Rowenta AQUA EXCEL WET& DRY Omaniku manuaal

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Omaniku manuaal
RU-6106
902875 29/11
FR
EN
PL
LT
LV
ET
CS
SK
HU
RU
UK
BG
HR
RO
SR
SL
BS
AR
FA
C
B
A
I
D E
F G H
K
7
8
6
2
4
5
1
3
11
10
9
ref. ZR816
fig. 1 fig. 2
fig. 12
fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6
fig. 11
fig. 13
fig. 15
2
1
fig. 16
1
2
fig. 17
fig. 18
fig. 7
fig. 14
fig. 8
fig. 9 fig. 10
1
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, CompatibiliElectromagnétique, Environnement, …).
1 • CONDITIONS D’UTILISATION
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sé-
curité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de substances chaudes (braises), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs
(solvants, décapants), inflammables et explosifs (à base d’essence, d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à
l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil : s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au Centre Service Agréé le plus
proche ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
• En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
Vérifiez que tous les filtres sont bien en place.
Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur sans mousse : filtre de protection du moteur.
2 • ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre ins-
tallation.
• Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon : immédiatement après utili-
sation, avant chaque changement d’accessoires, avant chaque nettoyage, entretien ou changement de
filtre.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon est défectueux.
• Le cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé car des
outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement. Ne le coincez pas et ne le passez
pas sur des arêtes tranchantes.
• Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à
la puissance de votre aspirateur.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de
transport.
• N’utilisez pas le cordon ni le flexible pour soulever et transporter l’appareil.
• Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
• Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
3 • RÉPARATIONS
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
Réparer un appareil soi même peut constituer un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
DESCRIPTION
1. Bloc moteur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Cuve
4. Ouverture d’aspiration
5. Berceau support roulettes
6. Poignée de transport escamotable
7. Sortie d’air
FR
2
8. Cordon d’alimentation
9. Crochet d’enroulement du cordon d’alimentation
10. Pattes de fixation
11. Roulettes
ACCESSOIRES
A. Crosse avec régulateur mécanique de débit d’air et flexible *
B. Brosse universelle double fonction*
C. Suceur fente*
D. Suceur ameublement*
E. Outil de positionnement du tube*
F. Brosse à meubles*
G. Brosse à chauffage/radiateur*
H. Adaptateur de l’ouverture d’aspiration*
I. Sac papier* (ref ZR816)
J. Tubes rallonge*
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DÉBALLAGE
Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil.
UTILISATION
1 • ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
Roulettes :
Déverrouillez les pattes de fixation (fig.1) et retirez le bloc moteur (fig.2). Sortez tous les accessoires et
retournez la cuve. Clipsez les roulettes directement sur le berceau support roulettes. Pour le nettoyage
humide, retirez le sac papier (fig.3).
Sac*
:
Utilisez un sac papier pour aspirer poussières et matières sèches. Pliez légèrement les bords cartonnés,
puis glissez et engagez à fond le sac dans le support-sac (fig.3). Introduire l’adaptateur de l’ouverture
d’aspiration (point H du descriptif), poussez et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au
verrouillage (fig.4). Pour retirer la buse, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
IMPORTANT Ne jamais utiliser l'appareil sans la mousse (filtre de protection du moteur) (fig.15).
Avant de remettre en place le bloc moteur, bien appliquer le sac contre les parois de la cuve.
Veillez à bien remettre le bloc moteur (la tête de la cuve) en place, c’est-à-dire en alignement avec l’en-
trée d’air située sur la cuve (fig.2).
Verrouillez les pattes de fixation (point 10 du descriptif).
Flexible*
:
Introduisez l'embout du flexible dans l’adaptateur de l’ouverture d’aspiration (point H du descriptif).
Tubes rallonge*
:
L'appareil peut être utilisé avec 1, 2 ou sans tubes* (point J du descriptif). Assemblez les tubes* et re-
liez-les au flexible. Tous les accessoires (suceur tous sols*, suceur fente*, suceur ameublement*, suceur
plat*) peuvent se fixer soit sur les tubes*, soit directement sur le flexible (fig.8)*.
Suceur tous sols*
:
Cet accessoire est articulé pour permettre un contact continu avec les surfaces à aspirer et faciliter le
passage sous les meubles. Position brosse sortie pour sols lisses (point B du descriptif). Position brosse
rentrée pour tapis et moquettes.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
3
Suceur ameublement* :
Pour aspirer les canapés, les têtes de lits capitonnées, les matelas, … (point D du descriptif).
Suceur fente et radiateur* :
Pour aspirer dans les recoins (plinthes, radiateurs, …) et tous les endroits difficiles d'accès (point C et G
du descriptif).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
2 • BRANCHEMENT DU CORDON ET MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Déroulez complètement le cordon de l'appareil (fig.6) et branchez-le.
Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt (fig.7), l'appareil se met en marche.
Variateur mécanique de puissance* à la crosse (fig.9) : Ouvrez le variateur de la crosse pour diminuer la
puissance d'aspiration, notamment lorsqu'une surface ou un objet est plaqué et obture l'ouverture de
l'accessoire utilisé.
3 • ASPIRATION DES LIQUIDES
Déverrouillez les pattes de fixation (fig.10), retirez le bloc moteur et enlevez le sac papier*.
• Utilisez le suceur ameublement*, le suceur tous sols* pour liquides*.
• Pour des endroits plus difficiles d'accès utilisez le suceur fente* ou même directement la crosse, par
exemple pour vider un évier bouché. Lorsque le niveau maximum de liquide est atteint dans la cuve, le
flotteur de sécurité coupe automatiquement l'aspiration (fig.10).
Arrêtez l'appareil, déverrouillez les pattes de fixation, retirez le bloc moteur et videz la cuve. Si l'appareil
bascule lors de l'utilisation, l'aspiration est également interrompue.
Arrêtez l'appareil et attendez que le flotteur redescende, puis remettez en marche.
IMPORTANT Après avoir aspides liquides, toujours biencher la cuve, la mousse : filtre de protection
du moteur ainsi que tous les accessoires avant d'utiliser à nouveau l'appareil notamment avec un sac
papier pour aspirer poussières et matières sèches.
4 • FONCTION SOUFFLERIE
Elle permet de dépoussiérer les outils, de nettoyer des endroits difficiles d’accès, déplacer les feuilles et
de sécher les accessoires après l’aspiration de liquides.
Pour préparer l'appareil pour le soufflage:
- Détacher la grille d’aération en appuyant sur le loquet situé sur celle-ci (fig 16).
- Retirer le filtre en mousse (I) (fig 17).
- Positionner l’embout de flexible (fig.18).
5 • RANGEMENT ET TRANSPORT DE L’APPAREIL
En fin d'utilisation : Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Enroulez le cordon (fig.11).
Rangez les tubes sur le support accessoires.
Enroulez le flexible autour de la cuve et rangez la crosse dans le support (point E du descriptif).
Vous pouvez ainsi transporter l'appareil d'une seule main grâce à sa poignée.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1 • CHANGEMENT DE SAC* (ref ZR816)
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant son entretien ou son nettoyage.
Vérifiez et nettoyez régulièrement l’ensemble de votre aspirateur et ses différents filtres.
Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur sans la mousse : filtre de protection du moteur. Remplacez
le sac papier* lorsque la puissance d'aspiration diminue anormalement. Vérifiez auparavant qu'aucun
accessoire n'est obstrué. Débranchez toujours l’appareil. Déverrouillez les pattes de fixation et retirez le
bloc moteur. Retirez la buse amovible, d’une main, tenez la partie cartonnée, de l'autre, soulevez avec
précaution le sac* et sortez-le de la cuve sans le plier. Mettez en place un nouveau sac papier.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
4
2 • NETTOYAGE DE LA MOUSSE : FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR
Débranchez toujours l’appareil. Déverrouillez les pattes de fixation et retirez le bloc moteur.
Retirez la mousse (fig.12) et nettoyez-la à l'eau additionnée de détergent doux (fig.13).
Rincez et sécher bien la mousse avant de la remettre en place.
IMPORTANT Changez impérativement la mousse lorsqu'elle est déchirée.
ATTENTION Laissez complètement sécher la mousse (filtre de protection du moteur) avant de la remet-
tre en place dans l'appareil (fig.15).
3 • CHANGEMENT DE LA MOUSSE DE PROTECTION DU MOTEUR
Débranchez toujours l’appareil.
Déverrouillez les pattes de fixation, retirez le bloc moteur puis le filtre mousse de protection du moteur*.
Nettoyez le filtre permanent* en le tapotant (fig.14). On le lave ou on le tapote voir & nettoyage mousse.
Changez le filtre lorsque la puissance d'aspiration diminue ou s’il est endommagé.
4 • NETTOYAGE DU FILTRE MOUSSE DE SORTIE D’AIR
Débranchez toujours l’appareil.
Lavez le filtre mousse tous les 5 changements de sacs papier environ ou tous les ans.
Retirez la grille à l’arrière pour libérer le filtre mousse (fig.16).
Vérifiez l’état du filtre mousse et lavez-le.
5 • CHANGEMENT DE LA CASSETTE SOUFFLERIE
Débranchez toujours l’appareil.
Appuyez sur les 2 languettes et retirez la cassette (fig.17).
Enlevez la grille arrière de la cassette pour libérer le filtre mousse.
Vérifiez l’état du filtre mousse et nettoyez-le tous les 5 sacs papier environ ou tous les ans.
Otez le filtre mousse fixé sur la grille (fig.17), nettoyez-le avec de l’eau additionnée de détergent doux.
Rincez, sécher bien et remettez-le en place.
Remontez la cassette soufflerie et remettez-la sur l’appareil (fig.18).
ATTENTION Laissez complètement sécher ce filtre mousse avant de le remettre en place dans l'appa-
reil. Veillez à ce que ce filtre mousse soit bien sec avant de le remettre en place dans l’appareil.
6 • NETTOYEZ VOTRE ASPIRATEUR
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez avec un
chiffon sec.
IMPORTANT N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en ap-
puyant sur l’interrupteur Marche / Arrêt.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance* à la crosse.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
5
Le sac* est plein ou saturé par des poussières fines :
• Remplacez le sac.
Le variateur mécanique de puissance* à la crosse est ouvert :
• Fermez le variateur mécanique de puissance.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche.
Consultez la liste des Centres Service Agréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Ro-
wenta (voir les coordonnées en dernière page).
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non ap-
propriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la
garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitive-
ment inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
6
SAFETY ADVICE
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic compatibility, Environment Directives, …).
1 • OPERATING CONDITIONS
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must be used under normal operating conditions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities or by persons lacking experience or knowledge unless they are supervised or given
prior instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Never leave the appliance running without surveillance.
• Do not hold the nozzle or the end of the tube near the eyes or the ears.
Do not suck up warm substances (embers), large sharp fragments (glass), harmful products (solvents,
scouring agents), inflammable and explosive (based on petrol, alcohol) substances.
• Never immerse the appliance into water, throw water on the device or store it outdoors.
• Do not use the appliance: if it fell and it presents visible damage marks or operation faults. In this case,
do not unscrew the appliance but send it to the nearest Approved Service Centre or contact the Rowenta
customer service department (see the contact information on the last page).
• In case you encounter problems in obtaining the attachments and the filters for this vacuum cleaner,
contact the Rowenta customer service department (see the contact information on the last page).
Check that all the filters are well positioned.
Never operate your vacuum cleaner without foam material: motor protection filter.
2 • POWER SUPPLY
• Check if the operating voltage (tension) of your vacuum cleaner corresponds to that of your electrical
installation.
• Unplug the appliance by removing the socket, without pulling the cord: immediately after use, before
each attachment change, before each cleaning, maintenance or filter changing operation.
• Do not use the device if the cord is faulty.
• The cord of your vacuum cleaner must be replaced only by an Approved Service Centre because spe-
cial tools are necessary to carry out any repairing operation in order to avoid any danger.
• Before each use, the cord must be fully unrolled.
• Do not wedge the cord and do not pass it over cutting edges.
• If you are using an electrical extension tube, ensure that it is in good condition and it has the section
adapted to the power of your vacuum cleaner.
• Never unplug the appliance by pulling the cord.
• Do not move the vacuum cleaner by pulling the cord; the appliance must be moved using its carrying handle.
• Do not use the cord or the hose to lift and transport the appliance.
• Stop and unplug your vacuum cleaner after each use.
• Always stop and unplug your vacuum cleaner before its maintenance or cleaning.
3 • REPAIRING WORKS
The repairing works must only be performed by specialists using original spare parts. Repairing the ap-
pliance by yourself can be dangerous for the user and cancels the warranty.
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. On-off switch
3. Tub
4. Suction opening
5. Rollers support cradle
6. Retractable carrying handle.
7. Vent
8. Power cord
9. Cord hook for the power cord
10. Holding tabs
11. Rollers
EN
7
ATTACHEMENTS
A. Stick with mechanical variable air flow rate controller*
B. Double function universal brush*
C. Corners nozzle*
D. Home furnishings nozzle*
E. Tube positioning tool*
F. Furniture brush*
G. Brush with heating/for radiators*
H. Adaptor for the suction opening*
I. Paper bag* (ref ZR816)
J. Extension tubes*
BEFORE THE FIRST USE
1 • UNPACKING
Unpack your device, keep your guarantee slip and carefully read the operating instructions before the
first use of your appliance.
USE
1 • ASSEMBLY OF THE APPLIANCE’S COMPONENTS
Rollers
:
Release the holding tabs (fig. 1) and take out the motor unit (fig. 2). Remove all the attachments and
turn over the tub. Clip the rollers directly on the Rollers support cradle. For the humid cleaning, remove
the paper bag (fig. 3).
Bag*:
Use a paper bag to suck up dust and dry matter. Slightly fold the paperboard edges, then slide and fully in-
sert the bag in the bag holder (fig. 3). Insert the adaptor for the suction opening (point H from the descrip-
tion section), push and turn clockwise until locking (fig. 4). To remove the nozzle, turn counterclockwise.
IMPORTANT Never use the appliance without foam material: motor protection filter (fig. 15).
Before replacing the motor unit, firmly attach the bag to the walls of the tub.
Ensure that you replace the motor unit correctly (the head of the tub), in alignment with the air intake
situated on the tub (fig. 2).
Lock the holding tabs (point 10 of the description section).
Hose*:
Insert the end piece of the hose in the adaptor for the suction opening (point H of the description section).
Extension tubes*
:
The appliance can be used with 1, 2 or without tubes *(point J of the description section). Assemble the
tubes* and attach them to the hose. All the attachments (all floors nozzle*, corners nozzle*, home furni-
shings nozzle*, flat nozzle*) can be attached either to the tubes* or directly to the hose (fig. 8)*.
All floors nozzle*
:
This attachment is articulated to allow a permanent contact with the surfaces to be vacuumed and to
ease the use under the furniture. Position of the brush out for smooth surfaces (point B of the descrip-
tion section). Position of the brush in for carpet and fitted carpets.
Home furnishings nozzle*
:
To vacuum the sofas, the bed heads of padded beds, the mattresses, (point D of the description section).
Corners and radiator nozzle*
:
To vacuum in the corners (skirting boards, radiators, …) and all places difficult to reach (points C and G
of the description section).
* Depending on the model: equipment specific to certain models or attachments available as option.
EN
8
ATTENTION Always stop and unplug your vacuum cleaner before changing the attachments.
2 • CONNECTING THE CORD AND STARTING THE DEVICE
Fully unroll the cord of the appliance (fig. 6) and plug it in.
Press the On-off switch (fig. 7) and the appliance starts functioning.
Power mechanical speed variator* to the stick (fig. 9): Open the variator of the stick to reduce the suc-
tion capacity, especially if a surface or object is plated and blocks the opening of the attachment used.
3 • ASPIRATION OF LIQUIDS
Unlock the holding tabs (fig. 10), take out the motor unit and remove the paper bag*.
• Use the home furnishings nozzle*, the all floors nozzle* for liquids*.
• For spaces more difficult to reach, use the corners nozzle* or even the stick directly, for example to
empty a clogged sink. When the maximum liquid in the tub is reached, the safety float automatically
interrupts vacuuming (fig. 10).
Stop the appliance, unlock the holding tabs, take out the motor unit and empty the tub. If the appliance
topples over during use, the vacuuming is interrupted as well.
Stop the appliance and wait for the float to lower, then start again.
IMPORTANT After sucking up liquids, always properly dry the tub, the foam material: protection filter of
the motor, and all the attachments as well before using the appliance again especially with a paper bag
in order to suck up dust and dry matter.
4 • BLOWING FUNCTION
It allows to dust the tools, to clean spaces difficult to reach, to eliminate leaves and to dry attachments
after liquid suction. To prepare the appliance for blowing:
- Remove the air vent by pressing the latch situated underneath (fig. 16).
- Take out the foam material filter (I) as indicated in fig.17.
- Position the end piece of the hose (fig. 18).
5 • STORAGE AND TRANSPORTATION OF THE APPLIANCE
After use: Stop and unplug the appliance.
Wind up the cord (fig. 11).
Arrange the tubes on the attachments support.
Wind up the hose around the tub and arrange the stick in the support (point E of the description section).
You can transport the appliance in one hand thanks to its handle
CLEANING AND MAINTENANCE
1 • CHANGING THE BAG* (ref ZR816)
IMPORTANT Always stop and unplug your vacuum cleaner before its maintenance or cleaning.
Regularly verify and clean your vacuum cleaner and its different filters.
Never operate your vacuum cleaner without foam material: motor protection filter.
Change the paper bag* when the suction capacity drops abnormally. Verify beforehand if any of the at-
tachments is clogged. Always unplug the appliance. Unlock the holding tabs and take out the motor
unit. Remove with one hand the detachable nozzle, hold the paperboard part and cautiously lift the
bag* and take it out of the tub without folding it. Place a new paper bag.
2 • CLEANING THE FOAM MATERIAL: MOTOR PROTECTION FILTER
Always unplug the appliance. Unlock the holding tabs and take out the motor unit.
Take out the foam material (fig. 12) and clean it with water and mild detergent (fig. 13).
Rinse and dry well the foam material before replacing it.
IMPORTANT It is absolutely necessary to change the foam material when torn.
* Depending on the model: equipment specific to certain models or attachments available as option.
EN
9
ATTENTION Leave the foam material to dry completely: motor protection filter before
replacing it in the appliance (fig. 15).
3 • CHANGING THE PROTECTION FOAM MATERIAL OF THE MOTOR
Always unplug the appliance.
Unlock the holding tabs and take out the motor unit and then the protection foam material of the
motor*.
Clean the permanent filter* by taping it (fig. 14). You can wash it or tap it. See & cleaning the foam ma-
terial. Change the filter when the suction capacity drops or if it is damaged.
4 • CLEANING THE FOAM MATERIAL FILTER OF THE AIR OUTLET
Always unplug the appliance.
Wash the foam material filter every 5 paper bags changes approximately or every year. Remove the
grille in the back to release the foam material filter (fig. 16). Check the state of the foam material filter
and wash it.
5 • CHANGING THE BLOWING CASSETTE
Always unplug the appliance. Press the 2 straps and take out the cassette (fig. 17).
Remove the back grille of the cassette to release the foam material filter.
Check the state of the foam material filter and wash it every 5 paper bags changes approximately or
every year. Remove the foam material filter fixed on the grille (fig. 17) and wash it with water and mild
detergent. Rinse, dry well and put it back in its place.
Reassemble the blowing cassette and replace it into the appliance (fig. 18).
ATTENTION Leave the foam material filter to dry completely before replacing it in the appliance. Ensure
that the foam material filter is well dried before replacing it in the appliance .
6 • CLEAN YOUR VACUUM CLEANER
Wipe the body of the appliance and the attachments with a soft and wet cloth then dry with a dry cloth.
IMPORTANT Do not use detergents, aggressive or abrasive products.
REPAIRS
IMPORTANT As soon as your vacuum cleaner works less well and before any verification, stop it by
pressing the On-off switch.
If your vacuum cleaner does not start
• The appliance is not powered. Verify if the appliance is correctly connected.
If your vacuum cleaner does not suck up
• An attachment or the hose is blocked: unblock the attachment or the hose.
If your vacuum cleaner sucks up less well, makes a noise, whistles
• An attachment or the hose is partially blocked: unblock the attachment or the hose.
If you encounter difficulties in moving the nozzle
• Open the power mechanical speed variator* to the stick.
The bag* is full or saturated with fine dust:
• Change the bag.
The power mechanical speed variator* to the stick is opened:
• Close the power mechanical speed variator.
* Depending on the model: equipment specific to certain models or attachments available as option.
EN
10
If a problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre.
Consult the list of Rowenta Approved Service Centres or contact the Rowenta customer service
department (see the contact information on the last page).
WARRANTY
• This appliance is only intended for domestic use; in case of inadequate or non compliant use with the
operating instructions, no responsibility can be binding upon the brand and the warranty is cancelled.
• Carefully read the operating instructions before the first use of your appliance: a use that is not com-
pliant with the operating instructions shall hold Rowenta harmless of any responsibility.
ENVIRONMENT
According to the regulations in force, any appliance that is worn out must be rendered entirely unusa-
ble: unplug and cut the power cord before throwing the appliance.
Taking part in environmental protection!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a waste collection point so that it can be processed.
EN
11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dy-
rektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi,...).
1 • SPOB UŻYCIA
• Odkurzacz jest sprzętem elektrycznym: powinien być używany w normalnych warunkach użytkowania.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (w tym dzieci), które upośledzone fizycznie lub umyowo, jak
wnież przez osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opie
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez npoinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
• Nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Nie należy trzymać ssawki lub zakończenia rury w zasięgu oczu lub uszu.
Nie należy odkurzać gorących substancji (gorący popiół), dużych ostrych kawałków (szkło), produktów szkod-
liwych (rozpuszczalniki, środki trawiące...), agresywnych (kwasy, środki czyszczące...), palnych i wybuchowych
(na bazie benzyny lub alkoholu).
• Nigdy nie zanurzurządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia wodą oraz nie przechowywać go na zewnątrz.
• Nie stosowurządzenia: jeśli zostało upuszczone i posiada widoczne uszkodzenia lub nie działa prawidłowo. W takim
przypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz dostarczyć go do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego lub
skontaktować sz działem obsługi klienta firmy Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
W przypadku trudności z zakupem akcesoriów i filtw do tego odkurzacza należy skontaktow się z działem klienta
firmy Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
Sprawdzić, czy wszystkie filtry znajdują się na właściwym miejscu.
Nie należy używać odkurzacza bez filtra piankowego ochrony silnika.
2 • ZASILANIE ELEKTRYCZNE
• Sprawdzić, czy napięcie pracy odkurzacza jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
• Odłączyć urządzenie, wyciągając wtyczkę z gniazda sieciowego: natychmiast po użyciu, przed każdą zmianą akcesoriów,
przed każdym czyszczeniem, konserwaclub wymianą filtra.
• Nie używać urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony.•
• Aby uniknąć wszelkiego zagrenia, zwijarka przewodu oraz przed odkurzacza mogą być wymieniane jedynie przez
autoryzowany serwis, ponieważ każda naprawa wymaga użycia specjalnych narzędzi. Przed każdym użyciem przed
powinien być całkowicie rozwinięty.
• Nie wolno dopuścić, aby bon zakleszczony lub przeciągany przez ostre kradzie.
W razie stosowania przedłużaczy elektrycznych należy upewnsię, że są one w idealnym stanie, a ich przekrój jest dos-
tosowany do mocy odkurzacza.
• Nie wolno odłączać urządzenia od sieci, ciągc tylko za kabel.
• Nie wolno przenosić odkurzacza, ciągnąc za kabel; urządzenie należy przenosić, trzymając za uchwyt.
• Nie należy podnosić ani przenosić urządzenia za przewód lub ru.
• Każdorazowo po zakończeniu użytkowania wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu.
• Przed konserwacją lub czyszczeniem należy każdorazowo wyłączyć odkurzać i odłączyć go od pdu.
3 • NAPRAWY
Naprawy powinny b wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych cści zamien-
nych. Samodzielna naprawa może być niebezpieczna dla użytkownika i powoduje utra gwarancji.
OPIS
1. Blok silnika
2. Przycisk włączyć/wyłączyć
3. Zbiornik
4. Otwór ssący
5. Zawieszenie kółek
6. Chowany uchwyt do przenoszenia.
7. Wylot powietrza
8. Przewód zasilania
9. Hak do zwijania kabla zasilającego
10. Uchwyty mocujące
11.łka
PL
12
AKCESORIA
A. Uchwyt z mechaniczną regulacsiły ssania i rura elastyczna *
B. Szczotka uniwersalna z podwójną funkcją*
C. Ssawka szczelinowa*
D. Ssawka do mebli*
E. Przyrząd do ustawiania rury*
F. Szczotka do mebli*
G. Szczotka do kaloryfera*
H. Łącznik do otworu ssącego*
I. Worek papierowy* (ref ZR816)
J. Rury teleskopowe*
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1 • ODPAKOWANIE
Odpakować odkurzacz, zachować kartę gwarancyjną i przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać instrukcję obsługi
urządzenia.
UŻYTKOWANIE
1 • ZŁOŻENIE ELEMENTÓW URZĄDZENIA
Kółka:
Odblokować uchwyty do przytwierdzenia (fig. 1) i wyjąć blok silnika (fig. 2). Wyjąć wszystkie akcesoria i odwrócić zbiornik.
Zapiąćłka bezpośrednio do zawieszenia.
W przypadku czyszczenia na mokro wyjąć worek papierowy (fig. 3).
Worek*:
• Do czyszczenia kurzu i substancji suchych używać worka papierowego.
Zagć lekko tekturowe brzegi, a następnie wsunąć i docisnąć do końca worek w uchwycie (fig. 3).
ożyć łącznik do otworu ssącego (punkt H opisu), popchnąć i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do zablo-
kowania (fig. 4). Aby wyjąć rurę, obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
WAŻNE Nie należy używać odkurzacza bez filtra piankowego ochrony silnika (fig. 15).
Przed ponownym założeniem bloku silnika należy prawidłowo ułożyć worek względem ścianek zbiornika.
Należy zwrócić uwagę, aby prawidłowo założyć blok silnika (przednia część zbiornika), tzn. wyrównać go z ot-
worem wlotu powietrza znajdującym się na zbiorniku (fig. 2).
Zablokować uchwyty mocujące (punkt 10 opisu).
Rura elastyczna*
:
ożyć końwkę rury elastycznej do łącznika otworu ssącego (punkt H opisu).
Rura teleskopowa*
:
Urządzenie może bużywane z 1, 2 lub bez rur* (punkt J opisu). Złożyć rury* i połączyć je z rurą elastyczną.
Wszystkie akcesoria (ssawka do wszystkich powierzchni*, ssawka szczelinowa*, ssawka do mebli*, ssawka płaska*) mogą
być mocowane do rury teleskopowej* lub bezpośrednio do rury elastycznej (fig. 8)*.
Ssawka do wszystkich powierzchni*
:
Element ten jest ruchomy, aby umożliwić stały kontakt z odkurzanymi powierzchniami oraz ułatwprzesuwanie pod
meblami. Szczotka wysunięta dla powierzchniadkich (punkt B opisu). Szczotka schowana dla dywanów i wykładzin dy-
wanowych.
Ssawka do mebli*
:
Do okurzania kanap, zagłówków łóżek wyściełanych, materacy, … (punkt d opisu).
Ssawka do szczelin i grzejników*
:
Do odkurzania rogów (listwy przyścienne, grzejniki,...) i wszystkich trudnodostępnych miejsc (punkt C i G opisu).
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
13
UWAGA: Przed wymianą końcówek należy każdorazowo wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu.
2 • PODŁĄCZENIE PRZEWODU I URUCHOMIENIE URDZENIA
Należy całkowicie rozwinąć przewód i podłączyć odkurzacz (Fig. 6).
Nacisnąć przycisk ącz/Wyłącz (fig. 7), urządzenie uruchamia się.
Regulator mechaniczny siły ssania przy uchwycie (fig.9): Otworzyć regulator siły ssania przy uchwycie, zwłaszcza, gdy
powierzchnia lub przedmiot jest fornirowany i zatyka otwór używanego akcesorium.
3 • ODKURZANIE PŁYNÓW
Odblokować uchwyty mocujące (fig. 10), wyjąć blok silnika i zdjąć worek papierowy*.
• Można stosowssawkę do mebli*, ssawdo wszystkich powierzchni* lub ssawdo płynów*.
• Do miejsc trudno dostępnych należy używssawkę do szczelin* lub bezpośrednio uchwytu, na przykład do opżnie-
nia zatkanego zlewu.
Jeśli osiągnięto maksymalny poziom w zbiorniku, pływak bezpieczeństwa automatycznie odcina ssanie (fig. 10).
Zatrzymać odkurzacz, odblokować uchwyty mocujące, wyjąć blok silnika i opróżnić zbiornik. Jeśli urządzenie huśta s
podczas użytkowania, odkurzanie zostaje wniprzerwane.
Zatrzymać odkurzacz i poczekać, pływak opuści się do pierwotnego położenia, a następnie ponownie włączyć.
WAŻNE Po odkurzeniu płynów należy zawsze osuszyć zbiornik, filtr piankowy ochrony silnika oraz wszystkie akcesoria
przed używaniem odkurzacza z workiem papierowym do odkurzania kurzu i substancji suchych.
4 • FUNKCJA DMUCHANIA
Pozwala odkurzyć narzędzia, wyczyścić miejsca trudnodostępne, usunąć suche liście oraz wysuszyć akcesoria po odkur-
zaniu płynów.
Aby przygotowurządzenie do dmuchania:
- Zdjąć kratwlotu powietrza, naciskając na znajdujący się na niej zatrzask (fig. 16).
- Zdjąć filtr piankowy (I), jak pokazano na rysunku 17.
- Ustawić końcówkę rury elastycznej (fig. 18).
5 • PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT URDZENIA
Po zakończeniu użytkowania: Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
Zwinąć przewód (fig.11).
ożyć rury do uchwytu na akcesoria.
Owinąć rurę elastyczwokół zbiornika i schowuchwyt w podstawie (punkt E opisu).
Można przenosurządzenie jedną ką dzięki uchwytowi
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1 • WYMIANA WORKA* (ref ZR816)
WAŻNE Przed konserwacją lub czyszczeniem należy każdorazowo wyłączyć odkurzać i odłączyć go od prądu. Należy
regularnie kontrolować i czyścić cały odkurzacz oraz filtry.
Nie należy używać odkurzacza bez filtra piankowego ochrony silnika.
Wymienić worek papierowy*, gdy moc ssania jest bardzo niska. W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy żaden
element nie jest zatkany.
Należy w takim przypadku zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
Odblokować uchwyty mocujące i wyjąć blok silnika.
Zdjąć wyjmowalną dyszę jedną ręką, przytrzymać część papierową, drugą ręką ostrożnie podnieść worek* i wyjąć go
ze zbiornika bez zginania.
Założyć nowy worek papierowy.
2 • CZYSZCZENIE FILTRA PIANKOWEGO OCHRONY SILNIKA
Należy w takim przypadku zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
Odblokować uchwyty mocujące i wyjąć blok silnika.
Wyjąć piankę (fig. 12) i wymyć ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu (fig. 13).
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
14
Opłukać i wysuszyć pianprzed jej ponownym załeniem.
WAŻNE Należy bezwzględnie wymienić piankę, jeśli jest rozdarta.
UWAGA Należy pozostawić filtr piankowy ochrony silnika do zupełnego wysuszenia przed ponownym jego założen-
iem (fig. 15).
3 • WYMIANA FILTRA PIANKOWEGO OCHRONY SILNIKA
Należy w takim przypadku zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
Odblokować uchwyty mocujące, wyjąć blok silnika, a następnie wyjąć filtr piankowy ochrony silnika*.
Wyczyścić filtr stały poprzez wytrzepanie go (fig. 14). Można go umyć lub wytrzeppatrz & czyszczenie pianki.
Wymienfiltr, gdy moc ssania jest zmniejsza się lub kiedy został uszkodzony.
4 • CZYSZCZENIE FILTRA PIANKOWEGO WYLOTU POWIETRZA
Należy w takim przypadku zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
Um filtr piankowy co każde 5 wymian worka papierowego lub raz do roku.
Wyjąć tylną kratkę, aby uwolnić filtr piankowy (fig. 16).
Sprawdzić stan filtra piankowego i umyć go.
5 • WYMIANA KASETY DMUCHAWY
Należy w takim przypadku zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
Nacisnąć na 2 wpusty i wyjąć kase(fig. 17).
Wyjąć tylną kratkę kasety, aby uwolnić filtr piankowy.
Sprawdzić stan filtra piankowego i wyczyścić go co każde 5 wymian worka papierowego lub raz do roku.
Wyjąć filtr piankowy zamocowany na kratce (fig. 17), umgo wodą z dodatkiem delikatnego detergentu. Opłukać, wy-
suszyć i założyć piankę ponownie.
Złożyć ponownie kasetę dmuchawy i umieścić ją w odkurzaczu (fig. 18).
UWAGA Należy pozostawić filtr piankowy do zupełnego wysuszenia przed ponownym jego założeniem. Należy
sprawdzić, czy filtr piankowy jest suchy przed ponownym jego założeniem.
6 • CZYSZCZENIE ODKURZACZA
Wytrzeć korpus urządzenia i akcesoria miękką i wilgotszmatką, a następnie wysuszyć suchą szmatką.
WAŻNE Nie używać detergentów, silnie działających lub ostrych środków.
USTERKI
WAŻNE Gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych
należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk włącz/wyłącz.
Odkurzacza nie da się uruchomić
• Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci.
Jeśli odkurzacz nie odkurza
• Element lub rurazatkane: odetkać element lub rurę.
Jeśli odkurzacz gorzej odkurza, hałasuje, świszczy
• Element lub ruraczęściowo zatkane: odetkać element lub rurę.
Ssawko-szczotka trudno się przesuwa
• Otworzyć mechaniczny regulator siły ssania przy uchwycie.
Worek* jest pełny lub napełniony drobnym pyłem:
Wymienworek.
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
15
Regulator mechaniczny* jest otwarty:
• Zamknąć mechaniczny regulator siły ssania.
Jeśli problem będzie się powtarzał, należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego
Rowenta. Sprawdzić listę autoryzowanych punktów serwisowych Rowenta lub skontaktować się z działem
obsługi klienta Rowenta (zob. dane teleadresowe na ostatniej stronie instrukcji).
GWARANCJA
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; jeśli urządzenie jest użytkowane w niewłaściwy lub
niezgodny z instrukcją obsługi sposób, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu gwarancji i gwarancja
zostaje anulowana.
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa wyłącza
wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta.
ŚRODOWISKO
Zgodnie z obowiązującym prawem każde urządzenie wyłączone z użycia nie powinno nadawać się do użytku: przed wyr-
zuceniem urządzenia odłączyć je od zasilania i przeciąć przewód.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być poddawane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
Oddaj swoje urządzenie do punktu zbiórki, aby zostało prawidłowo zutylizowane.
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
16
SAUGOS PATARIMAI
Siekiant užtikrintisų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktųemos įtampos,
elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos ir kt. direktyvų).
1 • NAUDOJIMO SĄLYGOS
• Siurblys yra elektrinis aparatas: jis turi būti naudojamas įprastomis naudojimo sąlygomis.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apri-
botos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žin, išskyrus tuos atvejus, kai saugumą atsakingi
asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turiti prižiūrimi užtikrinant, kad jie nežaissu aparatu.
• Niekada neleiskite aparatui veikti be priežiūros.
• Antgalio arba vamzdžio galo nelaikykite prie akių ir ausų.
Nesiurbkite karštų medžiagų (žarijų), didelių aštrių atliekų (stiklo), kenksmingų medžiagų (tirpiklių, dažų
nuėmiklių ir pan.), degių ir sprogių medžiagų (degalų, alkoholio).
• Aparato niekada nenardinkite į vandenį, nepilkite ant jo vandens ir nelaikykite lauke.
• Nenaudokite aparato, jeigu jis nukrito ir aiškiai matomi sugadinimai arba sutriko veikimas. Tokiu atveju aparato neatida-
rykite, bet nuneškite į artimiausią įgaliopriežiūros centarba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių (koor-
dinaciniai duomenys pateikiami paskutiniame lape).
• Jeigu sunku gauti priedų ir filtrų šiam siurbliui, kreipkitės į Rowenta vartotoaptarnavimo skyrių (koordinaciniai duo-
menys pateikiami paskutiniame lape).
Patikrinkite, ar visi filtrai gerai įdėti.
Aparatui niekada neleiskite veikti be putų filtro: šis filtras apsaugo variklį.
2 • MAITINIMAS ELEKTROS TINKLE
• Patikrinkite, arelektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant siurblio.
• Aparatą iš elektros tinklo išjunkite laikydami už kištuko, o ne traukdami laido: tuojau pat baigę naudoti, kaskart prieš
keisdami priedus, kaskart prieš valydami, atlikdami priežiūros veiksmus ar keisdami filtrą.
• Aparato nenaudokite, jeigu laidas pažeistas.
• Siekiant išvengti pavojaus, siurblio laidas privaloti pakeistas Rowenta įgaliotame priežiūros centre, nes bet kokiam re-
montui reikalingi specialūs įrankiai.
• Kaskart prieš naudojant aparajo laidas turiti visiškai išvyniotas.
• Stebėkite, kad laidas neužstrigtų, ir netempkite jo per aštrius paviršius.
• Jeigu naudojate elektriilgiklį, įsitikinkite, kad jo būklė nepriekaištinga ir jis atitinka siurblio galingumo reikalavimus.
• Aparato iš tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido.
• Netraukite siurblio už laido, jis turi būti nešamas laikant nešimo rankenos.
• Aparato nekelkite ir neneškite laikydami laido ar žarnos.
• Siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo kaskart baigę jį naudoti ir prieš atlikdami priežiūros veiksmus
ar valydami.
3 • REMONTAS
Siurblį turi remontuoti tik specialistai, naudojantys originalias detales.
Remontuoti aparatą pačiam vartotojui gali būti pavojinga, tai panaikina garantiją.
APRAŠYMAS
1. Variklio blokas
2. Įjungimo /jungimo mygtukas
3. Bakas
4. Siurbimo anga
5. Ratukų laikiklių anga
6. Įtraukiama nešimo rankena
7. Oro išpūtimo anga
8. Maitinimo laidas
9. Maitinimo laido vyniojimo kabliukas
10. Fiksavimo kabliukai
11. Ratukai
LT
17
PRIEDAI
A. Lanksti žarna su lenktu galu ir mechaniniu oro srauto reguliatoriumi*
B. Dviejų funkcijų universalus šepetys*
C. Antgalis plyšiams siurbti*
D. Antgalis baldams siurbti*
E. Vamzdžio įdėjimo prietaisas*
F. Šepetys baldams siurbti*
G. Šepetys šildytuvams / radiatoriams siurbti*
H. Siurbimo angos adapteris*
I. Popierinis maišelis* (ref ZR816)
J. Ilginamieji vamzdžiai*
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT
1 • IŠPAKAVIMAS
Aparatą pakuokite, saugokite garantinį čeir prieš pir kartą naudodami atiiai perskaitykite naudojimo instrukcijas.
NAUDOJIMAS
1 • APARATO DALSURINKIMAS
Ratukai
:
Atlenkite fiksavimo kabliukus (fig. 1) ir išimkite variklio bloką (fig. 2).imkite visus priedus ir apverskite baką.
Įspauskite ratukus tiesiai į ratukų laikiklių angą.
Jeigu valote naudodami vandeišimkite popierinį maišelį (fig. 3).
Maišelis*
:
Popierinį maišelį naudokite dulkėms ir sausoms medžiagoms siurbti.
Lengvai sulenkite kartono kraštus, paskui maišelį įdėkite į maišelio laikiklį ir įstumkite iki galo (fig. 3).
Įdėkite siurbimo angos adapterį (skyrelio „Aprašymas“ H punktas), pastumkite ir pasukite laikrodžio rodyklių kryptimi, kol
užsifiksuos (fig. 4). Nodami jįimti pasukite priešinga laikrodžio rodyklėms kryptimi.
SVARBU! Aparatui niekada neleiskite veikti be putų filtro: šis filtras apsaugo variklį (fig. 15).
Priešdėdami variklio bloką gerai prispauskite maišelį prie bako sienelių.
Variklio bloką (bako viršutinę dalį) geraidėkite, t. y. suderinkite su oro įsiurbimo anga, esančia virš bako (fig. 2).
spauskite fiksavimo kabliukus (skyrelio „Aprašymas“ 10 punktas).
Žarna*
:
Žarnos antgaįdėkite į siurbimo angos adapterį (skyrelio Aprašymas“ H punktas).
Ilginamieji vamzdžiai*
:
Aparatas gali būti naudojamas su 1 ir 2 vamzdžiais arba be vamzdžių* (skyrelio „Aprašymas“ J punktas).
Sujunkite vamzdžius* ir įkiškite juos į žarną.
Visus priedus (antgalį visų tigrindims siurbti*, antgalį plyšiams siurbti*, antgalį baldams siurbti*, antgalygiems pa-
viršiams siurbti*) galima pritvirtinti prie vamzdžių* arba tiesiogiai prie žarnos (fig. 8)*.
Antgalis visų tipų grindims siurbti*
:
Naudojant šį priedą siurblys gali nuolat liestis su siurbiamais paviršiais ir galima lengviau siurbti po baldais.
Ištrauktas šepetys lygioms grindims siurbti (skyrelio „Aprašymas“ B punktas).
Įtrauktas šepetys kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti.
Antgalis baldams siurbti*
:
Naudojamas sofoms, lovų galams, apmušalams, čiužiniams ir kitiems baldams siurbti (skyrelio „Aprašymas“ D punktas).
Antgalis plyšiams ir radiatoriams siurbti*
:
Kampams (grindjuostėms, radiatoriams ir pan.) ir visoms sunkiai pasiekiamoms vietoms siurbti (skyrelio „Aprymas“ C ir
G punktai).
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modelių įranga arba pasirenkami priedai.
LT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rowenta AQUA EXCEL WET& DRY Omaniku manuaal

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Omaniku manuaal