
86
• LivingColors ei anna valgust
o Kontrollige, kas lambi juhe on ühendatud.
Kontrollige, kas pistik on korralikult
seinakontaktis.
o Eemaldage voolujuhe ja sisestage uuesti. Kui
LivingColors vahetab seepeale värvi ja lülitub
välja, lülitage see kaugjuhtimispuldi abil uuesti
sisse.
• LivingColors ei reageeri kaugjuhtimispuldile
o Kontrollige kaugjuhtimispuldi patareisid. Patareid
peavad olema õigesti paigutatud (+ ja -) ning
laetud. Kui kaugjuhtimispult endiselt ei tööta,
vahetage patareid välja.
o Ühendage pult LivingColorsiga, järgides
käesoleva kasutusjuhendi jaotises3.1 toodud
protseduuri.
• Pärast kaugjuhtimispuldi kasutamist hakkavad
nupud vilkuma
o See tähendab, et kaugjuhtimispuldi patareid on
(peaaegu) tühjad ja tuleb välja vahetada.
• Mul ei õnnestu käivitada automaatset
värvimuutusrežiimi
o Põhjuseks võib olla see, et kaugjuhtimispult
ei saanud teie sõrmelibistusest aru. Proovige
uuesti, veendudes, et sõrm on kogu täisringi
tegemise vältel värvusringi peal
• Tahaksin ühendada LivingColorsi taimeriga. Kas
see on võimalik?
o Jah, Philipsi LivingColorsit on võimalik kasutada
taimeriga (ei kuulu komplekti). Kui seade
lülitatakse sisse taimeriga, näitab LivingColors
teie viimast seadistust (püsiv värvirežiim või
automaatne värvimuutumise režiim). Palun
veenduge, et viimane seadistus polnud „väljas”.
• Ma ei saa lisalampe LivingColorsi
kaugjuhtimispuldiga ühendada
o Palun veenduge, et ühendataval tootel on
SmartLinki logo. Ainult SmartLinki logoga
tooteid saab selle kaugjuhtimispuldiga ühendada.
o Proovige selle kasutusjuhendi 3. jaotises toodud
protseduure korrata. Veenduge, et kuulete
helisid ja näete vilkumist vastavalt eespool
kirjeldatule.
• Minu küsimust pole siin kirjas
o Abi saamiseks võtke ühendust Philipsiga (vt
jaotist 5, „Lisaabi”).
5. Lisaabi
Info saamiseks ja probleemide korral külastage palun
Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või
helistage Philipsi Lightingi kõnekeskuse tasuta numbrile
00800-PHILIPSL või 00800-74454775
Garantii:
Philipsi kaheaastane garantii kehtib siis, kui toodet
kasutatakse vastavalt kasutusjuhendile ning ettenähtud
otstarbel. Nõudeid võetakse vastu üksnes ostuarve
või -tšeki originaali alusel, millel on ostukuupäev,
edasimüüja nimi ning ostetud toote andmed.
Philipsi garantii kaotab kehtivuse, kui:
ostudokumendil on midagi muudetud,
maha tõmmatud, kustutatud või muudetud
kas ostudokumendil või tootekirjeldusel
loetamatuks,
kui rike on põhjustatud kahjustuse, vale
ühenduse või väärkasutuse tagajärjel,
defekt on tekkinud ekstreemolukordade
tõttu, milleks LivingColors pole valmistatud, nt
välgulöök, üleujutus, tulekahju, seadme väär või
hoolimatu kasutamine.
LivingColors on avatud või koost lahti võetud.
Puhastamine ja hooldamine:
Võtke pistik seinakontaktist välja.
Kriimustamise ärahoidmiseks peate LivingColorsi
lampe, kaugjuhtimispulti ja pistikut puhastama ainult
pehme kuiva lapiga.
Ärge kasutage puhastusvahendeid.
Ohutusjuhised:
Hoidke pistikut ja LivingColorsit kaugemal vedelikest
ja niiskusest.
LivingColors on ainult siseruumides
kasutamiseks. Ärge kasutage seda märjas kohas,
nt vannitoas või väljas.
LivingColors ei ole lastele mängimiseks mõeldud
mänguasi.
Ärge pange seda kuumadele pindadele.
Ohutuse ja garantiitingimuste säilimise huvides ei
tohi LivingColorsit ja pistikut lahti võtta.
Kasutage ainult komplektisolevat adapterit. Teist
tüüpi adapteri kasutamine võib LivingColorsit
kahjustada.
Keskkonnakaitse:
Seadme ettenähtud korras kasutusest kõrvaldamisel
järgige kohalikke seadusi. Enne seadme kasutusest
kõrvaldamist eemaldage patareid kaugjuhtimispuldist.
Ärge visake patareisid tavalise olmeprügi hulka.
87
Patareid tuleb käidelda ametlikus patareide
kogumispunktis või Philipsi müügiesindaja
juures, mõlemad viskavad patareid minema
keskkonnasõbralikul viisil.
Pistiku spetsikatsioon:
Vahelduvvooluadapter
Mudel: EADP-10EB C (EÜ-tüüpi)
EADP-10EB D (UK-tüüp + Singapur)
EADP-10EB E (Austraalia tüüp)
Sisend: 110–240 V ~, 0,3 A 50-60 Hz
Väljund: 18,5 V, 0,83 A
Valgusti energiatarve: kuni 15,4 W
Kaugjuhtimispult
Patareid: 3 tk, Philipsi Powerlife, AAA LR03, 1,5 V,
leelispatareid.
Traadita võrgu spetsikatsioon:
Traadita režiimi sagedusala: 2405–2475 MHz
Traadita võrgu sideprotokoll: IEEE 802,15.4
Töökanalid: kanalid 11, 15, 20 või 25
Keskkonnatingimused:
Töötemperatuur :0–40 °C
Hoiustamistemperatuur: -25–60 °C
Suhteline niiskus: 5–95% (ilma kondensaadita)
RU LivingColors Инструкция по эксплуатации
LivingColors Инструкция по эксплуатации
Благодарим Вас за приобретение Philips
LivingColors!
Светильник LivingColors специально создан
для создания в доме особой атмосферы с
помощью цветного света.
При первом использовании внимательно
прочтите эту инструкцию и сохраните ее для
дальнейшего использования. Следуя этим
рекомендациям, Вы сможете наслаждаться
всеми возможностями светильника Philips
LivingColors.
Важная информация
- Аккуратно извлеките все детали из упаковки.
Данное руководство поможет при выполнении
следующих действий...
1. Подготовка светильника к работе
2. Создание собственной атмосферы в доме
при помощи светильника LivingColors
3. Подключение светильника LivingColors к
другой аппаратуре Philips LivingAmbiance
4. Получение ответов на часто задаваемые
вопросы
5. Получение дополнительной поддержки
1. Начало работы
- Откройте отсек для батареек в пульте
дистанционного управления (ДУ), сдвинув
кнопку на задней панели. Вставьте
3 батарейки типа AAA (соблюдайте
полярность, обозначенную значками "+"
и "–").
- Установите светильник LivingColors
в выбранном месте на ровную и
устойчивую поверхность.
- Направьте светильник LivingColors на
стену (оптимальное расстояние — 50см),
вставьте разъем провода в лампу, затем
подключите к розетке электросети.
2. Создавайте собственную цветовую
атмосферу
- Чтобы установить цвет освещения,
коснитесь нужного цвета на цветовом
кольце. Чтобы настроить цвет, проведите
пальцем по кольцу.
- Изменение насыщенности цвета
(добавление белого к текущему
цвету). Нажмите кнопку увеличения
насыщенности, чтобы получить более
глубокий цвет, или кнопку уменьшения
насыщенности, чтобы изменить цвет на
более мягкий. Если продолжать нажимать
кнопку уменьшения насыщенности, цвет
освещения изменится на белый.
- Снижение яркости. Повысить или снизить
интенсивность освещения можно при
помощи кнопок управления яркостью.
- Включение автоматической смены цветов.
Проведите пальцем по цветовому кольцу
24 25
38- Dispozitivul este echipat cu siguranţă fuzibilă. Dacă dispozitivul nu funcţionează după ce becul a fost deja înlocuit, atunci siguranţa
internă trebuie schimbată. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de
un electrician calificat.
39-
Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singură excepţie şi anume când se utilizează lampi PLCE. Consultaţi un
electrician calificat pentru a alege tipul corespunzător (este foarte important pentru dispozitivele de 12V).
40
- Dispozitivul funcţionează cu un transformator de protecţie. Transformatorul stricat trebuie înlocuit cu un trasformator cu aceleaşi
caracteristici de funcţionare. Consultaţi un electrician calificat sau distribuitorul direct.
41
- Dispozitive pentru exploatarea forţată.
42
- Dispozitiv cu posibilităţi de potrivire a intensităţii si culoarea albă a luminii. Minimele şi maximele vor fi specificate pe icoana în
partea A.
43
- Dispozitivul poate fi instalat la maxim 6 m inălţime.
44
- Pentru a funcţiona optim, trebuie să plasaţi la înălţimea menţionată pe icoană. Minimele si maximele vor fi specificate de asemenea
în partea A.
45
- Intervalul unghiular standard de detecţie al dispozitivului este dat în grade tot pe icoană. Minimele şi maximele vor fi specificate de
asemenea în partea A.
46
- Acest dispozitiv poate fi montat pe orizontală. Pentru o funcţionare cât mai îndelungată, becul nu trebuie să fie sub un unghi mai
mare de 4 grade.
47
- Asiguraţi-văîn timpul instalării nu aţi atins firele electrice sau alte elemente de blocaj în urma găuririi peretelui sau a plafonului.
48
- Dacă sistemul de iluminat este montat într-o cutie pe perete, este obligatoriu ca aceasta să fie acoperita cu un capac.
49-
Firele electrice nu pot fi niciodată prinse sau răsucite între corpul de iluminat sau suprafaţa de montare.
50
- Corpul de iluminat care funcţionează cu becuri cupă oglindă.
51
- Corpul de iluminat conţine componente care se pot încinge.
52
- Acest produs nu este potrivit pentru copii sub 14 ani.
Dispozitivele de iluminare la fel ca celelalte produse din colecţia noastră sunt proiectate, fabricate şi testate în acord cu standardele
Europene dintre cele mai stricte (EN 60.598/
). În cazul defectelor de fabricaţie sau de material, PRODUCĂTORUL asiguo
garanţie de până la 2 ani pentru dispozitivele interioare sină 2 ani de zile pentru cele exterioare (în afară de cât a stat împachetat).
Sticlele sparte, bateriile şi sursele de lumină nu intră sub incidenţa termenului de garanţie. Orice defecte datorate folosirii armăturilor
metalice ale corpului de iluminat în condiţii extreme (în zona de coastă, în zone industriale, etc) nu sunt acoperite de condiţiile de
garanţie. Perioada de garanţie începe cu data achiziţionării şi este validă numai dacă prezentaţi şi chitanţa. Garanţia este anulată dacă
dispozitivul nu a fost instalat conform instrucţiunilor, a fost reparat sau modificat. De asemenea producătorul nu-şi asumă nici o
răspundere pentru stricăciunile cauzate de utilizarea greşită a dispozitivului.
Modificările în forma sau caracteristici tehnice sunt rezervate de producător.
TOOTJA OHUTUSNÕUDED - OSA B E E S T I
Tootja soovitab kasutada valgustit sihipäraselt! Seetõttu järgige alati seda juhist, et tagada valgusti õige ja turvaline paigaldus ja
funktsioneerimine ning hoidke see alles hilisemaks kasutamiseks.
Eraldage valgusti alati vooluvõrgust enne, kui alustate paigaldust, hooldust või parandamist.
Kui kahtlete, konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga.lgige, et paigaldate valgusti vastavalt kehtivatele
nõuetele. Teatud juhtudel peab paigaldus olema tehtud kvalifitseeritud elektriku poolt. (nt. Saksamaal).
Kinnitage juhtmeühenduse kruvid alati korralikult, eriti madalpinge (12V) ühenduste puhul (kus rakendatav).
lgige juhtmete õiget värvi enne paigaldust: sinine (N), pruun või must (L) ja turvalisus klassi I korral kollane/roheline (maandus).
Hooldage sisevalgusteid kuiva tolmulapi või -harjaga, ärge kasutage abrasiivseid vahendeid või lahusteid. Vältige vedelikke elektrilistel osadel.
Paigaldage seinavalgusti lastele kättesaamatult.
Kui valgusti paigaldatakse metallist pinnale, peab see pind olema maandatud.
Arvestage alati valgusti kõigi tehniliste tingimustega. Võrrelge tootel näidatud ikoone ohutusnõuete osas A toodud ikoonidega.
TÄHELEPANU: Allpool leiate kõigi eeltoodud ikoonide seletused numbrilises järjestuses:
01-
Valgustit tohib paigaldada ainult siseruumidesse.
02-
Valgusti ei ole sobilik kasutamiseks vannitubades (vähemalt mitte näidatud tsoonis).
03-
Valgustit võib kinnitada tavalise süttimistundlikkusega pindadele.
Süvistatavad kohtvalgustid ei tohi mingil juhul olla pealt kaetud soojustuse või muu taolise materjaliga.
04-
Seda toodet ei tohi paigaldada otse süttivatele pindadele.
05-
Valgustit võib katta isoleeriva materjaliga.
06-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult lakke.
07-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult seinale.
08-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks nii lakke kui seinale.
09-
Tagage alati ikoonil näidatud lambi ja muu objekti vaheline vähim kaugus.
10-
IPX1: Valgusti on kaitstud tilkuva vee vastu.
11-
IPX3: Valgusti kannatab vihma (piiskade maksimaalne langemisnurk vertikaaltelje suhtes 60°).
12-
IPX4: Valgusti on pritsmekindel: vesiib pritsida kõigist suundadest (360°).
13-
IPX5: Valgusti on kaitstud survevee vastu.
14-
IPX7: Valgustit võib paigaldada pinnasesse.
15-
IPX8: Pakub kaitset vee sissevalgumise eest kuni märgitud sügavuseni.
16-
IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu vastu.
17-
IP6X: Valgusti on tolmukindel.
18-
Vahetage koheselt pragunenud või katkine turvaklaas, kasutades ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi.
19-
Turvalisus klass I: valgusti peab olema maandatud. Maandusjuhe (kollane/roheline) peab olema ühendatud klemmiga .
20- Turvalisus klass II: valgusti on topelt-isoleeritud ja võib olla maandamata.
21-
Turvalisus klass III: valgusti on sobilik kasutamiseks ainult väga madala voolutugevusega vooluringis (näiteks 12V).
22-
Koorige juhe nagu näidatud joonisel.
23-
Maandusjuhe peab alati olema pikem kui kontaktjuhtmed.
24-
Kaasasoleva kuumakindla isolatsiooni kasutamine on vajalik ka üle koorimata juhtmeotste.
25-
Kasutage kuumakindlat juhet valgusti ühendamiseks vooluvõrku.
26-
Valgusti sobib ainult ühendamiseks otse vooluvõrku.
27-
X-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama sama tüüpi juhtmega.
Y-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama tootja, turustaja või asjatundja, et vältida võimalikke riske.
Z-ühendus: Juhet ei ole võimalik asendada.
28-
MAX. …W: kasutage ainult sobilikke lambipirne ja järgige maksimaalsele võimsusele esitatud piirangut.
29-
Valgustisse sobivad ainult reflektoriga pirnid.
30-
Valgustisse sobivad ainult säästupirnid (PLCE).
31-
Valgustisse ei sobi säästupirnid (PLCE).
32-
Kasutada ainult 60mm läbimõõduga hõõgpirni. 45mm läbimõõduga pirne mitte kasutada.
33-
Kasutada ainult ümmargust hõõgpirni, mis on märgitud läbimõõduga. Ärge kunagi kasutage standardsuuruses hõõgpirni.
34- Selles tootes võib kasutada ainult küünlakujulisi elektripirne.
35-
Ärge kasutage "cold beam"-elektripirne selles valgustis.
36-
Valgustis sobib kasutada ainult turva- või madalrõhupirne. Täiendav turvaklaas ei ole vajalik.
37-
Halogeenpirne ei tohi puudutada paljaste kätega.
38- Valgusti on varustatud kaitsmega. Kui valgusti ei hakkaöle peale elektripirni vahetust, peab vahetama kaitsme. Kui selle tegevuse käigus
on võimalik kontakt sisemise juhtmestikuga, peab vahetuse sooritama kogenud elektrik.
39-
Valgustit võib kasutada koos reostaadiga, väljaarvatud juhtudel kui kastutate säästupirni (PLCE). Küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult
sobivat tüüpi reostaadi leidmiseks (eritihtis madalpingel (12V) töötavate valgustite puhul).
40-
Valgusti töötab turvamuundajaga. Asendage purunenud muundaja ainult samade tehniliste näitajatega muundajaga. Konsulteerige
kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga.
41-
Valgusti rasketes tingimustes kasutamiseks (nt. ehitustel).
42-
Valgusti on varustatud ajasti ja valgus-sensoriga. Miinimum and maksimum onidatud ikoonil osas A.
43-
Valgustit saab paigaldada maksimaalselt 6 meetri kõrgusele.
44-
Tagamaks valgusti optimaalset tööd, paigaldage see ikoonil näidatud kõrgusele. Sensori maksimaalne ja minimaalne töökaugus on samuti
näidatud ikoonil osas A.
45-
Sensori normaalne tööala jääb ikoonil näidatud piiridesse.
46-
Valgusti peab olema paigaldatud horisontaalselt. Pikema kasutusea saavutamiseks ei tohi pirni nurk olla suurem kui 4°.
47-
Paigaldamise käigus jälgige, et te ei puuriks läbi juhtme(te) ega seinasi laes oleva(te) takistus(t)e!
48-
Kui valgusti paigaldatakse harukarbi peale seinas või laes, on kohustuslik katta karp kaanega (näiteks on see nõutud Hollandis).
49-
Elektrijuhtmeid, mis jäävad valgusti ja paigalduspinna vahele, ei tohi kunagi kokku suruda ega väänata!
50-
Valgustis sobib kasutada vaid peegel-esiosaga pirne.
51-
Valgusti sisaldab osi, mis võivad kuumeneda.
52-
See toode ei sobi kasutamiseks alla 14-aastastele lastele.
Valgustid – nagu ka kõik teised tooted sortimendis – on väljatöötatud, toodetud ja testitud vastavalt rangeimale Euroopa turvalisuse standardile
(EN 60.598 /
). Tootja annab tootmis- ja/või materjalivigadele garantii kuni 2 aastaks sisevalgustite puhul ja kuni 2 aastaks (kui toote
pakendil ei ole märgitud teisiti) välivalgustite puhul. Katkisele klaasile, patareidele ja elektripirnidele garantii ei laiene. Garantii ei laiene toodetele,
mida kasutatakse äärmuslikes tingimustes (mererannik, tööstuspiirkond, sage kokkupuude happeliste ainetega jne.). Garantiiperiood algab ostu
sooritamise hetkest ja kehtib ainult ostutšeki ettenäitamisel. Garantii ei kehti, kui valgusti paigaldusel ei ole järgitud juhiseid või kui valgustit on
parandatud või muudetud. Tootja ei ole vastutav kahjude eest, mis tekkisid valgusti vääral kasutamisel või paigaldamisel.
Tootja jätab endale õiguse muuta toodete disaini ja tehnilisi näitajaid.
ΟδηγίεςΑσφαλείας–Β’Μέρος E Λ Λ H N I K A
Ο κατασκευαστής συνιστά την ορθή χρήση του εξοπλισμού φωτισμού! Γι’ αυτό ακολουθείτε πάντα τις παρούσες οδηγίες
προκειμένου να σιγουρευτείτε για την ορθή και ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Σβήνετε πάντα το ρεύμα πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, τη συντήρηση ή την επισκευή.
Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή με τον πωλητή σας. Σιγουρευτείτε ότι συνδέετε πάντα
τα φωτιστικά σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς. Ορισμένοι κανονισμοί ορίζουν ότι ο εξοπλισμός φωτισμού θα πρέπει να
εγκαθίσταται από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο (EG Part P για το Ηνωμένο Βασίλειο).
Βιδώνετε πάντα σφικτά τις τελευταίες βίδες, ιδιαίτερα το εξάρτημα για καλωδίωση χαμηλής τάσης (12V) (κατά περίπτωση)
Τηρείτε το σωστό χρώμα καλωδίου πριν την εγκατάσταση: μπλε (Ν), καφέ (L) και στην περίπτωση της κατηγορίας προστασίας Ι,
κίτρινο/ πράσινο (γείωση).
Καθαρίζετε τον εσωτερικό φωτισμό με στεγνό πανί, μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά. Αποφεύγετε τη χρήση υγρών σε όλα τα
ηλεκτρικά μέρη.
Παρακαλώ εγκαθιστάτε τα επιτοίχια φωτιστικά σε σημείο που δεν μπορούν να τα φτάσουν παιδιά.
Αν το φωτιστικό βρίσκεται στερεωμένο σε μεταλλική επιφάνεια, η επιφάνεια αυτή θα πρέπει να συνδεθεί με προστατευτική γείωση ή
με τον αγωγό ισοδυναμικής σύνδεσης της εγκατάστασης.
Λαμβάνετε πάντα υπόψη όλες τις τεχνικές προδιαγραφές του εξοπλισμού. Συγκρίνετε το εικονίδιο στην ετικέτα ταυτοποίησης του
φωτιστικού με τα εικονίδια στο Α’ Μέρος των Οδηγιών Ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακάτωθαβρείτεόλεςτιςεπεξηγήσειςμεαριθμητικήαναφοράσταεικονίδιαστο
μπροστάμέροςτωνοδηγιώνασφαλείας:
01- Το φωτιστικό αυτό θα πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε δωμάτια όπου αποκλείεται κάθε ενδεχόμενο επαφής με νερό.
02
- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για εγκατάσταση σε λουτρό (τουλάχιστον όχι στην οριζόμενη ζώνη).
03
- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο για στερέωση σε φυσιολογικές, εύφλεκτες επιφάνειες. Σε καμία περίπτωση μην καλύπτετε
κρυφά φωτιστικά με μονωτικά ή άλλα παρεμφερή υλικά.
04
- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για άμεση στερέωση σε εύφλεκτες επιφάνειες.
05-
Το φωτιστικό αυτό μπορεί να καλυφθεί με μονωτικό υλικό.
06
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στο ταβάνι.
07
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στον τοίχο.
08
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται για στερέωση στο ταβάνι και στον τοίχο.
09
- Τηρείτε πάντα την ελάχιστη απόσταση μεταξύ της λάμπας και αναμμένων αντικειμένων όπως υποδεικνύεται στο εικονίδιο.
10
- ΙΡΧ1: Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζει.
11
- ΙΡΧ3: Το φωτιστικό αυτό μπορεί να εκτεθεί σε σταγόνες βροχής (σταγόνες με μέγιστη γωνία 60° επί του κάθετου άξονα).
12
- ΙΡΧ4: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πιτσίλισμα: μπορεί να εκτεθεί σε προσπίπτον νερό από κάθε γωνία (360° ).
13
- ΙΡΧ5: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πίδακες νερού.
14
- ΙΡΧ7: Το φωτιστικό μπορεί να εγκατασταθεί στο έδαφος.
15-
ΙΡΧ8: Προστατεύει κατά τη βύθιση στο οριζόμενο βάθος.
16
- ΙΡ5Χ:Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από τη σκόνη.
17
- ΙΡ6Χ: Το φωτιστικό αυτό είναι στεγανό στη σκόνη
18
- Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν ραγισμένο ή σπασμένο γυαλί ασφαλείας και χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον
παραγωγό.
19
- Κατηγορία προστασίας Ι: το φωτιστικό έχει σύνδεση γείωσης. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο/ πράσινο) πρέπει να συνδεθεί στο
κλιπ με την ένδειξη (
).
20- Κατηγορία προστασίας ΙΙ: το φωτιστικό έχει διπλή μόνωση και δεν πρέπει να γειωθεί.
21
- Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ: το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για παροχή πολύ χαμηλής τάσης (π.χ. 12 V).
22
- Απογυμνώστε το καλώδιο όπως στο διάγραμμα.
23
- Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει πάντα μεγαλύτερο μήκος από τα συνδετικά καλώδια.
24
- Απαιτείται η χρήση των διατιθέμενων θερμοανθεκτικών χιτωνίων κατά μήκος των απογυμνωμένων καλωδίων.
25-
Χρησιμοποιείτε θερμοανθεκτικά καλώδια για τη σύνδεση του εξαρτήματος με το κεντρικό καλώδιο.
26
- Το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για άμεση σύνδεση στο κεντρικό καλώδιο.
27
- Σύνδεση Χ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, πρέπει να αντικατασταθεί με ίδιο τύπο καλωδίου.
Σύνδεση Υ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από τον παραγωγό, τον διανομέα ή από
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Philips LivingColors Conic Clear Kasutusjuhend

Kategooria
LED-ribad
Tüüp
Kasutusjuhend