Rowenta CF4032D0 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend
GB
Перед любым использованием прибора внимательно
п
рочтите инструкции и правила безопасности.
ОПИСАНИЕ
1. Ручка
2. Переключатель вкл./выкл. (0-1)
З. Световой индикатор включения под напряжение
4
. Кольцо блокировки и разблокировки насадок
5
. Шнур питания с устройством поворота
Н
асадки
6
. Щипцы для завивки (диаметр 16 мм)
7
. Щетка
8
. Щипцы для спиральных локонов (диаметр 14 мм)
9
. Плоские щипцы для завивки
1
0. Щипцы для крупных локонов
1
1. Щипцы для выпрямления волос
1
2. Пластины для гофрирования волос керамическим покрытием
1З. Разглаживающие пластины с керамическим покрытием
14. Сумка для хранения
2
. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В
целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Д
етали прибора сильно наеваются вовремяработы.Будьте осторожны,не
д
опускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем,
ч
тобы шнур питания не касался рячих поверхностей прибора.
У
бедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
н
апряжению, указанному на заводскойтабличке прибора. Любаяошибкапри
подключении прибора может привести к необратимым повреждениям,
которые не покрываются гарантией.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в
э
лектрической сети ванной комнаты установку с дифференциальным
р
аспределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим зо мА.
О
братитесь за советом к специалистулектрику.
У
становка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибо-
ром в непосредственной близости от емкостей, в которых нахо-
д
ится вода анна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
Е
сли прибор используетсяв ванной комнате, после использования
о
тключайтеего от сети,таккакблизостькводе можетпредставлятьопасность
д
аже в случае, если прибор выключен.
П
рибор непредназначен дляиспользования лицами (включая детей)с пони-
женнымифизическими,чувственными или умственными способностями или
при отсутствииу них опыта или знаний, еслиони не находятсяпод контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответствен-
н
ым за их безопасность. Дети должны находится под контролем для недопу-
щ
ения игры с прибором.
Е
сли шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна
в
ыполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
П
рибор оборудован предохранительной термической системой. В случае
п
ерегрева (например, по причине загрязнения задней решетки) прибор
а
втоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
С
пециализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем
приступить к чисткеили текущему уходу заприбором, в случаенеправильной
работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы
оставляете прибор без присмотра, даже на короткое время.
З
апрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
З
апрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Н
е прикасайтесь к прибору влажными руками.
Н
е прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за
ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
З
апрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
к
оррозивные вещества.
З
апрещается использованиеприбора при температурениже 0 °СивышеЗ5°С
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.
Запрещается его использование в профессиональных целях. Неправильное
использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
У
становка и разборка насадок:
В
о избежание ожогов, установку любой из насадок следует осуществлять при
условии, что прибор - холодный.
1. Установите насадку на ручку прибора. ис. 1)
2. Поверните блокировочноекольцо, расположенноенаручке,чтобы закрепить
насадку.
(
Рис. 2
)
Т
аким образом закрепляются все насадки.
Ч
тобы снять насадку, выполните действия в обратном порядке.
Ч
тобы сменить пластины щипцов для выпрямления или для завивки волос,
н
еобходимо нажать на расположенные по бокам пластин кнопки и
з
афиксировать насадку, как показано на рисунках. При установке следует
с
ледить за тем, чтобы насадка была как следует заблокирована в
п
редназначенном гнезде.
П
одключение:
Перед тем, как закреплять насадку, убедитесь, что прибор хорошо
у
становлен на опоре и стоит на устойчивой поверхности.
Подключите прибор к сети и пере ведите переключатель в положение 1.
С
ветовой индикатор включения под напряжение загорается, и насадка
н
ачинает наrреваться.
(
Р
ис. 3
)
Подождите несколькоминут,чтобыприборнаrрелся до нужнойтемпературы
(
1-3 мин для щипцов для завивки; 6 мин для выпрямляющих пластин).
К
огда вы снимаете насадку, держите ее за пластмассовую часть,
м
еталлические детали насадок очень сильно нагреваются.
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
Ч
тобы не повредить волосы, следите, чтобы они были хорошо
расчесанными, чистыми и СУХИМИ
.
1
- ЩИПЦЫ дпя ЗАВИВКИ
Р
ис. 6 - Мелкие кудри Рис. 9 - еометрическая" завивка
Р
ис. 8 - Спиральные локоны (английские) Рис. 10 - Крупные локоны
- Возьмите прядь шириной 2-3 см.
-
Нажмите на рычаг, чтобы открыть щипцы, и поместите конец пряди
между трубкой и захватом.
-
Отпустите рычаг, чтобы захватить прядь. Убедитесь, что конец пряди
п
равильно захвачен и закручивается в нужном направлении.
- Возьмитесь за пластмассовый наконечник другой рукой.
-
Поворачивайте прибор, чтобы накрутить прядь вокруг насадки.
Закручивайте прядь в направлении к корням волос и следите, чтобы не
о
бжечься.
-
Подержите щипцы в этом положении около 20 секунд (крутая завивка
требует большего времени).
-
Размотайте прядь наполовину, откройте захват и удалите щипцы из
волос.
-
Повторите операцию для завивки следующих локонов.
2
- ЩЕТКА Рис. 7 - Легкая завивка, волны
- Установите щетку на щипцы для завивки волос, пока они не нагрелись.
-
Возьмите прядь и намотайте ее на щетку.
- Подержите в зтом положении примерно 20 секунд, затем осторожно
р
азмотайте прядь.
3 - "ГОФРИРОВАНИЕ" Рис. 12 - "Гофрированные" волосы
- Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.
- Нажмите на рычаг и поместите прядь между гофрирующими пластинами.
- Закройте щипцы и подержите пластины на волосах примерно 1 О секунд.
- Отпустите волосы и захватите их снова с места образования последней
волны.
4- ВЫПРЯМЛЕНИЕ Рис. 13 - Гладкие волосы
- Волосы должны быть хорошо расчесанными и сухими.
- Возьмите прядь шириной 5 см, держа ее у корней волос.
- Нажмите на рычаг, чтобы открыть щипцы, и поместите прядь между
пластинами для выпрямления волос.
- Скользящим движением проведите щипцами вдоль пряди в направлении
от корней к концам волос.
5.ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Отключите прибор от сети, установите на опору и дайте ему остыть.
Насадки можно чистить, только когда они полностью остыли. Оботрите их
мягкой влажной тряпкой.
Следите, чтобы в прибор не попала вода или любая другая жидкость.
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
Чтобы прядь разгладилась по всей длине равномерно, без пе-
регибов, выполняйте операцию гибким непрерывным движением.
Чтобы усилить эффект перед распрямлением нанесите немного
пены для укладки волос.
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
Волосы "гофрируются" в направлении от корней к концам волос.
Для усиления эффекта предварительно нанесите пену для укладки
волос.
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
Перед тем, как укладывать волосы, дайте им остыть
.
СОВЕТЫ ПАРИКМАХЕРА
Д
ля увеличения пышности волос: разделите локоны пальцами.
Для крутой завивки: наматывайте на щипцы маленькие пряди.
Д
ля более легкой завивки: захватывайте щипцами большие пряди.
Ч
тобы концы прядей не торчали: убедитесь, что они правильно за-
хвачены и закручиваются в направлении завивки локона.
Д
ля получения эффекта вьющихся от природы волос: расчешите
завитые волосы расческой и щеткой, пока они не остыли.
RF
Перед використанням уважно прочитайте iнструкцiю з
використання i поради з технiки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
1. Ручка
2. Вимикач ввiмкнення / вимкнення (0-1)
3
. Свiтловий iндикатор включення приладу пiд напругу
4
. Кiльце блокування i розблокування насадок
5
. Поворотний електрошнур
П
РИЛАДДЯ
6
. Щипцi для укладання волосся (дiаметр 16 мм)
7. Щiтка
8. Щипцi для спiральних локонiв (дiаметр 14 мм)
9
. Плоскi щипцi для завивки
1
0. Щипцi для широких локонiв
1
1. Щипці для випрямлення волосся
1
2. Пластини для гофрування волосся
1
3. Пластини для розгладжування волосся з керамiчним покриттям
1
4. Футляр для зберігання приладу
2. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам
і
нормамирективистосовнонизьковольтного обладнання, електромагнітної
сумісності, захисту довкілля та ін.).
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин
п
риладу.
Перевірте, щобнапруга у використовуваній вами електромережі відповідала
н
апрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до
е
лектромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які
г
арантія не поширюється.
Для більшої безпеки користування приладом рекомендується встановити в
електропроводці ванної кімнати пристрій контролю диференційованого
с
труму з робочим значенням диференційованого струму не вище 30 мА.
П
роконсультуйтесь з вашим електриком.
У будькому випадкуспособи установлення і використанняприладу повинні
в
ідповідативимогамнормативнихдокументів, чинних у вашій країні.
УВАГА:Цейприладнеможна використовуватипоблизу ванни,душу,
умивальника чи інших посудин з водою.
Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати від
електромережі одразу після закінчення використання, тому що він може
с
тановити небезпеку навіть після вимкнення.
Цей прилад не повинен використовуватисьособами (в тому числідітьми), які
м
ають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
п
отрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не
здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо
використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
приладом.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід
з
амінити на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного
о
бслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-
ц
ентру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання
априклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично
вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру
п
ісляпродажного обслуговування.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій
о
чищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення
в
икористання.
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Незанурюйте приладу воду і непідставляйте його підструміньводи,навіть під
час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючиприлад віделектромережі, тягніть неза електрошнур,азавилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна
в
икористовувати для професійної діяльності. Неправильне використання
п
риладу тягне за собою анулювання гарантії.
Д
БАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або по-
вторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання
побутових приладів, а за відсутності такого до уповноваженого сервіс-
центру для його подальшої обробки.
3
. ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ
Встановлення i зняття насадок:
Заради уникнення опіків, у момент фіксації будь-якої з насадок прилад
п
овинен бути холодним.
1
. Вставте насадку в ручку. ИС 1)
2
. Для блокування насадки повернiть розташоване на ручцi стопорне
к
iльце. Усi насадки встановлюються однаково. ИС 2)
В
iд’єднання насадки здiйснюється у зворотному порядку.
Щ
об замінити пластини щипців для розпрямлення або для завивання
в
олосся, натисніть кнопки, розташовані по бокам пластин, і зафіксуйте
н
асадки, як зображено на малюнках. При встановленні насадок слід
переконатися в тому, що їх надійно заблоковано в призначеному гнізді.
П
iдключення до електромережi:
Пiсля фiксац насадки в ручцi поставте прилад на рiвнiй поверхнi, щоб вiн
с
пирався на свою пiдставку i займав стiйке положення.
Пiдключiть прилад до електромережi i переведiть вимикач у положення
1
. Засвiтиться свiтловий iндикатор включення приладу пiд напругу, i
п
рилад почне нагруіватися. ИС 3)
Зачекайте кiлька хвилин, поки прилад нагріється до потрiбної
температури (1-3 хвилини для насадок типу ипцi"; 6 хвилин для
п
ластин насадки для випрямлення).
В
итягаючи з ручки насадку, тримайте її тiльки за пластикову частину,
тому що її металевi частини дуже гарячі.
4. ВИКОРИСТАННЯ
В
олосся повинне бути не заплутаним, чистим i СУХИМ (щоб його не
з
iпсувати)
.
1
ЩИПЦІ ДЛЯ УКЛАДАННЯ ВОЛОССЯ
РИС. 6 - ПРУЖНІ ЛОКОНИ РИС. 9 - ЛОКОНИ “ЗУБЧИКАМИ
РИС. 8 - СПІРАЛЬНІ ЛОКОНИ РИС. 10 - ШИРОКІ ЛОКОНИ
-
Утворiть пасмо шириною 2-3 см.
-
Вiдкрийте затискач, натиснувши на важiль, i просуньте кiнчик пасма мiж
трубкою i затискачем.
-
Вiдпустiть затискач, щоб щипцi закрилися. Перевiрте, щоб кiнчики
в
олосся правильно розташувались пiд затискачем, щоб вони потiм
з
акручувались у напрямку формування локона.
- Вiзьмiть iншою рукою iзольований кiнець приладу.
-
Обертаючи прилад, намотуйте пасмо навколо насадки. Пасмо слiд
н
амотувати, наближаючись до шкiри, з якої росте волосся, i робити це
обережно, щоб не обпектися.
- Утримуйте закручене пасмо в щипцях протягом 20 секунд (або довше,
щ
об локони були пружнiшi).
- Розмотайте локон в щипцях до половини, пiсля чо„о вiдкрийте щипцi,
щоб пасмо вислизнуло з них.
-
Виконайте такi самi операцiї для утворення iнших локонiв.
2- ЩІТКА З ЗУБЧИКАМИ РИС. 7 ЛОКОНИ З М’ЯКИМИ
ОБРИСАМИ
-
Насадiть щiтку з зубчиками на щипцi для завивки, коли вони охолонуть.
- Утворiть пасмо волосся i намотайте його навколо щiтки.
- Тримайте пасмо згорнутим протягом приблизно 20 секунд, потiм
обережно розгорніть.
3 КРИМПЕР РИС. 12 ГОФРОВАНЕ ВОЛОССЯ
- Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв
волосся.
- Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж
пластинами для гофрування.
- Утримуйте пластини стиснутими протягом приблизно 10 секунд.
- Вiдпустiть затискач i продовжуйте гофрувати волосся далi, починаючи з
останньої утвореної хвилi.
4- ПЛАСТИНИ ДЛЯ РОЗГЛАДЖУВАННЯ РИС. 13 РОЗГЛАДЖЕНЕ
ВОЛОССЯ
- Ваше волосся повинне бути не заплутаним i сухим.
- Утворiть пасмо шириною приблизно 5 см, починаючи вiд коренiв
волосся.
- Вiдкрийте натискач, натиснувши на важiль, i закладiть пасмо мiж
пластинами для розгладжування.
- Повiльно ведiть прилад вiд коренiв до кiнчикiв волосся.
5. ДОГЛЯД
Вiдключiть прилад вiд електромережi i дайте йому охолонути на пiдставцi.
Очистiть насадки, коли вони повнiстю охолонуть. Протрiть ручку м’якою
вологою ганчiркою.
Нiколи не допускайте потрапляння води або iншої рiдини всередину
ручки.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
Завжди гофруйте волосся вiд коренiв до кiнчикiв.
Щоб зачiска виглядала бiльш ефектно, перед гофруванням можете
накласти на волосся мус для укладання зачiски.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
Щоб уникнути утворення поперечних смуг, ведiть прилад плавним
безперервним рухом.
Щоб зачiска виглядала бiльш ефектно, перед розгладжуванням
можете накласти на волосся мус для укладання зачiски.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
Перед розчiсуванням волосся дайте йому охолонути.
ПОРАДИ ПЕРУКАРЯ
Щоб надати волоссю бiльше об’єму: можете роздiляти локони
п
альцями.
Для отримання пружнiших локонiв: закладайте для намотування
тоншi пасма.
Д
ля отримання м’якiших локонiв: закладайте для намотування товщi
пасма.
Щ
об кiнчики волосся не стирчали: слiдкуйте за тим, щоб вони
потрапляли пiд затискач i намотувались у локон в одному напрямку з
усiм пасмом.
Щ
об завивка виглядала бiльш природно: пiсля охолодження локонiв
можете їх злегка розчесати гребiнцем або щiткою.
UA
Enne kasutamist lugege tähelepanelikult
k
asutusjuhendit ja turvalisuse nõuandeid.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
1
. Käepide
2
. Sisse/välja lülitamise nupp (0-1)
3
. Aparaadi sisselülitamise signaallamp
4
. Lisaseadmete kinnitamise ja lahtivõtmise rõngas
5. Pöörlev juhe
L
isaseadmed
6
. Lokitangid (läbimõõt 16 mm)
7
. Hari
8
. Spiraallokitangid (läbimõõt 14 mm)
9. Lamedad lokitangid
1
0. Väga laiad lokitangid
1
1. Silumistangid
1
2. Vahvliloki plaadid
1
3. Triikimisplaadid, keraamiline kate
14. Seadmete kott
2. TURVALISUSE NÕUANDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele nor-
matiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühil-
d
uvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutu-
m
ist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte ku-
nagi selle kuumenevate osadega kokku.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
V
alesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vi-
g
astused ei käi garantii alla.
Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolu-
juhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rakendus-
vooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas ka-
s
utamisriigis kehtiva seadusandlusega.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide, kraani-
kausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite läheduses.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist vooluvõr-
g
ust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta.
S
eadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
v
õimed ning meeled on piiratud i isikud, kes seda ei oska i ei tea, kui-
das seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastu-
tav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme
t
ööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle rele, et
l
apsed seadmega ei mängiks.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see toot-
jal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval
isikul välja vahetada.
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
j
uhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui tem-
peratuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud),
jääb seade automaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenin-
d
usega.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle
p
uhastamiseks.
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Ärge hoidke seadet korpusest see on tuline –,vaid käepidemest.
Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
pistikust.
Ärge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis ivad selle pinda
kriimustada või söövitada
Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
G
ARANTII:
A
ntud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tar-
v
itada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. TÖÖKORDA SEADMINE
L
isaseadmete paigaldamine ja ära võtmine:
P
õletadasaamise ohu vältimiseks peab seade olema tarvikute külgepa-
n
ekul alati maha jahtunud.
1
. Asetage lisaseadmed käepideme külge. (Joonis 1)
2. Pöörake käepidemel asuvat kinnitusrõngast lisaseadme kinnitamiseks.
(Joonis 2)
T
oimige samal viisil kõigi lisaseadmetega.
L
isaseadmete eemaldamiseks toimige vastupidiselt eelnevale.
S
irgendus- või krepplokiplaatide vahetamiseks vajutage nende aluse kül-
g
edel olevatele nuppudele ja tõmmake plaadid joonisel näidatud viisil
s
elle küljest ära. Plaatide külgepanekul lükake need korralikult ja lõpuni
n
ende pesadesse.
Ühendamine:
Olles kinnitanud lisaseadme käepideme külge, asetage aparaat stabiil-
s
elt oma alusele ja siledale pinnale.
Lülitage aparaat sisse ja asetage lüliti 1 peale. Sisselülitamise signaal-
l
amp süttib ja aparaat hakkab soojenema. (Joonis 3)
Oodake mõni minut, kuni aparaat saavutab vajaliku temperatuuri (1 kuni
3
minutit "lokitangide" lisaseadmete puhul; 6 min silumistangide puhul).
L
isaseadme eemaldamise korral puudutage vaid aparaadi plastmassist
o
si, sest metallosad on väga kuumad.
4. KASUTAMINE
Juuksed peavad olema kammitud, puhtad ja KUIVAD (et vältida nende
k
ahjustamist).
1
- KOOLUTAJAD
J
oonis 6 Tugevad lokid Joonis 9 Krepplokid
Joonis 8 Spiraallokid Joonis 10 Laiad lokid
-
Võtke 2 kuni 3 cm laiune juuksesalk.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja libistage juukseotsad tangide ja toru
v
ahele.
-
Laske tangid sulgemiseks lahti. Kontrollige, et juukseotsad on korralikult
tangide alla keeratud, loki tegemiseks õiges suunas.
-
Hoidke otsikut teise käega kinni.
- Keerake aparaati juuksesalgu lisaseadme ümber keeramiseks. Keerake
j
uuksesalku, liikudes ülespoole pealae suunas, hoidudes samal ajal en-
n
ast põletamast.
- Hoidke lokitange paigal umbes 20 sekundit (kauem tugevate lokkide
s
aamiseks).
- Keerake lokitangid pooleldi tagasi, seejärel avage tangid ja laske juuk-
s
esalk vabaks.
-
Korrake tegevust uute salkude vormimiseks.
2
- HARI Joonis 7 - Pehmed, laiad lokid
-
Libistage hari lokitangidele, kui need on külmad.
- Võtke juuksesalk ja keerake see ümber harja.
- Hoidke umbes 20 sekundit, seejärel keerake õrnalt lahti.
3 - SILUMISTANGID Joonis 12 - Vahvlilokid
- Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk vahvliloki tan-
gide vahele.
- Hoidke lokitange suletuna umbes 10 sekundit.
- Laske lahti, seejärel alustage uuesti viimase tehtud laine juurest.
4- SILUJA Joonis 13 - Sirged juuksed
- Teie juuksed peavad olema kammitud ja kuivad.
- Võtke umbes 5 cm laiune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja asetage juuksesalk silumisplaatide
vahele.
- Libistage aparaati aeglaselt juustejuurtest otsteni.
5. HOOLDUS
Lülitage aparaat välja ja laske sellel jahtuda oma alusel.
Puhastage lisaseade, kui see on täiesti külm. hkige käepidet õrnalt
niiske lapiga.
Ärge kunagi laske käepidemele vett või muud vedelikku.
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
JUUKSURI NÕUANDED
Triipude vältimiseks töötage pehmete ja pidevate liigutustega.
Efekti suurendamiseks võite enne silumist lisada juuksevahtu.
JUUKSURI NÕUANDED
Töötage alati juuksejuurtest otste suunas.
Efekti lisamiseks võite enne vahvlilokkide tegemist lisada juukse-
vahtu.
JUUKSURI NÕUANDED
Enne kammimist laske juustel jahtuda.
JUUKSURI NÕUANDED
Volüümi lisamiseks võite lokke sõrmedega vormida.
Väga tugevate lokkide saamiseks keerake ümber tangide korraga
v
ähe juukseid.
Pehmemate lokkide saamiseks keerake ümber tangide rohkem juukseid.
Tõrksate juukseotste vältimiseks kontrollige, et otsad on hästi tan-
g
ide alla keeratud, loki tegemiseks vajalikus suunas.
Loomulikuma lainetuse saamiseks võite juukseid kergelt kammida
v
õi harjata, kui lokid on jahtunud.
EST
P
rie‰ naudodami atidÏiai perskaitykite naudojimo
i
nstrukcijà ir saugos nurodymus.
1. BENDRASIS APRA·YMAS
1
. Rankena
2. Øjungimo/i‰jungimo jungiklis (0-1)
3
. Aparato prijungimo prie tinklo indikatorius
4
. Pried˜ verÏiamasis ir laisvinamasis Ïiedas
5
. Sukamasis laidas
PRIEDAI
6. Kaitinamosios žnyplės (skersmuo 16 mm)
7
. Šepetys
8
. Kaitinamosios spiralinės žnyplės (skersmuo 14 mm)
9
. Kaitinamosios žnyplės plaukams banguoti
10. Ypač plačios kaitinamosios žnyplės
11. Plaukų banguotuvas
1
2. Bangavimo plokštelės
1
3. Tiesinimo plokštelės, keramikiniu paviršiumi
1
4. Krepšys
2. PATARIMAI DñL SAUGOS
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taiko
s
tandartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų...).
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleis-
k
ite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
B
et kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma
garantija.
Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje
e
santį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovės,
k
uri yra ne didesnė nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros insta-
l
iaci įrengiančio asmens patarimo.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų
š
alyje galiojanč standartų.
DĖMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriauklės ar
k
itų indų, kuriuose yra vandens.
Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite tinklo, nes
laikyti arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės,
j
utiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems
a
titinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai saugumą at-
sakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie anksto gauna instruk-
cijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie
n
ežaistų su aparatu.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti
p
riežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys turi pakeisti,
kad nebū pavojaus.
Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po parda-
v
imo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus
(
pavyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsijun-
gia: kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
Aparatas turi būti jungtas tinklo: pri valant ir atliekant priežiūros darbus,
s
utrikus veikimui, baigus naudoti.
Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
Nelaikykite įkaitusio korpuso, bet rankenos.
Neišjunkite traukdami laido, bet ištraukite kištuką lizdo.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
Nevalykite su šveitimui skirtomis ar korozi sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesi-
n
iams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa ne-
galiojanti.
3. PARENGIMAS NAUDOTI
S
urinkimas ir priedų išėmimas:
Kad neapsidegintumėte, visus priedus užfiksuokite ant šalto prietaiso.
1. Įstatykite priedus į rankeną. (1 PAV)
2. Užtvirtinkite priedą pasukdami ant rankenos esantį priveržimo žiedą. (2 PAV)
T
okius pat veiksmus atlikite įdėdami bet ku priedą.
N
orėdami išimti priedus, atlikite veiksmus priešinga eilės tvarka.
Norėdami pakeisti ištiesinimo ar garbanojimo plokšteles, paspauskite ant
plokštelių šonų esančius mygtukus ir pastumkite plokšteles pagal schemas.
Pakeisdami plokšteles, patikrinkite kad jos būtų gerai užfiksuotos.
Į
jungimas:
Pritvirtinę priedą prie rankenos pastatykite aparatą stabiliai ant jo kojelės ir
a
nt lygaus paviršiaus.
Įjunkite aparatą į tinklą ir nustatykite jungiklį į padėtį 1. Užsižiebia prijungimo
p
rie tinklo indikatorius ir priedas ima kaisti.(3 PAV)
Palaukite kelias minutes, kol aparatas pasieks tinkamą temperatūrą (nuo 1
i
ki 3 min. „kaitinamųjų žnyplių“ priedams; 6 min. banguotuvo plokštelėms).
I
šimdami priedą lieskite tik plastikines jo dalis, nes metalinės dalys yra
l
abai karštos.
4. NAUDOJIMAS
Plaukai turi būti iššukuoti, švarūs ir IŠDŽIOVINTI (vengiant juos pažeisti).
1
- KAITINAMOSIOS ŽNYPLĖS
6 PAV. - SMULKIOS GARBANOS 9 PAV. - BANGUOTOS GARBANOS
8
PAV. - SPIRALINĖS GARBANOS 10 PAV. - STAMBIOS GARBANOS
- Suformuokite 2 3 cm pločio sruogą.
-
Paspausdami svertą praskėskite žnyples ir įkiškite plau galiukus tarp žnyplių.
- Paleiskite žnyples, jos susispaus. Patikrinkite, ar plaukų galiukai tinkamai
a
psivynioję žnyplėse, sruogos kryptimi.
-
Laikykite izoliuojamąjį galą kita ranka.
- Pasukite aparatą apvyniodami sruogą aplink priedą. Sukite sruogą savo gal-
v
os odos link, saugodamiesi, kad nenusidegintumėte.
- Palaikykite žnyples maždaug 20 sekundžių (jei norite gauti standesnes gar-
b
anas, laikykite ilgiau).
-
Atvyniokite žnyples iki pusės, po to atidarykite jas ir leiskite sruogai išslysti.
- Kartokite operaciją ir suformuokite naujas garbanas.
2- EPETYS 7 PAV - VELNIOS, NERYŠKIAI REIKŠTOS GARBANOS
-
Įstatykite šepetį į banguotuvą, kai šis yra šaltas.
- Suformuokite plaukų sruogą ir apvyniokite aplink šepetį.
-
Palaikykite maždaug 20 sekundžių, po to atsargiai išvyniokite.
3
- PLAUKŲ BANGUOTUVAS 12 PAV - BANGUOTI PLAUKAI
-
Suformuokite maždaug 5 cm pločio sruogą, pradėdami nuo plaukų šaknų.
-
Nuspausdami svertą praskėskite žnyples ir padėkite sruogą tarp bangavimo
plokštelių.
-
Palaikykite plokšteles užspaustas maždaug 10 sekundžių.
- Atleiskite ir vėl tęskite nuo paskutinės gautos bangelės.
4- TIESINIMAS 13 PAV - IŠTIESINTI PLAUKAI
- Jūsų plaukai turi būti iššukuoti ir išdžiovinti.
- Suformuokite maždaug 5 cm pločio sruogą, pradėdami nuo plaukų šaknų.
- Nuspausdami svertą praskėskite žnyples ir padėkite sruogą tarp tiesinimo
plokštelių.
- Lėtai slinkite aparatu nuo plaukų šaknų iki galiukų.
5. PRIEŽIŪRA
Atjunkite aparatą ir palikite ant atramos kol atvės.
Priedą valykite, kai jis pilnai atvės. Išvalykite kotą švelniu drėgnu skudurėliu.
Niekuomet nepilkite į kotą vandens ar bet kokio kito skysčio.
6. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
KIRPĖJO PATARIMAI
Jei norite, kad plaukai būtų tiesūs per visą ilgį, atlikite vikrų ir vien-
tisą judesį.
Jei norite sustiprinti poveikį, prieš tiesindami galite sutepti plau-
kus formavimo putomis.
KIRPĖJO PATARIMAI
Visuomet pradėkite nuo plaukų šaknų ir slinkite link galiukų.
Jei norite sustiprinti poveikį, prieš banguodami galite sutepti plaukus
formavimo putomis.
KIRPĖJO PATARIMAI
Prieš šukuodami plaukus, leiskite jiems atvėsti.
KIRPĖJO PATARIMAI
Jei norite suteikti plaukams vešlumo: galite perskirti sruogas pirštais.
Jei norite gauti labai standžias sruogas: vyniokite plaukus mažais kiekiais.
Jei norite gauti lankstesnes garbanas: vyniokite daugiau plaukų.
Jei norite išvengti neklusnių vietų: patikrinkite, ar plaukų galiukai smar-
kiai apsivynioję žnyplėse, sruogos kryptimi.
Jei norite, kad bangavimas atrodytų natūralesnis: palaukite, kol gar-
banos atvės ir atsargiai pašukuokite šukomis arba šepečiu.
LT
Pirms katras lietošanas uzmanīgi izlasīt lietošanas
instrukciju, arī drošības noteikumus.
1. VISPĀRĪGAIS APRAKSTS
1
. Rokturis
2. Slēdzis: atslēgts/ieslēgts (0-1)
3
. Sprieguma signalizācijas lampiņa
4
. Papildu piederumu bloķēšanas un atbrīvošanas gredzens
5
. Rotējošs barošanas vads
PAPILDU PIEDERUMI
6. Matu cirtošanas lokšķēres (diametrs 16 mm)
7
. Suka ar zobiņiem
8
. lokšķēres spirālveida cirtu veidošanai (diametrs 14 mm)
9
. Plakanās lokšķēres
10. Lokšķēres lielu cirtu veidošanai
11. Lokšķēres matu taisnošanai
1
2. Plāksnītes matu gofrēšanai
1
3. Plāksnītes ar keramisku pārklājumu matu gludināšanai
1
4. Uzglabāšanas somiņa
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zem-
sprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
Izmantošanas laikā aparāta piederumi kĮūst Įoti karsti. Izvairieties no to
s
askares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kon-
t
aktā ar karstām aparāta daĮām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parame-
t
riem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojāju-
mus, kurus garantija nesedz.
Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ķēdē, kas nodrošina
vannas istabu, diferenciālās aizsardzības ierīci (DDR), paredzētu strāvas
n
oplūdei, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet pēc padoma aparāta
u
zstādītājam.
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar su vals spēkā
e
sošajiem standartiem.
UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai
citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas,
j
o atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru
f
iziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām
t
rūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību at-
b
ildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir
sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet rnus un pār-
liecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas ap-
k
alpošanas servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no
i
espējamām briesmām.
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu
i
erīce ir nokritusi zemē, darbojas ar traucējumiem.
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā
(kas notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēĮ) sazinieties ar
tehniskās apkopes centru.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas
g
adījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
Neturiet to mitrās rokās.
Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas.
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekĮiem.
Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
G
ARANTIJA :
Š
is aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākĮos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadīju garantija kĮūst par
nederīgu un spēkā neesošu.
3. NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ
Papildu piederumu nostiprināšana un noņemšana:
Lai nejauši neapdedzinātos, visi piederumi ierīcei jāuzstāda tad, kad ir atd-
z
isusi.
1
. Ievietojiet papildu piederumu rokturī. (
1
. ZĪM.
)
2
. Lai fiksētu papildu piederumu, pagrieziet bloķēšanas gredzenu, kas atrodas
u
z roktura.(
2
. ZĪM.
)
Tāpat rīkojieties ar pārējiem papildu piederumiem.
Lai papildu piederumu noņemtu, veiciet pretēju darbību.
Lai nomainītu plāksnes, jānospiež pogas ierīces nos un jānoslidina
p
lāksnes tā, parādīts shēmā. Uzstādot plāksnes, jāpārliecinās, ka tās ir
k
ārtīgi nostiprinātas.
P
ieslēgšana:
Pēc papildu piederuma nostiprināšanas rokturī, novietojiet aparātu stabili uz
paliktņa, kas atrodas uz līdzenas virsmas.
Ieslēdziet aparātu, pārbīdot slēdzi stāvoklī 1. Sprieguma indikatora lampiņa
i
edegas, un papildu piederums sāk silt. (
3. ZĪM.)
Nogaidiet dažas minūtes līdz aparāts sasniedz vajadzīgo temperatūru (1 līdz
3 min "metāliskiem" papildu piederumiem; 6 min - matu taisnošanas
p
lāksnītēm).
N
oņemot papildu piederumu, pieskarieties tikai papildu piederuma plast-
m
asas daļām, jo metāliskās ir ļoti karstas.
4. LIETOŠANA
M
atiem jābūt izķemmētiem, tīriem un SAUSIEM (lai tos nebojātu).
1 - LOKŠĶĒRES
6
. ZĪM. BLĪVAS CIRTAS 9. ZĪM. IEGRIEZTAS CIRTAS
8
. ZĪM. SPIRĀLVEIDA CIRTAS 10. ZĪM. LIELAS CIRTAS
-
Izveidojiet 2-3 cm platu matu šķipsnu.
-
Uzspiežot uz sviras roktura, atveriet lokšķēres un ievietojiet matu galus starp sviru
u
n lokšķēru cilindru.
- Lai lokšķēres aizvērtu, atlaidiet sviras rokturi. Pārbaudiet, vai matu gali ir uztīti
pareizi cirtu virzienā.
-
Ar otru roku turiet izolēto uzgali.
-
Lai matu šķipsnu uztītu uz papildu piederuma, grieziet aparātu. Matu šķipsnu uz-
t
iniet virzienā uz galvas ādas mataino daļu, uzmanoties, lai neapdedzinātos.
-
Matu lokšķēres šajā stāvoklī turēt apmēram 20 sekundes (blīvākām cirtām ilgāk).
-
Attiniet lokšķēres līdz pusei un pēc tam tās atveriet, ļaujot šķipsnai izslīdēt.
- Jaunu cirtu veidošanai atkārtojiet iepriekšējās operācijas.
2
- SUKA AR ZOBIŅIEM 7. ZĪM. MĪKSTAS VIĻŅAINAS CIRTAS
- Suku ar zobiņiem ievietojiet lokšķērēs, kamēr tās ir aukstas.
-
Izveidojiet matu šķipsnu, un uztiniet to uz sukas.
-
Turiet lokšķēres šajā stāvoklī apmēram 20 sekundes un pēc tam saudzīgi at-
tiniet.
3
- LOKŠĶĒRES MATU TAISNOŠANAI 12. ZĪM. GOFRĒTI MATI
- Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu šķipsnu, sākot no matu saknēm.
-
Uzspiežot uz sviras roktura, atveriet lokšķēres un ievietojiet matu šķipsnu
starp gofrēšanas plāksnītēm.
-
Apmēram 10 sekundes turiet plāksnītes sakļautā stāvoklī.
-
Atbrīvojiet plāksnītes un pēc tam operācijas atkārtojiet, kot no pēdē
iegūtā viļņa.
4- MATU GLUDINĀTĀJS 13. ZĪM. GLUDI MATI
- Jūsu matiem jābūt izķemmētiem un sausiem.
- Izveidojiet aptuveni 5 cm platu matu šķipsnu, sākot no matu saknēm.
- Uzspiežot uz sviras roktura, atveriet lokšķēres un ievietojiet matu šķipsnu
starp gludajām plāksnītēm.
- Lēni virziet aparātu no matu saknēm uz to galiem.
5. APKOPE
Atslēdziet aparātu un ļaujiet tam atdzist, novietojot uz atbalsta.
Tīriet papildu piederumus pēc to pilnīgas atdzišanas. Noslaukiet rokturi ar
mīkstu samitrinātu lupatiņu.
Nekad nepieļaujiet ūdens vai jebkura cita šķidruma iekļūšanu rokturī.
6. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
FRIZIERA VILTĪBAS
Lai izvairītos no rievām izgludinātajās vietās, matus apstrādājiet
ar plūstošām un nepārtrauktām kustībām.
Efekta pastiprināšanai pirms gludināšanas izmantojiet matu putas.
FRIZIERA VILTĪBAS
Vienmēr apstrādājiet matus virzienā no matu saknēm uz galiem.
Efekta pastiprināšanai pirms gofrēšanas izmantojiet matu putas.
FRIZIERA VILTĪBAS
Pirms matu saķemmēšanas ļaujiet tiem atdzist.
FRIZIERA VILTĪBAS
Lielāka matu apjoma iegūšanai sadaliet cirtas ar pirkstiem.
Lai iegūtu ļoti blīvas cirtas, vienlaikus uztiniet nedaudz matu.
Mīkstāku cirtu iegūšanai uztiniet vairāk matu.
Lai izvairītos no nepaklausīgiem matu galiem, pārbaudiet, vai matu gali uz
l
okšķērēm uztīti pareizi cirtu virzienā.
Dabiskāka cirtainuma iegūšanai pēc cirtu atdzišanas matus viegli izķem-
m
ējiet vai sasukājiet.
LV
Przeczytać uważnie instrukcję obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed yciem urządzenia.
1. OPIS OlNY
1. Uchwyt
2. Przycisk włączania / wyłączania (0-1)
3. Kontrolka zasilania urządzenia
4. Pierścień blokowania -i odblokowania- akcesoriów
5. Przewód obrotowy
Akcesoria
6. Końcówka do układania (średnica 16 mm)
7. Szczotka
8. Końcówka do loków (średnica 14 mm)
9. Końcówka do prostowania
10. Końcówka szeroka do układania
11. Zacisk
12. Płytki profilujące powłoka ceramiczna
13. Płytki gładkie, powłoka ceramiczna
14. Etui
2. ZAlECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompa-
tybilności elektromagnetyanej, normy środowiskowe...).
W czasie ywania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotyk nagrza-
nych części urządzenia.
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodw-
racalne szkody, które nie pokryte gwarancją.
Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca s zainstalowanie w sieci elek-
trycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD), któ-
rego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekracz 30 mA. Popr o radę
instalatora.
Instalacja urządzenia i jego ycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju
OSTRZEŻENIE: Nie wolno ywać tego urządzenia w pobliżu wa-
nien, pryszniców, umywalek i innych nacz wypełnionych wodą.
Jeżeli urządzenie jest ywane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po
każdym yciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie także wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci),
których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe ograniczone, ani
przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
czynności związane z ywaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wy-
korzystywały urządzenia do zabawy.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u
producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwa-
lifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwiso-
wym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrza-
nia (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie
wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum obsługi serwisowej.
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i kon-
serwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu
jego używania.
Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wadaj go pod bieżącą wodę,
nawet w celu jego umycia.
Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
Aby wyłącz urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyakę.
Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do ytku domowego. Nie
może być stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w
przypadku niewłaściwego ytkowania urządzenia.
3. URUCHOMIENIE
Wkładanie i wyjmowanie akcesoriów:
Wszystkie końcówki należy nakładać na wystudzone urządzenie, aby uniknąć
poparzeń.
1. Założyć końcówkę na uchwyt. (Rys. 1)
2. Obrócić pierścień blokowania umieszczony na uchwycie, aby zablokować
końcówkę. (Rys. 2)
Postępować w taki sam sposób dla wszystkich akcesoriów.
Przy odłączaniu akcesoriów, postępować w odwrotnej kolejności.
Aby zmienić płytki prostownicy lub gofrownicy do włosów, nacisnąć przyciski
znajdujące się po bokach płytek i wysunąć płytki zgodnie ze schematami. Przy
zakładaniu, maksymalnie wsunąć płytki do gniazda.
Podłączenie:
Po zamocowaniu akcesoriów na uchwycie, ustawić stabilnie urządzenie na
podstawie, na płaskiej powierzchni.
Podłączyć urządzenie i ustawić włącznik w pozycji 1. Kontrolka zasilania za-
pala się i końcówka zaczyna nagrzewać się. (Rys. 3)
Odczek kilka minut do osiągnięcia prawidłowej temperatury (1 do 3 min
dla końcówek metalowych; 6 min dla płytek zacisku).
Przy zdejmowaniu akcesoriów, należy dotykać wyłącznie elementów plasti-
kowych akcesoriów, elementy metalowe bardzo gorące.
4. OBSŁUGA
osymuszą b rozczesane çzyste i SUCHE(aby zapobiec ich niszczeniu).
1 - KOŃCÓWKI DO UKŁADANIA
Rys. 6 - Drobne loki Rys. 9 - Loki - ząbki
Rys. 8 - Loki spiralne (angielskie) Rys. 10 - Szerokie loki
- Przygotować kosmyk o szerokości 2 do 3 cm.
- Otworzyć zacisk naciskając na wignię i wsunąć końcówkę włosów między
rurkę i zacisk.
- Zwolnić zacisk, aby go zamknąć. Sprawdzić, czy końcówki prawidłowo na-
winięte pod zaciskiem, w kierunku loków.
- Przytrzymać końcówkę izolowaną w drugiej ręce.
- Obracać urządzenie, aby nawinąć kosmyk na końcówce. Nawijać kosmyk w
kierunku skóry, zwracając uwagę, aby nie oparz się.
- Przytrzymać końcówkę na miejscu przez około 20 sekund (dłużej dla uzys-
kania bardziej zwartych loków).
- Odwinąć końcówkę do połowy, a następnie otworz zacisk, aby uwolnić
kosmyk.
- Powtórz operację przy tworzeniu nowych loków.
2- SZCZOTKA Z WYPUSTKAMI Rys. 7 - Elastyczne loki, fale
- Nałożyć szczotkę z wypustkami na końcówkę do loków, kiedy jest zimna.
- Utworz kosmyk włosów i nawinąć dookoła szczotki.
- Przytrzym na miejscu przezokoło 20 sekund, następnieodwinąć delikatnie.
3 - ZACISK Rys. 12 - Włosy profilowane
- Utworz kosmyk o szerokości około 5 cm, zaczynając od nasady włosów.
- Otworz zacisk naciskając na dżwignię i wsunąć kosmyk między płytki pro-
filujące.
- Przytrzymać płytki zamknięte przez około 10 sekund.
- Zwolnić i ustawić na ostatnim uzyskanym załamaniu.
4 - PROSTOWANIE Rys. 13 - Proste włosy
- Włosy muszą być rozczesane i suche.
- Utworz kosmyk o szerokości około 5 cm, zaczynając od nasady włosów.
- Otworzyć zacisk naciskając na dźwignię i wsunąć kosmyk między płytki pros-
tujące.
- Przesuwać urządzenie powoli od nasady włosów w kierunku końcówek.
5. KONSERWACJA
Odłącz zasilanie urządzenia i pozostawić do schłodzenia na podstawce.
Czyścić akcesoria kiedy całkowicie schłodzone. Przetrzeć uchwyt miękką
wilgotną ściereczką.
Nigdy nie wlewać wody i innych płynów do uchwytu.
6. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODO-
WISKA!
PORADY FRYZJERA
Aby zapobiec załamaniom, wykonywać powolny i płynny ruch.
Aby podkreślić uzyskany efekt można nałoż piankę przed prostowa-
niem.
PORADY FRYZJERA
Pracować od nasady włosów do końcówek.
Aby podkreślić uzyskany efekt można nałoż piankę przed profilowa-
niem.
PORADY FRYZJERA
Poczekać do schłodzenia włosów przed ich rozczesaniem.
PORADY FRYZJERA
Uzyskanie większej puszystości: loki można rozdzielić palcami.
Uzyskanie bardziej zwartych loków: nawijać niewielką ilość włosów za
każdym razem.
Uzyskanie elastycznych loków: nawijać większą ilość włosów.
Zapobieganie rozdwajaniu się końcówek: sprawdzić, czy końcówki
prawidłowo nawinięte pod zaciskiem, w kierunku loków.
Uzyskanie naturalnego wyglądu loków: włosy należy lekko przeczesać
lub przeszczotkować po schłodzeniu loków.
PL
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce
před tím, než přístroj poprvé použijete.
OBECNÝ POPIS
1. Rukojeť
2. Spínač zapnout / vypnout (0-1)
3. Světelná kontrolka svítící, když je přístroj pod napětím
4. Kroužek pro blokování -a odblokování- příslušenství
5. Otočná šňůra
Příslušenství
6. Kulma (průměr 16 mm)
7. Kartáč
8. Spirálová kadeřící kulma (průměr 14 mm)
9. Plochá kadeřící kulma
10. Extra velká kadeřící kulma
11. Krimpovací kleště
12. Tvarovací destičky keramický povlak
13. Vyhlazovací destičky, keramický povlak
14. Ukládací kufřík
2. BEZPEČNOSTNí RADY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami
a předpisy (směmice o nízkém napětí, elektromagnetic kompatibilitě,
životním prostředí...).
Během používá je íslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho
styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala
horkých částí přístroje.
Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho
přístroje. Při jakémkoli chybném ipoje k síti může dojít k nevratnému
poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického
okruhu koupelny zařízení DDR s rozdílovým proudem nepřesahují-
cím 30mA. Obraťte se na vašeho elektrikáře.
Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem
platných ve vaší zemi.
UPOZORNĚNI: Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v ná-
dobách obsahujících vodu.
Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě, protože
blízkost vody může představovat nebezpečí, i když je přístroj vypnut.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), je-
jichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby
bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na nedohlíží osoba od-
povědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila
o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem
nehrály.
V ípadě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních
důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a pozáruční opravně,
případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalifikací.
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem.
- přístroj řádně nefunguje.
Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí (způsobe-
ného např. zanesením zadní mřížky) se přístroj automaticky vypne: obraťte
se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v ípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel.
Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění).
Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť.
Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou
způsobit korozi.
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než O °C a vyšších než 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen
k používání v komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje
zaniká záruka.
3. UVEDE DO PROVOZU
Všechny části příslušenství nasazujte na vychladlý přístroj, aby nehrozilo po-
pálení.
Nasazení a snímání jednotlivých příslušenství:
1. Nasaďte příslušenst na rukojeť. (Obr.1)
2. Pootočte blokovacím kroužkem umístěným na rukojeti, čímž příslušenství
zajistíte. (Obr.2)
Stejným způsobem postupujte s veškerým příslušenstvím.
Při snímání příslušenst postupujte v opačném pořadí.
Při výměně destiček žehličky nebo krepovacích kleští na vlasy stiskněte
tlačítka po bočních stranách destiček a sesuňte destičky podle obrázků. Při
nasazování destiček je celé pečlivě nasaďte na místo uložení.
Zapojení:
Poté, co jste íslušenství upevnili na rukojeť, umístěte přístroj stabilně do
stojanu a postavte jej na rovnou plochu.
Zapojte přístroj do sítě a spínač nastavte na 1. Světelná kontrolka indikující,
že je přístroj pod napětím, se rozsvítí a příslušenství se začne zahřívat. (Obr.3)
Vyčkejte několik minut, až přístroj dosáhne správné teploty (to jsou 1 3
minuty pro příslušenství "žehlicího" typu a 6 minut pro krimpovací destičky).
Když snímáte příslušenství, dotýkejte se výlučně plastových dílů příslušen-
ství, neboť jeho kovové součásti jsou velmi horké.
4. POI
Vlasy musejí být dobře rozčesány, čisté a SUCHÉ (aby nebyly poničeny).
1 - KULMY
Obr. 6-Kulmanasnékudrny Obr.9-Kulmanavlnikudrny
Obr. 8-Kulmanavelkékudrny Obr. 10-Kulmanaspirálovékudrny(anglické)
- Utvořte pramen vlasů o délce mezi 2 3 cm.
- Otevřete kleště stisknutím páčky a vsuňte konečky vla mezi trubku a kleště.
- Uvolněte kleště, které se zavřou. Přesvědčte se, že konce vlasů jsou správně
navinuty pod kleštěmi, ve směru kudrny.
- Otáčejte přístrojem, abyste pramen vlasů obtočili kolem příslušenst.
Natáčejte kadeř dále směrem k vlasové pokožce a dávejte pozor, abyste se
nespálili.
- Kulmu podržte v pozici po dobu asi 20 vteřin (pro těsnější kudrny je třeba
držet o něco déle).
- Otáčejte kulmou nazpět asi na půl cesty a potom otevřete kleště a nechte
kadeř vyklouznout.
- Opakujte postup, abyste vytvořili další kudrny.
2- DRÁTĚNÝ KARTÁČ Obr.7 - Pružné a nenápadné kudrny
- Nechte drátěný kartáč sklouznout po tělesu kulmy, když je chladné.
- Utvořte pramen vlasů a obtočte jej kolem kartáče.
- Podržte v této pozici asi 20 vteřin, potom pozvolna rozviňte.
3 - KRIMPOVACÍ KLEŠTĚ Obr. 12 - Vlasy typu afro
- Utvořte pramen vlasů o délce asi 5 cm, přičemž začněte od kořínků vlasů.
- Otevřete kleš stisknutím čky a vsuňte konečky vlasů mezi formova
destičky.
- Drže destičky ve stisknuté poloze po dobu asi 10 vteřin.
- Uvolněte kleště a pokračujte tam, kde končí poslední vytvořená vlna.
4 - VYHLAZOV Obr. 13 - Vyhlazené vlasy
- Vaše vlasy musejí být rozčesané a suché.
- Utvořte pramen vlasů o délce asi 5 cm, přičemž začněte od kořínků vlasů.
- Otevřete kleště stisknutím páčky a vsuňte konečky vlasů mezi vyhlazovací
destičky.
- Pomalu klouzejte přístrojem od kořínků vlasů směrem ke konečkům.
5. ÚDBA
Přístroj odpojte od sítě a nechte jej na stojánku vychladnout.
Čistěte příslušenství jen za situace, kdy je zcela chladné. Čistěte tělo přístroje
výhradně s použitím kusu vlhké a měk tkaniny.
Nikdy nelijte do těla přístroje vodu nebo jakoukoliv jinou kapalinu.
6. POlEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNíHO PROSTŘE!
KADEŘNIC TRIKY
Aby na delších vlasech nezůstávaly pruhy, pracujte pružným a stálým
pohybem.
· Pro zvýraznění účinku můžete před vyhlazováním použít česací pěnu.
KADEŘNIC TRIKY
Vždy pracujte od kořínků ke konečkům vlasů.
Pro zvýraznění účinku můžete před formováním použít česací pěnu.
KADEŘNIC TRIKY
Před česáním své vlasy nechte vychladnout.
KADEŘNIC TRIKY
Pro dodání většího objemu: kudrny od sebe můžete oddělovat pomocí
prstů.
Pro získání velmi těsch kudrn: natáčejte vždy jen malé množství vlasů.
Pro získání pozvolnějších kudrn: natáčejte více vlasů.
Abyste se vyhnuli neposlušným konečkům vlasů: Přesvědčte se, že
konce vlasů jsou správně navinuty pod kleštěmi, ve směru kudrny.
Pro dosaženípřirozeněji vypadající ondulace: své vlasy si můžete lehce
učesat nebo je vykartáčovat poté, co jste kudrny nechali vychladnout.
CZ
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertööt-
lemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volita-
tud teeninduskeskusesse, et oleks imalik selle ümber-
töötlemine.
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į
pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą
priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atk-
ārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą
być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu
zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komu-
nalnymi
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat
nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu ser-
visnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím
způsobem.
www.rowenta.com
1800117580 / 01-10
Read the instruction leaflet
a
nd safety instructions carefully before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1
. Handle
2
. On/Off switch (1-0)
3
. “Power on” light
4
. Accessory locking and unlocking ring
5. Swivel power lead
A
ccessories
6
. Styling iron (16 mm diameter)
7
. Brush
8
. Spiral curling iron (14 mm diameter)
9. Flat curling iron
1
0. Extra-wide curling iron
1
1. Crimper
1
2. Crimping plates
1
3. Ceramic straightening plates
14. Storage case
2. SAFETY PRECAUTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
E
nvironmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact
w
ith the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
If using this appliance in the UK it should not be used in a bathroom. If
u
sing the appliance in another country then as an additional safety mea-
s
ure we recommend to check that the voltage of your electricity supply
m
atches the voltage of your appliance. Any error when connecting the
appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
As an additional safety measure, we recommend the installation of a
r
esidual current difference device in the electrical circuit supplying the
b
athroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water
c
ontained in bath tubs, showers, sinks or other containers
Do not use this appliance in a bathroom if you are in the UK. If
y
ou are outside of the UK and you are using the appliance in a bathroom,
unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger
even when the appliance is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
w
ith reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
r
ience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
t
he appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
-
it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the
event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the styler
will stop automatically. Contact a service agent for further advice (see
separate service leaflet).
The appliance must be unplugged:
-
before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
T
his product has been designed for domestic use only. Any commercial
u
se, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the ma-
nufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
3. GETTING STARTED
A
ttaching and removing accessories:
Attach all the accessories when the appliance is cold to avoid the risk of
burns.
1
. Slot the required accessory into the handle. (Fig 1)
2
. Turn the locking ring on the handle to lock the accessory in place. (Fig 2)
A
ll the accessories are attached in the same way.
T
o remove an accessory, simply follow the above procedure in reverse
o
rder.
T
o change the plates of the crimper or straightener, press the buttons on
the sides of the plates and slide the plates as shown in the diagrams.
W
hen putting the plates back in position, be sure to clip them as far into
t
heir casing as they will go.
P
lugging in your hair styler:
When you have attached an accessory to the handle, place the ap-
pliance in a stable position on its rest, on a flat surface.
Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). The 'Power on'
l
ight will come on and the accessory will begin to heat up. (Fig 3)
Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working tem-
p
erature (1-3 min. for the "iron" accessories; 6 min. for the crimping
plates).
W
hen removing accessories, always hold them by the plastic part the
m
etal parts will be very hot.
4. OPERATION
U
se this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging
y
our hair).
1
- STYLING IRONS
F
ig. 6 - For tight curls Fig. 9 - For crimped curls
Fig. 8 - For spiral curls(ringlets) Fig. 10 - For loose curls
-
Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
- Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between
t
he roller and the tong.
- Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are cor-
r
ectly wound under the tong, in the direction of the curl.
-
Hold the insulated plastic end with the other hand.
- Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind
t
he hair, working towards the scalp. Take care not to burn yourself.
- Keep the iron in place for around 20 seconds (longer for tighter curls).
-
Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of
h
air to slide free.
- Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.
2- STYLING BRUSH Fig. 7 - For soft curls and waves
-
Fit the styling brush onto the curling iron while cold.
- Form a section of hair and wind it around the brush.
- Hold it in place for around 20 seconds, then gently unwind it.
3 - CRIMPER Fig. 12 - For crimped hair
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root
of the hair.
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair bet-
ween the crimping plates.
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
4- STRAIGHTENER Fig. 13 - For straightened hair
- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root
of the hair.
- Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair
between the straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
5. CLEANING
Unplug your styler and leave to cool on its stand.
Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a
soft, damp cloth.
Never allow water or any other liquid to enter the handle.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
PROFESSIONAL TIPS
To avoid kinks in long sections of hair, use a smooth, continuous
movement.
To enhance the effect, you can apply styling mousse before
straightening.
PROFESSIONAL TIPS
Always work from the roots towards the tips of the hair.
To enhance the effect, you can apply styling mousse before crim-
ping.
PROFESSIONAL TIPS
Allow your hair to cool before styling.
PROFESSIONAL TIPS
To create extra volume: divide your curls using your fingers.
To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.
For softer curls: wind on more hair.
To prevent flyaway ends: check that the hair tips are trapped under
the tong and lying in the direction of the curl.
For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once
t
he curls have cooled.
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
Style 8
(fig. 1) (fig. 2)
(fig. 3)
fig. 6
fig. 8
f
ig. 9
fig. 10
fig. 7
fig. 12
f
ig. 13
IFU-RO-MULTI_STYLER-CF4032DO.qxd:1800117580 19/01/10 9:49 Page 1
  • Page 1 1

Rowenta CF4032D0 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend