Siemens VSQ8530/10 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

20*
('&%&$(#"!%& !%&!%&




VS Q8
 &"($&'$
$('!$%$
 !'&''('!$
 &'($''$
($'($'$
($'($'$
($'($'$
!"&
 $('!$&(&(!
 $(&(&''!
! #%"$!#
 

 ($'((
 &.2314,5+6*'0/-*('.)
 


21*
22*
Click!
Click!
21*
Micro
(H)EPA
19
2
1
1
1
2
1
1
2
1
A
B
9
11
14
2019
12
1
1716
15
18
13
3
2
10
4
5
6
7
8
C
9
22
21
20*


  

  
 

Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG


  

  
 

Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG


  

  
 

Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits dutilisation de la
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
marque Siemens AG


  

  
 



  

  
 

towarowego Siemens AG
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
!"!
95>@%161>34/?37=1>1.
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG


  

  
 

Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
)*
6;:%831632/38#
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG


  

  
 

Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
+$)
<5><:>180=A:76
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG


  

  
 



  

  
 

BSH Hausgeräte GmbH&T
q
[
[q
lh
X
]
X
r
r\
aQi
f
t
tf
kW
#
NKKJFEFDGHKMB
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján


  

  
 

oeWVpPSP
X
`
`X
BSH Hausgeräte GmbH
,-
CJGJFOHIKL#
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján


  

  
 

Y
Z
ZY
URqW
_
r
r_
l
n
nl
^Siemens AG
jQ
i
Y
Yi
b
n
nb
r
rn
dVoQ_
c
W
Wc
'Qs_jQi
g
U
Ug
momp
i
l
li
Z
l
o
ol
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján


  

  
 

Q
i
Y
i
Xj


  

  
 

D

81739 München, GERMANY
Carl-Wery-Straße 34
BSH Hausgeräte GmbH
0911 70 440 044


  

  
 




  

  
 



  

  
 



  

  
 

D
A
0911 70 440 044
CH
0810 550 522

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
#
0848 840 040


  

  
 

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
(


  

  
 



  

  
 


8001052293 970210


 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSH Hausgeräte GmbH&T
q
[
[q
lh
X
]
X
\
r
r\
aQi
f
t
tf
kW 

oeWVpPSP
X
`
`X
BSH Hausgeräte GmbH 

Y
ZY
URqW
_
r
r_
l
n
nl
^Siemens AG
jQ
i
Y
Yi
b
n
nb
r
n
dVoQ_
c
W
Wc
'Qs_jQi
g
U
Ug
momp
i
l
i
Z
l
o
ol
 

Q
i
Y
Yi
Xj 

 

 

 

 

 

 

 

BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY

DE 0911 70 440 044
AT 0810 550 522
CH 0848 840 040

beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

siemens-home.bsh-group.com/welcome
18
7
4
1
Click!
2
3
5*
8
10
12 13
15
17
Click!
1
2
1
Click!
1
1
2
14
16
2
1
1
2
ab
1
2
a
c
6
9
b
18
b
a
Click!
11*
badc
e
1
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................14
Instrucciones de uso ....................................................................................51
es
Sicherheit .......................................................................................................2
Gebrauchsanleitung .....................................................................................25
de
Safety information .........................................................................................3
Instructions for use ......................................................................................28
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 5
Mode d`emploi .......................................................................................... 32
fr
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................7
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 35
nl
Sikkerhedsanvisninger ...................................................................................8
Brugsanvisning .............................................................................................39
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................10
Bruksanvisning .............................................................................................42
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................11
Bruksanvisning .............................................................................................45
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 13
Käyttöohje .....................................................................................................48
Indicações de segurança ..............................................................................16
Manual de instruções ...................................................................................54
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................17
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................58
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................19
Kullanma kılavuzu .........................................................................................61
tr
24.......................................................................................................................
67.......................................................................................... Costumer Service
ar
.
2
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
brauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Get ist nur für den privaten Haushalt und das
usliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern
über dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich geß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der
Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan-
lagen.
Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Ersatzteile, Zubehör, Staubbeutel
Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör
und -Sonderzubehör sind ebenso wie unsere Original-
Staubbeutel auf die Eigenschaften und Anforderungen
unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen
daher die ausschließliche Verwendung unserer Origi-
nal-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und Sonder-
zubehörs und unserer Original-Staubbeutel. Auf diese
Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine
dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ihres
Staubsaugers sicherstellen.
!
Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualita-
tiv minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Sonderzu-
behör und Staubbeuteln kann zu Schäden an Ihrem
Staubsauger führen, die nicht von unserer Garantie
erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch
die Verwendung derartiger Produkte verursacht wur-
den.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und / oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren
und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
schutz- und Ausblasfilter saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden!
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
terhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
scdigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa-
tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-
le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
>= Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-
torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet.
>= Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
de
3
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Getes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
sen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe-
re Leistungsstufe wählen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be-
scdigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver-
packungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materia-
lien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wie-
derverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfra-
gen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeinde-
verwaltung.
Entsorgung Filter und Staubbeutel
Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.
Hinweise zum Energielabel
Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni-
versalstaubsauger mit Primärschlauch.
Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und
Reinigungsklasse auf Teppich verwenden Sie bitte die
umschaltbare Universaldüse.
Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und
Reinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzen
verwenden Sie bitte die beigefügte Hartbodendüse
„powerClean Stone & Co“.
Die Berechnungen basieren auf der Delegierten
Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom
3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU.
Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen
Verfahren wurden auf Basis der Norm
EN 60312-1:2017* ausgeführt.
*Da der Lebensdauertest für den Motor bei leerem
Staubbehälter durchgeführt wird, muss die angege-
bene Motorlebensdauer für Prüfung mit halbgelltem
Staubbehälter um 10% erhöht werden.
en
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. This
appliance is intended for use up to a maximum height
of 2000 metres above sea level. Only use this vacuum
cleaner in accordance with the instructions in this ins-
truction manual.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum
cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming up:
hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances.
damp or liquid substances.
highly flammable or explosive substances and ga-
ses.
ash, soot from tiled stoves and central heating sys-
tems.
toner dust from printers and copiers.
Spare parts, accessories, dust bags
Our original spare parts, original (special) accessories
and original dust bags are designed to work with the
features and requirements of our vacuum cleaners. We
therefore recommend that you only use our original spa-
re parts, original (special) accessories and original dust
bags. This will ensure that your vacuum cleaner has a
long service life and that the quality of its cleaning per-
formance will remain consistently high throughout.
!
Please note:
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe-
cial) accessories and dust bags can damage your
vacuum cleaner. Damage caused by the use of such
products is not covered by our guarantee.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the re-
cognised rules of technology and the rele-
vant safety regulations.
The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack of ex-
perience or knowledge if they are super-
vised or have been instructed on the safe
use of the appliance and the have under-
stood the potential dangers of using the
appliance.
4
Children must never play with the appli-
ance.
Cleaning and user maintenance must ne-
ver be carried out by children without su-
pervision.
Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
>= Risk of suffocation.
Proper use
Only connect and use the vacuum cleaner in ac-
cordance with the specifications on the rating plate.
Never vacuum without the dust bag or dust container,
motor protection or exhaust filter.
>= This may damage the vacuum cleaner.
Always keep the vacuum cleaner away from your head
when using nozzles and tubes.
>= This could cause injury!
When vacuuming stairs, the appliance must always be
positioned below the user.
Do not use the power cord or the hose to carry or
transport the vacuum cleaner.
For safety reasons, if this appliance's mains power
cable becomes damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service department or a
similarlyqualified person.
If using the appliance for longer than 30 minutes, pull
out the power cord completely.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on the
power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or allow
it to become trapped.
When the cable is being automatically rewound, en-
sure that the mains plug is not thrown towards per-
sons, body parts, animals or objects.
>= Use the mains plug to guide the power cord.
Pull out the mains plug before carrying out any work
on the vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is de-
tected.
For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit re-
placement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from the weather, moistu-
re and sources of heat.
Do not pour flammable substances or substances con-
taining alcohol onto the filters (dust bag, motor protec-
tion filter, exhaust filter, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on con-
struction sites.
>= Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
When not in use, switch off the appliance and pull out
the mains plug.
At the end of its life, the appliance should immediately
be rendered unusable, then disposed of in an approp-
riate manner.
!
Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other electrical
appliances which have a high current draw are con-
nected to the same power circuit.
To prevent the circuit breaker from tripping, select
the lowest power setting before switching the appli-
ance on, and increase the power only once it is run-
ning.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. It
is made of environmentally friendly materials and can
therefore be recycled. Dispose of packaging that is
no longer required at an appropriate recycling point.
Old appliance
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take appliances that have reached
the end of their service life to your retailer or recyc-
ling centre so that they can be recycled. For current
disposal methods, please enquire at a retailer or your
local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from en-
vironmentally friendly materials. Provided they do
not contain substances that are not permitted in
household waste, you can dispose of them with your
normal household waste.
Notes on the energy label
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea-
ner with a primary hose.
To achieve the declared energy efficiency and cleaning
performance class on carpet, please use the interchan-
geable universal nozzle.
Please use the enclosed "powerClean Stone & Co"
hard-floor tool to achieve the specified energy-effici-
ency level and cleaning class on hard floors with joints
and gaps.
These calculations are based on the Commission Dele-
gated Regulation (EU) No. 665/2013 of 3rd May 2013
supplementing Directive 2010/30/EU.
Unless otherwise stated, all the procedures refer-
red to in these instructions were carried out in ac-
cordance with the EN 60312-1:2017* standard.
*As the motor service test is carried out with the dust
collector empty, the stated motor service life must be
increased by 10% for tests with the dust collector half
filled.
5
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur ex-
clusivement selon les indications figurant dans cette
notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages,
l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incande-
scentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflammables ou explo-
sifs.
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauf-
fage central.
poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Pièces détachées, accessoires, sacs as-
pirateur
Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachées
d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires
spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences
de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous recom-
mandons d'utiliser exclusivement nos pièces détachées
d'origine, nos accessoires d'origine, nos accessoires
spéciaux et notre sac aspirateur d'origine. Ainsi, vous
pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu'une
qualité supérieure durable de la puissance de nettoyage
de votre aspirateur.
!
Remarque:
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac-
cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro-
priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom-
mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts
par notre garantie dans la mesure où ces dommages
ont expressément été causés par l'utilisation de tels
produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables.
L'appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensori-
elles ou mentales restreintes ou ayant un
manque d'expérience et / ou de connais-
sances s'ils sont sous surveillance ou ont
été informés de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui
en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeu-
nes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie!
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement
selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
d'air.
>= L'appareil peut être endommagé!
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
>= Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab-
ricant ou de son SAV ou une personne disposant de
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti-
rer le cordon électrique entièrement.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
personnes, parties du corps, animaux ou des objets
lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui-
der le cordon électrique par la fiche.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-
vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et
à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec-
tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
fr
6
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
>= L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utilisez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon
réglementaire.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance con-
nectée élevée sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de
le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une
puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron-
nement. Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usa-
gés (waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupération des ap-
pareils usagés applicables dans les pays de
la CE. S’informer aups du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est
donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa-
gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des ma-
riaux compatibles avec l'environnement. Ils peuvent
être éliminés avec les ordures ménagères ordinaires,
à condition qu'ils ne contiennent aucune substance
prohibée.
Indications concernant le label énergé-
tique
Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usa-
ge général.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des tapis,
veuillez utiliser la brosse universelle adaptable au type
de sol.
Pour atteindre l'efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des sols dur
avec des joints et fentes, veuillez utiliser la brosse pour
sols durs livrée avec l'appareil "powerClean Stone &
Co".
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE)
N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à
compléter la Directive 2010/30/EU. Tous les procédés
décrits plus en détail dans cette notice ont été exécu-
s sur la base de la norme EN 60312-1:2017*.
tant donné que le test de durée de vie du moteur a
été effectué avec un bac à poussières vide, la due
de vie du moteur indiquée pour le test avec un bac à
poussières à moitié plein doit être augmentée de 10%
7
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. Dit
apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger
uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebru-
iksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebe-
horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderde-
len en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stof-
zuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsver-
mogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing:
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe-
horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re-
gels van de techniek en de betreffende vei-
ligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig over
de bediening van het apparaat zijn geïn-
nl
formeerd en op de hoogte zijn van de ge-
varen die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet
onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en
afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbe-
veiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
>= Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen wor-
den uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter,
uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe-
ren.
8
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informa-
tie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt
u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het
normale huisvuil worden afgevoerd.
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor
algemene doeleinden.
Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en rei-
nigingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het om-
schakelbare universele mondstuk.
Gebruik het bijgevoegde mondstuk voor harde vloeren
„powerClean Stone & Co“. om op harde vloeren met na-
den en krassen de aangegeven energie-efficiëntie- en
einigingsklasse te bereiken.
De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie van
3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn 2010/30/EU.
Alle procedures die niet precies in deze handleiding
beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van de
norm EN 60312-1:2017*.
*Aangezien de levensduurtest voor de motor wordt uit-
gevoerd met een leeg stofreservoir, dient de aangege-
ven levensduur van de motor voor het testen met een
halfvol stofreservoir met 10% te worden verhoogd.
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis-
ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller
til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendel-
ser. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op
til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støv-
sugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse
med angivelserne i denne brugsanvisning.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende
substanser.
fugtige eller flydende substanser.
letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Reservedele, tilbehør, støvposer
Vores originale reservedele, vores originale tilber
og ekstra tilbehør er ligesom vores originale støvposer
nøje afstemt efter vores støvsugeres egenskaber og
krav. Vi anbefaler derfor udelukkende at anvende vores
originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra
tilbehør samt vores originale støvposer. På den måde
sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent
j kvalitet af rengøringen.
!
Bemærk:
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør og støv-
poser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan
medføre skader på støvsugeren, som ikke er omfattet
af vores garanti, hvis disse skader netop er forårsaget
af anvendelsen af sådanne produkter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte te-
kniske standarder og de relevante sikkerhe-
dsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med redu-
cerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner og / eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt eller er ble-
vet instrueret i sikker brug af apparatet
og har forstået de farer og risici, der kan
være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
9
Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
Plastikposer og folie må ikke være tilgæn-
gelige for småbørn, hverken ved opbeva-
ring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-
kiltet.
Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo-
torbeskyttelses- og udblæsningsfilter.
>= apparatet kan blive beskadiget!
Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
af hovedet.
>= Der er fare for tilskadekomst!
Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
placeret lavere end brugeren.
Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
transportere støvsugeren med.
Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget, skal
det skiftes ud af producenten, af dennes serviceværks-
ted eller af en tilsvarende faguddannet person, så der
ikke kan opstå fare.
Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter, skal
netledningen trækkes helt ud.
Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve stik-
ket, når ledningen trækkes ud af kontakten.
Undlad at trække netledningen hen over skarpe kanter,
og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legems-
dele, husdyr eller genstande under den automatiske
ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve led-
ningen, når netledningen trækkes ud.
Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foreta-
ges nogen form for arbejde på støvsugeren.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget.
Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en funkti-
onsfejl ved apparatet.
For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-
sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et
autoriseret serviceværksted.
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt
påvirkning fra varmekilder.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæs-
ningsfilter etc.).
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge-
pladser.
>= Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke
støvsuges.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det sam-
me og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
!
Bemærk!
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan
årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elappa-
rater med stort effektforbrug samtidig i den samme
strømkreds.
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren
indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes
for den, og først derefter skal der vælges et højere
effekttrin.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel-
se under transport. Den består af miljøvenlige mate-
rialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke
skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugssta-
tioner eller lignende.
Kasserede støvsugere
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos
forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan ind-
hentes oplysninger om gældende bortskaffelsesreg-
ler hos forhandleren eller på kommunen.
Bortskaffelse af filtre og filterposer
Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som
ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de
bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Oplysninger om energimærket
Denne støvsuger er en universalstøvsuger med primær
slange.
På tæpper opnås den deklarede energieffektivitet og
rengøringsklasse ved anvendelse af universalmundstyk-
ket. For at opnå den deklarerede energieffektivitet og
rengøringsklasse på hårde gulve med fuger og sprækker
skal det medfølgende mundstykke til hårde gulvbeg-
ninger „powerClean Stone & Co“ anvendes.
Beregningerne er baseret på Kommissionens delege-
rede forordning (EU) nr. 665/2013 af 3. maj 2013 som
supplement til direktiv 2010/30/EU.
Alle procedurer, som ikke er detaljeret beskrevet i
denne vejledning, er udført på basis af standard
EN 60312-1:2017*.
*Eftersom levetidsprøvningen af motoren udføres med
tom støvbeholder, forøges motorlevetiden ved halv-
fyldt støvbeholder med 10%.
10
no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må
følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold-
ninger. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over
havet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare bru-
kes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr.
oppsuging av:
helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan-
ser.
fuktige eller flytende substanser.
lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Reservedeler, tilbehør, støvposer
Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og
spesialtilbehør er likeledes som våre originale støvpo-
ser tilpasset egenskapene og kravene til støvsugerne
re. Vi anbefaler derfor at du utelukkende bruker origi-
nale reservedeler, originalt tilbehør og spesialtilbehør
og våre originale støvposer. Slik kan du forlenge støvsu-
gerens levetid og sikre en vedvarende høy rengjørings-
effekt.
!
Merk.
Bruk av reservedeler, tilbehør/spesialtilbehør eller
støvposer som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfred-
stiller kvalitetskravene, kan føre til skader på støvsu-
geren. Skader som er oppstått på grunn av bruk av
slike produkter, dekkes ikke av garantien.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til an-
erkjente tekniske prinsipper og gjeldende
sikkerhetsbestemmelser.
Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne el-
ler manglende erfaring og/eller kunnskap
dersom de er under oppsyn eller har fått
tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått hvilke farer som
kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold
til typeskiltet.
Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,
motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter.
>= Apparatet kan bli ødelagt!
Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av
hodet.
>= Fare for personskader!
Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lave-
re enn brukeren.
Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-
portere støvsugeren i.
Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap-
paratet, må den erstattes av produsenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person slik
at farlige situasjoner unngås.
Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk i
mer enn 30 minutter av gangen.
Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.
Pass på at støpselet ikke slynges borti personer,
kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk ka-
belinntrekk.
>= Styr strømledningen ved hjelp av støpselet.
Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader. Hvis
det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede-
ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette
for å unngå skader.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og var-
mekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
>= Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på
apparatet.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke støv-
suger.
Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de-
retter å leveres til gjenvinningsordning.
!
Obs!
Hvis sikringen løses ut når du sr på maskinen, kan
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy
effekt er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å utse sikringen ved at du setter ap-
paratet på laveste effektnivå før du sr det på. Velg
så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
11
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un-
der transport. Den består av miljøvennlige materialer
og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har
bruk for, på en miljøstasjon.
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer som
fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle appara-
tet til forhandleren eller til milstasjon for gjenvin-
ning. Du kan få informasjon om mulige måter å kas-
sere apparatet på hos forhandleren eller kommunale
myndigheter.
Kassering av filter og filterpose
Filteret og filterposen er fremstilt av milvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er
forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i
husholdningsavfallet.
Informasjon om energimerkingen
Denne støvsugeren er en universalstøvsuger med
primærslange.
Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper
for å oppnå angitt energieffektivisering og rengjørings-
klasse.
Bruk det medfølgende gulvmunnstykket "powerClean
Stone & Co" for å oppnå den angitte energieffekten og
rengjøringsklassen på harde gulv med fuger og sprek-
ker.
Beregningene er basert på delegert kommisjonsfor-
ordning (EU) nr. 665/2013 av 3. mai 2013 som supple-
ment til direktiv 2010/30/EU.
Alle prosesser som ikke er nærmere beskrevet i denne
bruksanvisningen, er utført på grunnlag av standard
EN 60312-1:2017*.
*Ettersom levetidstesten for motoren utføres med tom
støvbeholder, øker levetiden med 10 % når beholderen
er halvfull.
sv
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen
medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll
och hemmiljö. Skåpet är avsett att användas på en nivå
upp till högst 2000 meter över havet. Dammsugaren är
bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruk-
sanvisningen.
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-
garen:
för att dammsuga av människor och djur.
för att dammsuga av:
hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
fuktiga eller flytande ämnen.
lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
aska, sot från kakelugnar och pannor.
tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Reservdelar, tillbehör, dammsugarpåsar
Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är origi-
naldelar precis som dammsugarpåsarna avsedda för att
passa våra dammsugares egenskaper och krav. Vi re-
kommenderar alltså att du bara använder reservdelar,
tillbehör och extratillbehör samt dammsugarpåsar som
är original. Det ger dammsugaren lång livslängd och
konstant hög rengöringskapacitet.
!
Obs!
Ej avsedd användning av sämre reservdelar, tillbe-
hör/extratillbehör och dammsugarpåsar som inte
passar kan ge dammsugaren skador som vår garanti
bara täcker om du använt rätt produkter.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande te-
kniknivå och uppfyller gällande säkerhetsfö-
reskrifter.
Barn under 8 år och personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental fär-
dighet eller som saknar erfarenhet eller
kunskaper får bara använda enheten un-
der överinseende av någon eller om de får
lära sig hur man använder enheten säkert
och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom
räckhåll för barn.
>= Kvävningsrisk föreligger!
12
Avsedd användning
Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl-
ten.
Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
>= Dammsugaren kan skadas!
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
>= Olycksrisk!
Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne-
danför användaren.
Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-
karen, service eller behörig elektriker som får byta ut
den, allt för att undvika skador.
Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den
inte blir fastklämd.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kropps-
delar, husdjur eller föremål vid automatiskt sladdin-
drag. => Styr sladden med kontakten.
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
reparationer och byta reservdelar på dammsugaren,
allt för att undvika risker i användningen.
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och
värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter
etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
>= Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm-
suger.
Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem se-
dan i återvinningen.
!
Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du sr på
och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-
liga material och går att återvinna. Sng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din
återförsäljare resp. släng den i återvinningen. Infor-
mation om återvinning får du hos din återförsäljare
eller kommun.
Kassering av filter och dammse
Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga ma-
terial. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen
kan de kastas i hushållssoporna.
Anmärkningar till energideklarationen
Dammsugaren är en universaldammsugare med pri-
märslang.
Använd det ställbara universalmunstycket, så fuppnår
du deklarerad energieffektivitet och klass avseende
rengöringsprestanda på mattor.
Annd det medljande powerClean Stone & Co-
munstycket för hårda golv med fogar och springor, så
uppnår du deklarerad energieffektivitet och klass av-
seende rengöringsprestanda.
Beräkningarna är baserade på kommissionens dele-
gerade förordning (EU) nr 665/2013 från 3 maj 2013
som kompletterar direktiv 2010/30/EU.
Metoderna som saknar utrlig beskrivning i anvisnin-
gen är baserade på standard EN 60312-1:2017*.
*Eftersom motorns livslängdstest sker med tom damm-
behållare, så ökar livslängden vid halvfull dammbehål-
lare med 10%.
13
ilytä käytohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu käytetksi yksityisessä koti-
taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin kor-
keudella merenpinnasta. Käytä pölynimuria vain tässä
käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei
saa käyttää:
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida:
terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita.
kosteita tai nestemäisiä aineita.
helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
− tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-
laitteistoista.
mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Varaosat, varusteet, pölypussit
Alkuperäiset varaosamme, varusteemme ja lisävarus-
teemme sekä alkuperäiset pölypussimme on sovitettu
pölynimureidemme ominaisuuksiin ja vaatimuksiin. Su-
osittelemme sen tähden käyttämään vain alkuperäisiä
varaosia, varusteita, lisävarusteita ja alkuperäisiä pöly-
pusseja. Näin voit taata pölynimurisi pitkän käyttöiän ja
aina korkealaatuisen puhdistustehon.
!
Huomautus:
Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien, tarvik-
keiden, livarusteiden ja pölypussien käyttö voi ai-
heuttaa pölynimuriin vaurioita. Takuumme ei kata vau-
rioita, jotka johtuvat tällaisten tuotteiden käytöstä.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyt-
tyjä sääntöjä ja asianmukaisia turvamääräyk-
siä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai hen-
kiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puut-
tuu kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä,
valvonnan alaisina tai kun heitä on opas-
tettu laitteen käytössä ja he ovat ymmär-
täneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa lai-
tetta ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi-
tettävä.
>= Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman
suodatinta.
>= Laite voi vahingoittua!
Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lä-
hellä.
>= Loukkaantumisvaara!
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan
tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa-
van ammattipätevyyden omaava henkilö.
Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkkolii-
täntäjohto kokonaan ulos.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pistora-
siasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
kä jätä sitä puristuksiin.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto-
maattisesti laitteen sisään.
>= Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistokkeesta käsin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin
(pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suo-
datin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
>= Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et
imuroi.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
!
Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
14
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käystä poistettu laitteesi kierrätys
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisä-
tietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai
kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä miän talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevat huomautuk-
set
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla va-
rustettu pölynimuri.
Käytä mattojen imurointiin vaihdettavaa yleiskäyttöön
tarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuuden
ja puhdistuskykyluokan saavuttamiseksi.
Käytä ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistuste-
hon saavuttamiseksi mukana toimitettua kovien lattio-
iden suulaketta "powerClean Stone & Co", kun imuroit
kovia lattioita, joissa on saumoja ja rakoja.
Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU)
nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. touko-
kuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi.
Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu
tarkemmin, on suoritettu standardin
EN 60312-1:2017* perusteella.
*Koska käytikätesti tehän moottorille tyhjällä pöly-
säiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää on nostet-
tava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä tehtävää
tarkastusta varten.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-
gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in-
strucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz-
ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel
del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas instrucciones
de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
candescentes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos,
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nu-
estros recambios originales, accesorios originales y
especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De
esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas recono-
cidas de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las facul-
tades físicas, sensoriales o psíquicas o
que carezcan de la experiencia y el cono-
cimiento necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la herramien-
ta de forma segura y hayan comprendido
los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
15
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la
cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minu-
tos, extraer por completo el cable de conexión a la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar aten-
ción para que el enchufe no se dirija a personas, partes
del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable
de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún des-
perfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para po-
der eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Consejos para la eliminación de emba-
lajes y el desguace de aparatos usados
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra dos du-
rante el transporte. Está compuesto por materiales
no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar. El
material de embalaje que ya no se necesite deberá
desecharse debidamente en los puntos de recogida
selectiva para su reciclaje.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materi-
ales aprovechables. Por este motivo, es necesario
entregar los aparatos usados en el comercio habi-
tual o en el centro de reciclaje para su reaprovecha-
miento. Consultar las alternativas vigentes para la
eliminación de residuos a su distribuidor o en el ay-
untamiento de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
un tubo principal.
Para obtener la eciencia energética y las clases de
poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras, uti-
lizar la boquilla universal intercambiable.
Para lograr la eficiencia energética y la clase de lim-
pieza declaradas en suelos duros con juntas y ranuras,
utilizar la boquilla "powerClean Stone & Co" suminis-
trada.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE)
N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013
que complementa la Directiva 2010/30/UE.
Todos los procedimientos que noguran detallados
en esta declaración se realizaron sobre la base de la
norma EN 60312-1:2017*.
*Debido a que el examen de vida útil del motor se reali-
zó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor
especificada se debe aumentar un 10 % en los exáme-
nes a colectores de polvo medio llenos.
16
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Este aparelho está concebido para uma uti-
lização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do
nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu-
dos, substâncias quentes ou incandescentes.
substâncias húmidas ou líquidas.
substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explo-
sivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque-
cimento central.
pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sacos
de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal
como os nossos sacos de aspiração originais, adapta-
dos às caraterísticas e requisitos dos nossos aspirado-
res. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva
das nossas peças de substituição originais, dos nossos
acessórios e acessórios especiais originais e dos nos-
sos sacos de aspiração originais. Deste modo, poderá
assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade
permanentemente elevada do rendimento de limpeza
do seu aspirador.
!
Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos
ou de qualidade inferior pode originar danos no seu
aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso
estes danos tenham sido provocados precisamente
pela utilização deste tipo de produtos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com
as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
pt
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham
de experiência suficiente, excepto sob vi-
gilância ou sob instruções específicas de
utilização segura do aparelho, e desde
que entendam os perigos resultantes da
mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e
eliminados.
>= Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
apenas de acordo com a placa de características.
Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro
de exaustão.
>= O aparelho pode ser danificado!
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
>= Corre o perigo de se ferir!
Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível para
pegar no aspirador ou para o transportar.
Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é da-
nificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo
serviço de assistência técnica deste ou por uma pes-
soa analogamente qualificada, para evitar perigos.
Retire o cabo de alimentação por completo no caso de
uma utilização superior a 30 minutos.
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.
Certifique-se de que, durante o enrolamento automáti-
co do cabo, a ficha não é projetada contra pessoas,
partes do corpo, animais ou objetos.
>= Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha
da tomada.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a
substituição de peças no aspirador só podem ser efec-
tuadas pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
17
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor,
filtros de saída do ar, etc.).
O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
ras de construção.
>= A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando
não estiver a aspirar.
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um des-
tino adequado, a fim de poder ser eliminado de acordo
com as normas em vigor.
!
Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes de
o ligar e seleccionando só depois um nível de potên-
cia mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de
reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os
todos actuais de reciclagem junto de um vende-
dor ou nos serviços municipalizados.
Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que compõem os filtros e os sacos de
filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-
minados junto com o lixo dostico, desde que não
contenham subsncias cuja eliminão por este
meio seja proibida.
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρή-
ση και το οικιακό περιβάλλον. Αυτή η συσκευή προορί-
ζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων
πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Χρησιµοποιείτε
την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα
στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα
για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.
την απορρόφηση:
βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωµένων υλικών.
υγρών ουσιών.
εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάνσεις.
− σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά
µηχανήµατα.
Notas sobre a etiqueta energética
No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de
uso geral com um tubo primário.
Para obter a eficiência energética e classe de eficácia
de limpeza declaradas em tapetes, utilize a escova uni-
versal comutável.
Para obter a eficncia energética e classe de limpeza
declaradas em pavimentos rijos com fendas e fissuras,
utilize a escova para pavimentos rijos „powerClean
Stone & Co“ incluída.
Os cálculos têm como base o regulamento delegado
(UE) n.º 665/2013 da Comissão Europeia de 3 de maio
de 2013 que completa a diretiva 2010/30/UE.
Todos os procedimentos não especificados foram exe-
cutados com base na norma EN 60312-1:2017*.
*Como o teste de durabilidade do motor foi realizado
com o coletor de pó vazio, a durabilidade do motor terá
de ser alargada em 10%, o que corresponde a uma ve-
ricação com o coletor de pó meio cheio.
18
Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλες
σκόνης
Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά
μας και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι
γνήσιες σακούλες σκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες
και απαιτήσεις των ηλεκτρικών σκουπών μας. Εμείς σας
συνιστούμε γι’ αυτό να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά και
τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ μας καθώς και τις γνήσιες
σακούλες σκόνης της εταιρείας μας. Με αυτό τον τρόπο
μπορείτε να εξασφαλίσετε μια μεγάλη διάρκεια ζωής
καθώς και μια συνεχή υψηλή ποιότητα της απόδοσης
καθαρισμού της ηλεκτρικής σας σκούπας.
!
Υπόδειξη:
Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότητας
ανταλλακτικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ και
σακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στην
ηλεκτρική σας σκούπα, οι οποίες δεν καλύπτονται
από την εγγύησή μας, Εφόσον αυτές οι ζημιές
προκλήθηκαν από τη χρήση τέτοιων προϊόντων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής
και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από
παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτοµα
µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εµπειρίας
και / ή γνώσεων, όταν επιτηρούνται ή έχουν
ενηµερωθεί σχετικά µε την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη
συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
>= Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο
συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα
και φίλτρο εξόδου του αέρα.
>= Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
>= Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της
ηλεκτρικής σκούπας.
Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος αυτής
της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρβις
πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένο άτοµο, για την
αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30
λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε
το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές
ακµές και µην το συνθλίβετε.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη
χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα
ή αντικείμενα.
>= Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του φις.
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών στην
ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται
µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του
αέρα κ.λπ.).
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
σε εργοτάξια.
>= Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιά
της συσκευής.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από
την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε
τους κανονισµούς.
!
Προσέξτε παρακαλώ
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το
ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο
γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως
συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε
υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής
τη χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
Υποδείξεις για την απόσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα
από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από
φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι
ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας
που δε χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης
των υλικών ανακύκλωσης.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Siemens VSQ8530/10 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka