Melissa 670-200 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

DK Terrassevarmer med fod/til vægmontering .....................................................2
SE Uteplatsvärmare med fot/väggfäste ................................................................4
NO Terrassevarmer med stativ- eller veggfeste ....................................................6
FI Pationlämmitin jalka- tai seinäkiinnityksellä ....................................................8
UK Patio heater with base/wall mount ................................................................10
DE Terrassenheizer mit Sockel/Wandhalterung .................................................12
PL Grzejnik tarasowy z podstawà/montowany na Êcianie .................................15
RU Обогреватель террас для настенного монтажа/установки в стойку ......18
670-200 & 670-201
Design Function
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye terrassevarmer,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager
terrassevarmeren i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerheds-
foranstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugs
-
anvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske
terrassevarmerens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Terrassevarmeren må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz. Garantien
bortfalder ved tilslutning til en forkert spænding.
Terrassevarmeren må kun bruges til det, den oprindeligt er
konstrueret til. Brug den ikke til tørring af håndklæder, tøj e.l.
Terrassevarmeren må ikke anvendes til erhvervsbrug og må
ikke bruges til opvarmning på byggepladser, i drivhuse, i lader
eller lignende.
Kvartsrørene i varmehovedet er skrøbelige, og terrassevarme
-
ren skal derfor behandles forsigtigt. Undgå at udsætte den for
stød og slag.
Terrassevarmeren skal opstilles eller monteres i henhold til
instruktionerne i afsnittet ”Placering af terrassevarmeren”
nedenfor.
Terrassevarmeren har høj effekt og kan afgive meget kraftig
varme. Det frarådes at udsætte dyr og mennesker, især ældre
og spædbørn, for direkte varmepåvirkning fra terrassevarme-
ren.
Terrassevarmeren må aldrig monteres eller bruges i nærheden
af brændbare genstande, f.eks. gardiner, møbler eller lignen-
de. Den må heller ikke opstilles eller monteres tæt på stikkon
-
takter eller i våde eller fugtige omgivelser (i badeværelser, ved
svømmebassiner etc.).
Brug ikke terrassevarmeren udendørs i fugtigt vejr!
For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må ter
-
rassevarmeren aldrig benyttes sammen med en timer eller lig-
nende, der tænder og slukker terrassevarmeren automatisk.
Terrassevarmeren må ikke tildækkes.
Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme under terras-
sevarmeren, bag hylder m.v. Læg heller ikke ledningen under
tæpper eller lignende. Anbring ledningen, så det ikke er muligt
at snuble over den, og undlad at vikle den om stangen (kun
model med fod) eller varmehovedet.
Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning til ter
-
rassevarmeren, skal forlængerledningen som minimum være
godkendt til 10 A og 2.000 W. Hvis der bruges en kabeltrom
-
le, skal denne være rullet helt ud.
Terrassevarmeren må ikke nedsænkes i nogen former for
væske.
Stik aldrig fingre, blyanter eller andre ting gennem gitteret.
Gitteret bliver varmt ved brug og må ikke berøres, før terras-
sevarmeren er kølet af.
Når terrassevarmeren anvendes, skal børn, der opholder sig i
nærheden af den, altid holdes under opsyn. Børn må ikke selv
anvende terrassevarmeren uden opsyn af en voksen.
Sluk terrassevarmeren, inden den flyttes og inden rengøring.
Forsøg aldrig at reparere terrassevarmeren selv.
Hvis terrassevarmeren, ledningen eller stikket skal repareres,
skal terrassevarmeren indleveres til en autoriseret reparatør.
Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bort
-
falder garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en
reparation, der falder ind under garantien.
OVERSIGT OVER TERRASSEVARMERENS DELE
1. Varmehus
2. Gitter
3. Funktionsindikator
4. Snor
5. Stang (kun model med fod)
6. Hængsel
7. Monteringsskrue
Stangens dele (kun model med fod)
a. Fod
b. Stang, nederste del
c. Spændeskive og skrue
d. Stang, mellemste del
e. Skruer (2 stk.)
f. Stang, øverste del
g. Manchet
h. Krum stang
Til modellen til vægmontering medfølger desuden et vægbeslag
samt rawlplugs og skruer til montering (ikke illustreret)
PLACERING AF TERRASSEVARMEREN
Model til vægmontering (670-200)
Varmehovedet (1) skal
være mindst 30 cm fra
loftet, 50 cm fra eventu-
elle sidevægge og mindst
1,8 m over gulvet.
Terrassevarmeren skal
monteres på en stenvæg
(mursten eller beton).
Den kan ikke monteres
på vægge af træ eller
andre materialer. Brug det
medfølgende vægbeslag
til montering, ikke andre beslag eller fittings.
2
2
DK
3
3
Sæt de medfølgende rawlplugs i hullerne, og monter vægbe-
slaget med skruerne. Den vinklede del af beslaget skal vende
opad.
Hæng varmehovedet på vægbeslaget. Ophængningsbeslaget
øverst på bagsiden af varmehovedet skal hænge i vægbesla-
gets vinklede del, og monteringsskruen (7) skal sættes i hullet
nederst på vægbeslaget og trykkes ned, til varmehovedet
sidder fast.
Kontrollér, at terrassevarmeren hænger stabilt, inden den
tages i brug.
Model med fod (670-201)
Terrassevarmeren skal stilles
mindst 1 m fra den nærmeste væg.
Varmehovedet skal være mindst 30
cm fra loftet og mindst 1,8 m over
gulvet. Terrassevarmeren skal stå
stabilt på en vandret flade.
Sæt den nederste del af stangen
(b) i foden (a), læg foden på siden,
og fastgør stangen på fodens
underside med spændeskiven og
skruen (c).
Stil foden korrekt, så stangen står
lodret. Sæt den mellemste del af
stangen (d) i den nederste del, og
monter den med en skrue (e). Mon-
ter på samme måde den øverste
del af stangen (f) i den mellemste
del med en skrue.
Sæt den krumme stang (h) i den
hvide muffe øverst på stangen.
Før manchetten (g) ned over den
krumme stang, og skru den fast på
den hvide muffe.
Monter varmehovedet øverst på
den krumme stang ved hjælp af
monteringsskruen. Stram samtlige
skruer grundigt.
Kontrollér, at terrassevarmeren står
stabilt, inden den tages i brug.
Ledningen kan evt. fastgøres i
ledningsholderne på stangen.
Den krumme stang kan drejes
360°, så varmehovedet kan pege i
alle retninger.
BETJENING AF TERRASSEVARMEREN
Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for stikkontakten.
Indstil varmehovedet i den ønskede vinkel.
o Hvis terrassevarmeren har en fod, kan varmehovedets højde
justeres ved at løsne manchetten og trække den krumme hals
op eller ned.
Terrassevarmeren tændes, indstilles og slukkes ved at trække
i snoren (4). Indstillingerne kan aflæses på funktionsindikato-
ren (3):
Indikatorvisning Betydning Effekt
0 Slukket 0
L Lav varmeeffekt 650 W
M Middel varmeeffekt 1350 W
H Høj varmeeffekt 2000 W
Når du trækker i snoren, skifter terrassevarmeren til den næ
-
ste indstilling.
Terrassevarmeren er ikke termostatstyret og bliver ved med at
varme, til den slukkes. Hold altid øje med terrassevarmeren,
mens den er tændt.
Træk gentagne gange i snoren, til funktionsindikatoren viser
”0” for at slukke terrassevarmeren.
Tag stikket ud af stikkontakten, når terrassevarmeren ikke er i
brug.
RENGØRING
Sluk altid for stikkontakten, og tag stikket ud, før terrassevar
-
meren rengøres.
Rengør terrassevarmeren med en fugtig klud evt. tilsat lidt
rengøringsmiddel. Brug aldrig slibende eller opløsende rengø
-
ringsmidler.
Efter længere tids brug kan der opsamles støv på reflekto
-
ren og rørene bag gitteret (2). Gitteret kan afmonteres ved at
løsne de fire små stjerneskruer på varmehovedets bagside og
forsigtigt fjerne gitteret. Støvet kan nu børstes af med en blød
børste. Brug aldrig trykluft, da det kan beskadige kvartsrørene
eller reflektoren. Monter gitteret igen, og kontrollér, at det sid-
der fast.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald
skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt
indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og
elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale
myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
4
4
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya uteplats-
värmare ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du
använder den för första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvis
-
ningen för framtida bruk, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja
repetera uteplatsvärmarens funktioner.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Uteplatsvärmaren får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garan
-
tin gäller inte om den ansluts till ett uttag med felaktig spän-
ning.
Uteplatsvärmaren får enbart användas för dess avsedda än
-
damål. Använd den inte för att torka handdukar, kläder m.m.
Uteplatsvärmaren är inte avsedd för kommersiellt bruk och
den får inte användas för att värma upp byggarbetsplatser,
växthus, lador eller dylikt.
Kvartsrören och värmarens huvud är ömtåliga, därför bör
uteplatsvärmaren hanteras varsamt. Undvik att utsätta den för
stötar och slag.
Uteplatsvärmaren ska monteras i enlighet med anvisningarna
i avsnittet ”Placering av uteplatsvärmaren” nedan.
Uteplatsvärmaren har hög effekt och kan avge mycket stark
hetta. Vi rekommenderar att varken djur eller människor, i syn
-
nerhet barn och äldre, utsätts för direkt värme från uteplats
-
värmaren.
Uteplatsvärmaren får aldrig monteras eller användas i närhe
-
ten av brännbara material som t.ex. gardiner, möbler och
liknande. Den får inte heller monteras eller användas nära
vägguttag eller i våt eller fuktig miljö (i badrum, bredvid sim-
bassänger och dylikt).
Använd inte uteplatsvärmaren utomhus vid blött väder!
För att reducera risken för brand eller elektriska stötar får
uteplatsvärmaren inte användas tillsammans med en elek
-
tronisk timer eller annan enhet som sätter på och stänger av
uteplatsvärmaren automatiskt.
Täck inte över uteplatsvärmaren.
Se till att sladden inte kommer i kläm under uteplatsvärmaren
eller bakom hyllor och dylikt. Lägg inte heller sladden under
mattor eller liknande. Placera sladden så att det inte finns risk
för att någon kan snubbla över den och undvik att vira den
runt stativet (endast modeller med fot) eller runt värmarens
huvud.
Om förlängningssladd behövs till uteplatsvärmaren ska slad
-
den ha minimumbelastning på 10 A och 2000 W. Om kabel
-
vinda används ska sladden rullas ut helt.
Sänk inte ned uteplatsvärmaren i någon form av vätska.
Stick inte in fingrarna, pennor eller andra föremål genom gall
-
ret. Gallret blir varmt när uteplatsvärmaren är på, tag därför
inte i det förrän uteplatsvärmaren har svalnat.
Barn som befinner sig i närheten av uteplatsvärmaren när
den är i bruk bör hållas under uppsikt. Barn får inte använda
uteplatsvärmaren utan tillsyn från en vuxen.
Stäng av uteplatsvärmaren innan du flyttar eller rengör den.
Försök aldrig att reparera uteplatsvärmaren själv.
Om uteplatsvärmaren, sladden eller stickkontakten behöver
repareras ska de lämnas till en godkänd reparationsverkstad.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på utrustningen
gör garantin ogiltig. Kontakta inköpsstället för reparationer
som täcks av garantin.
BESKRIVNING AV UTEPLATSVÄRMARENS DELAR
1. Värmarens hölje
2. Galler
3. Funktionsindikator
4. Snöre
5. Stativ (endast för modellen med fot)
6. Klämma
7. Monteringsskruv
Stativets delar (endast för modellen med fot)
a. Fot
b. Stativ, nedre delen
c. Bricka och skruv
d. Stativ, mittendelen
e. Skruvar (x2)
f. Stativ, övre delen
g. Krage
h. Böjt stativ
Ett fäste för väggmontering samt stenpluggar och skruvar (syns
ej på bilden) medföljer den väggmonterade modellen.
PLACERING AV UTEPLATSVÄRMAREN
Väggmonterad modell (670-200)
Värmarens huvud (1) ska sitta minst 30 cm från taket, 50 cm
från väggarna och minst 1,8 m från golvet.
Uteplatsvärmaren ska monteras på en stadig vägg (tegel eller
cement). Den kan inte
monteras på väggar av
trä eller andra material.
Montera med hjälp av det
medföljande väggfästet,
använd inte andra fästen
eller tillbehör.
Sätt de medföljande
stenpluggarna i hålen och
montera väggfästet med
hjälp av skruvarna. Den
SE
5
5
vinklade delen av fästet ska vara vänd uppåt.
Häng värmarens huvud på väggfästet. Monteringsfästet uppe
på baksidan av värmarens huvud ska hänga i den vinklade
delen av väggfästet. Monteringsskruvarna (7) ska placeras
i hålen längst ner på väggfästet och pressas in till dess att
värmarens huvud sitter säkert.
Kontrollera att uteplatsvärmaren sitter fast säkert innan den
används.
Modell med stativ (670-201)
Uteplatsvärmaren ska stå minst 1
m från närmaste vägg. Värmarens
huvud ska sitta minst 30 cm från
taket och minst 1,8 m från golvet.
Uteplatsvärmaren ska stå stadigt
på ett horisontellt golv.
Sätt nedre delen av stativet (b) i
foten (a), lägg foten på sidan och
fäst stativet underifrån med hjälp
av brickan och skruven (c).
Ställ foten på rätt köl igen så att
stativet står upprätt. Sätt stativets
mittendel (d) i den nedre delen och
fixera med en av skruvarna (e). På
samma sätt fixerar du övre delen
av stativet (f) i mittendelen med en
skruv.
Sätt den böjda delen av stativet
(h) i den vita hylsan längst upp på
stativet. Dra ner kragen (g) över
den böjda delen och skruva fast
den med hjälp av den vita hylsan.
Montera värmarens huvud längst
ut på den böjda delen med hjälp
av monteringsskruvar. Dra åt alla
skruvar ordentligt.
Kontrollera att uteplatsvärmaren
står stadigt innan den används.
Sladden kan fästas i sladdhållaren
på stativet.
Den böjda delen av stativet kan
vridas 360° vilket gör att värmarens
huvud kan vändas åt alla håll.
ANVÄNDA UTEPLATSVÄRMAREN
Anslut apparaten och slå på strömmen.
Ställ in värmarens huvud i önskad vinkel.
o Om uteplatsvärmaren har fot kan höjden på värmarens huvud
justeras genom att man lossar på kragen och drar den böjda
delen uppåt eller neråt.
Genom att dra i snöret (4) sätter man på uteplatsvärmaren,
stänger av den samt väljer inställningar. Den aktuella instäl-
lningen syns på funktionsindikatorn (3):
Indikatorsymbol Betydelse Effekt
0 Avstängd 0
L Låg effekt 650 W
M Medeleffekt 1350 W
H Hög effekt 2000 W
Uteplatsvärmaren ställs in på nästa inställning varje gång man
drar i snöret.
Uteplatsvärmaren är inte termostatstyrd och fortsätter att
avge värme fram till dess att den stängs av. Håll alltid ett öga
på uteplatsvärmaren när den är på.
För att stänga av uteplatsvärmaren drar man i snöret uppre
-
pade gånger tills dess att funktionsindikatorn visar 0.
Dra ur sladden från vägguttaget när uteplatsvärmaren inte
används.
RENGÖRING
Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan
rengöring.
Rengör uteplatsvärmaren med en fuktig trasa och lite
rengöringsmedel om det behövs. Använd aldrig rengörings
-
medel med slipmedel eller lösningsmedel.
Efter att den använts en längre period kan det samlas damm
på reflektorn och rören bakom gallret (2). Gallret kan tas bort
genom att man lossar på de fyra små skruvarna på andra
sidan av värmarens huvud och sedan försiktigt tar loss gallret.
Då kan man borsta bort dammet med en mjuk borste. Använd
aldrig tryckluft då kvartsrören eller reflektorn kan ta skada av
det. Sätt tillbaka gallret och kontrollera att det sitter säkert.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV
DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande
symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt
hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och mate
-
rialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insam-
lingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera
den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny
utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon annan typ av skada
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och
design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter
utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
6
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye terassevarmeren din ber vi
deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før førstegangs bruk.
Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved
senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Terrassevarmeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz. Garantien
gjelder ikke hvis terrassevarmeren er koblet til feil spenning.
Terrassevarmeren skal kun brukes til sitt opprinnelige formål.
Den skal ikke brukes til tørking av klær, håndklær o.l. Terras
-
sevarmeren skal ikke brukes i kommersielt øyemed og skal
ikke brukes til oppvarming av byggeplasser, i drivhus eller
fjøs, osv.
Varmeelementene på kvartsrørene er skjøre, så terrassevar-
meren må derfor håndteres forsiktig. Unngå å utsette den for
støt og slag.
Terrassevarmeren skal monteres og settes opp i henhold til
instruksjonene i avsnittet ”Plassering av terrassevarmer”.
Terrassevarmeren har høy effekt og kan avgi svært sterk
varme. Det anbefales at dyr og mennesker, særlig spedbarn
og eldre, ikke utsettes for direkte varme fra terrassevarmeren.
Terrassevarmeren må aldri monteres eller brukes i nærheten
av brennbare materialer, som for eksempel gardiner og møb-
ler, osv. Den skal ikke monteres i nærheten av stikkontakter
eller i våte eller fuktige omgivelser (på bad, nær svømmebas-
seng, osv.).
Ikke bruk terassevarmeren utendørs ved nedbør.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt må du aldri
bruke en elektronisk timer eller utstyr som slår terrassevarme-
ren av og på automatisk.
Terrassevarmeren må ikke tildekkes.
Påse at kabelen ikke setter seg fast under terrassevarmeren,
bak hyller osv. Ikke legg kabelen under tepper, osv. Plasser
kabelen slik at det ikke er mulig å snuble i den, og unngå å
vikle den rundt stativet (kun modeller med sokkel) eller var-
meelementet.
Hvis du må bruke skjøteledning, må denne ha en minimums
-
spenning på 10 A og 2000 W. Hvis du bruker kabelrulle, må
denne være helt rullet ut.
Senk aldri terrassevarmeren ned i noen form for væske.
Stikk aldri fingre, penner eller andre gjenstander inn i risten.
Risten blir varm under bruk og må ikke berøres før terrasse-
varmeren er avkjølt.
Hold øye med barn som er i nærheten av terrassevarmeren
når den er i bruk. Barn bør ikke bruke terrassevarmeren uten
tilsyn av en voksen.
Slå av terrassevarmeren før den flyttes eller rengjøres.
Prøv aldri å reparere terrassevarmeren på egen hånd.
Hvis terrassevarmeren, kabelen eller støpslet må repareres,
må den tas med til et autorisert servicesenter. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
Kontakt forretningen der du kjøpte terrassevarmeren ved
garantireparasjoner.
TERRASSEVARMERENS HOVEDKOMPONENTER
1. Varmehus
2. Rist
3. Funksjonsindikator
4. Snor
5. Stativ (kun modeller med base)
6. Festeklemme
7. Festeskrue
Stativkomponenter (kun modeller med base)
a. Base
b. Stativ, nedre del
c. Skive og skrue
d. Stativ, midtre del
e. Skruer (2 stk.)
f. Stativ, øvre del
g. Krage
h. Buet stativ
En veggbrakett, plugger og skruer (ikke avbildet) leveres sammen
med den veggmonterte modellen.
PLASSERING AV TERRASSEVARMEREN
Veggmontert modell (670-200)
Varmeelementet (1) skal være minst 30 cm fra taket, 50 cm fra
veggen og minst 1,8 meter over gulvet.
Terrassevarmeren skal monteres på en massiv vegg (mur eller
sement). Den skal ikke
monteres på vegger av
tre eller andre materialer.
Bruk veggbraketten som
medfølger til montering.
Ikke bruk andre braketter
eller festeranordninger.
Sett pluggene
som medfølger inn i
hullene, og bruk skruene til
å montere veggbraketten.
NO
7
7
Vinkeldelen på braketten skal vende oppover.
Heng varmeelementet på veggbraketten. Monteringsbraket
-
ten på den øvre delen på baksiden av varmeelementet skal
henge i vinkeldelen på veggbraketten, og festeskruene (7)
skal føres inn i hullene nederst på veggbraketten og trykkes
ned til varmeelementet sitter godt fast.
Kontroller at terrassevarmeren er godt festet før du tar den i
bruk.
Modell med stativ (670-201)
Terrassevarmeren skal plasseres
minst 1 meter fra nærmeste vegg.
Varmeelementet skal være minst
30 cm fra taket og minst 1,8 meter
over gulvet. Terrassevarmeren skal
stå støtt på et jevnt gulv.
Plasser den nederste delen av sta-
tivet (b) i basen (a), legg basen på
siden og fest stativet til undersiden
av basen ved hjelp av skiven og
skruen (c).
Plasser basen riktig, slik at stativet
står i loddrett stilling. Sett den
midterste delen av stativet (d) ned
i den nederste delen, og fest den
ved hjelp av skruene (e). På samme
måte fester du den øverste delen
av stativet (f) til den midterste
delen ved hjelp av en skrue.
Plasser det buede stativet (h) i den
hvite holderen øverst på stativet.
Før kragen (g) ned over det buede
stativet og skru godt fast ved hjelp
av den hvite holderen.
Monter varmeelementet på toppen
av det buede stativet ved hjelp av
festeskruene. Stram alle skruene
godt.
Kontroller at terrassevarmeren står
støtt før du tar den i bruk.
Kabelen kan festes i kabelholderen
på stativet.
Det buede stativet kan roteres 360°
slik at varmeelementet kan vendes
i alle retninger.
BRUKE TERRASSEVARMEREN
Sett inn støpslet, og slå på strømmen.
Sett varmeelementet i ønsket vinkel.
o Hvis terrassevarmeren har en base, kan høyden på varmeele
-
mentet justeres ved å løsne på kragen og dra den buede
delen opp og ned.
Terrassevarmeren slås på, stilles inn og slås av ved å dra i
snoren (4). Den gjeldende innstillingen ses på funksjonsindi
-
katoren (3):
Indikatorverdi Forklaring Effekt
0 Avslått 0
L Lav effekt 650 W
M Middels effekt 1350 W
H Høy effekt 2000 W
Terrassevarmeren går til neste innstilling hver gang du drar i
snoren.
Terrassevarmeren er ikke termostatstyrt og fortsetter å avgi
varme til den slås av. Du må alltid holde et øye med terrasse
-
varmeren mens den er på.
Du slår av terrassevarmeren ved å dra i snoren flere ganger til
funksjonsindikatoren viser ”0”.
Ta støpselet ut av veggkontakten når terrassevarmeren ikke er
i bruk.
RENGJØRING
Ta alltid ut støpselet før du rengjør terrassevarmeren.
Tørk av terrassevarmeren med en fuktig klut, eventuelt tilsatt
litt rengjøringsmiddel. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler
eller løsemidler.
Etter lengre bruksperioder kan det samle seg støv på reflek
-
toren og på rørene inne i risten (2). Risten kan fjernes ved å
løsne de fire små skruene på baksiden av varmeelementet.
Fjern risten forsiktig. Du kan nå børste vekk støvet med en
myk børste. Bruk aldri komprimert luft da dette kan føre til
skade på kvartsrørene eller reflektoren. Sett på plass risten og
kontroller at den er godt festet.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV
DETTE PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med
vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal
avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet
sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering
eller på en eller annen måte er blitt skadet
hvis det har oppstått feil på grunn av feil i strømforsyningen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på
produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet
uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
8
8
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyt-
tökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta pationlämmittimestä-
si. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä pationlämmit
-
timen eri toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Pationlämmittimen saa kytkeä vain verkkoon, jonka jännite
on 230 V, 50 Hz. Jos laite kytketään sähköverkkoon, jossa on
väärä jännite, takuu ei ole voimassa.
Pationlämmitintä saa käyttää vain sen alkuperäiseen tarkoi
-
tukseen. Älä käytä lämmitintä pyyhkeiden, vaatteiden jne.
kuivaamiseen. Pationlämmitintä ei saa käyttää kaupalliseen
tarkoitukseen eikä lämmitystarkoituksessa rakennustyömailla,
kasvihuoneissa, ladoissa jne.
Lämmitinosan kvartsiputket ovat helposti särkyviä, joten pati
-
onlämmintä on käsiteltävä varoen. Älä kolhi putkia.
Pationlämmitin tulee asentaa ja kiinnittää jäljempänä olevan
kohdan “Pationlämmittimen sijoittaminen” ohjeiden mukaise-
sti.
Pationlämmitin on suuritehoinen ja voi säteillä erittäin kuumaa
ilmaa. On suositeltavaa, että eläimet ja ihmiset, erityisesti
vanhukset ja pikkulapset, eivät altistu suoraan pationlämmit-
timestä säteilevälle lämmölle.
Pationlämmitintä ei saa koskaan asentaa syttyvien esineiden,
kuten verhojen, huonekalujen jne. läheisyyteen tai käyttää
niiden läheisyydessä. Laitetta ei myöskään saa asettaa tai ki-
innittää lähelle pistorasiaa eikä märkään tai kosteaan ympäri-
stöön (kylpyhuoneet, lähelle uima-allasta jne.).
Älä käytä pationlämmitintä ulkona sateisella ilmalla.
Älä koskaan käytä pationlämmitintä elektronisen ajastimen
tai laitteen, joka kytkee lämmittimen automaattisesti päälle ja
pois päältä, kanssa tulipalo- ja sähköiskuvaaran vuoksi.
Älä peitä pationlämmitintä.
Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin pationlämmittimen
alle, hyllyjen taakse jne. Älä vie virtajohtoa mattojen ym. alta.
Aseta johto siten, ettei siihen voi kompastua, äläkä kääri
johtoa jalan (vain lattiamallit) tai lämmitinosan ympärille.
Jos pationlämmitin edellyttää jatkojohdon käyttöä, jatkojo-
hdon on oltava vähintään 10 A ja 2 000 W. Jos käytössä on
kaapelikela, johto on kelattava kokonaan ulos.
Älä upota pationlämmitintä nesteeseen.
Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä ritilään.
Ritilä kuumenee käytössä, eikä siihen saa koskea, ennen kuin
pationlämmitin on jäähtynyt.
Valvo pationlämmittimen lähellä olevia lapsia, kun laitetta
käytetään. Älä anna lasten käyttää pationlämmitintä ilman
aikuisen valvontaa.
Katkaise virta ennen laitteen siirtämistä tai puhdistamista.
Älä yritä itse korjata pationlämmitintä.
Jos pationlämmitin, virtajohto tai virtapistoke täytyy korjata,
vie laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Takuu ei ole voi-
massa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen.
PATIONLÄMMITTIMEN PÄÄOSAT
1. Lämmittimen kotelo
2. Ritilä
3. Toiminnon merkkivalo
4. Naru
5. Jalka (vain lattiamallit)
6. Kiinnitin
7. Kiinnitysruuvi
Jalan osat (vain lattiamallit)
a. Jalusta
b. Jalan alaosa
c. Aluslaatta ja ruuvi
d. Jalan keskiosa
e. Ruuvit (2 kpl)
f. Jalan yläosa
g. Holkki
h. Jalan kaareva osa
Seinään kiinnitettävä teline ja muovitulpat ja ruuvit (ei näy ku-
vassa) toimitetaan seinään kiinnitettävän mallin mukana.
PATIONLÄMMITTIMEN SIJOITTAMINEN
Seinään kiinnitettävä malli (670-200)
Lämmitinosan (1) tulee olla vähintään 30 cm:n etäisyydellä
katosta, 50 cm:n etäisyydellä sivuseinistä ja vähintään 1,8
metriä lattian yläpuolella.
Pationlämmitin tulee
asentaa pitävälle seinälle
(tiili tai sementti). Sitä ei
saa kiinnittää puusta tai
muusta materiaalista valmi
-
stettuun seinään. Asenna
lämmitin mukana toimite-
tun seinätelineen avulla,
älä käytä muita telineitä tai
kiinnityslaitteita.
FI
9
9
Työnnä mukana toimitetut muovitulpat reikiin ja kiinnitä
seinäteline ruuvien avulla. Telineen kulmaosan tulisi osoittaa
ylöspäin.
Kiinnitä lämmitinosa seinätelineeseen. Lämmitinosan takao
-
san yläosassa oleva kiinnike tulee asentaa seinätelineen
kulmaosaan ja kiinnitysruuvit (7) tulee asettaa seinätelineen
pohjassa oleviin reikiin ja kiinnittää, kunnes lämmitinosa on
tukevasti paikallaan.
Tarkista, että pationlämmitin on lujasti kiinni paikallaan, ennen
kuin alat käyttää sitä.
Lattiamalli (670-201)
Pationlämmitin tulee sijoittaa
vähintään metrin päähän lähim-
mästä seinästä. Lämmitinosan
tulee olla vähintään 30 cm:n etäi-
syydellä katosta ja vähintään 1,8
metriä lattian yläpuolella. Pation-
lämmittimen tulee seisoa tukevasti
tasaisella alustalla.
Aseta jalan alaosa (b) jalustaan (a),
aseta jalusta makaamaan kyljelleen
ja kiinnitä jalka jalustan pohjaan
aluslaatan ja ruuvin (c) avulla.
Aseta jalusta siten, että jalka on
pystysuorassa. Työnnä jalan ke
-
skiosa (d) jalan alaosaan ja kiinnitä
se paikalleen toisella kahdesta ruu-
vista (e). Kiinnitä samaan tapaan
jalan yläosa (f) jalan keskiosaan
ruuvilla.
Työnnä jalan kaareva osa (h) val-
koiseen istukkaan, joka sijaitsee
jalan yläpäässä. Työnnä holkkia
(g) alaspäin jalan kaarevaa osaa
pitkin ja kierrä se tiukasti paikalleen
valkoisen istukan avulla.
Kiinnitä lämmitinosa jalan kaarevan
osan päähän kiinnitysruuveilla.
Kiristä kaikki ruuvit huolellisesti.
Tarkista, että pationlämmitin seisoo
tukevasti paikallaan, ennen kuin
alat käyttää sitä.
Johto voidaan kiinnittää jalan joh
-
donpidikkeeseen.
Jalan kaarevaa osaa voidaan kään
-
tää 360° siten, että lämmitinosan
voi suunnata mihin tahansa suuntaan.
PATIONLÄMMITTIMEN KÄYTTÄMINEN
Kytke pistoke pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta.
Aseta lämmitinosa haluamaasi kulmaan.
o Jos pationlämmitin on lattiamallia, lämmittimen korkeutta vo
-
idaan säätää löysäämällä holkkia ja vetämällä kaarevaa osaa
ylös ja alas.
Pationlämmitin kytketään päälle ja pois ja asetus valitaan
vetämällä narusta (4). Nykyinen asetus näkyy toiminnon merk-
kivalosta (3):
Merkkivalon arvo Merkitys Teho
0 Pois käytöstä 0
L Pieni teho 650 W
M Keskiteho 1350 W
H Suuri teho 2000 W
Pationlämmitin siirtyy seuraavaan asetukseen joka kerta, kun
vedät narusta (4).
Pationlämmittimessä ei ole termostaattiohjausta, ja se jatkaa
lämmön säteilemistä, kunnes sen virta katkaistaan. Valvo
pationlämmitintä aina, kun se on päällä.
Sammuta pationlämmitin vetämällä narusta toistuvasti, kun
-
nes merkkivalon arvoksi tulee ”0”.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun pationlämmitin ei ole käytös
-
sä.
PUHDISTUS
Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puh
-
distusta.
Puhdista pationlämmitin kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa
vähän puhdistusainetta. Älä koskaan käytä hankaavia puh-
distusaineita tai liuottimia.
Pitkän käyttöjakson jälkeen ritilän (2) takana olevaan heija
-
stimeen ja putkiin voi kertyä pölyä. Ritilä voidaan irrottaa
löysäämällä lämmitinosan kääntöpuolella olevia neljää ruuvia
ja irrottamalla ritilä varovasti. Pöly voidaan pyyhkiä pehmeällä
harjalla. Älä koskaan käytä paineilmaa, sillä putket tai heijastin
voivat vahingoittua. Aseta ritilä takaisin paikalleen ja tarkista,
että se on tukevasti kiinni.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,
vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi
laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita
vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua,
minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
10
INTRODUCTION
To get the best out of your new patio heater, please read through
these instructions carefully before using it for the first time. Take
particular note of the safety precautions. We also recommend
that you keep the instructions for future reference, so that you
can remind yourself of the functions of the patio heater.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
The patio heater must only be connected to 230 V, 50 Hz. The
guarantee is not valid if it is connected to the wrong voltage.
The patio heater must only be used for the purpose for which
it was originally designed. Do not use for drying of towels,
clothes, etc. The patio heater must not be used commercially
and must not be used for the heating of building sites, in
greenhouses, in barns, etc.
The quartz tubes heating head are fragile, so the patio heater
should therefore be used carefully. Avoid subjecting it to
bangs and knocks.
The patio heater should be set up or mounted in accordance
with the instructions in section “Positioning of the patio
heater” below.
The patio heater is high powered and can emit very intense
heat. It is recommended that animals and people, in particular
the elderly and babies, are not exposed to the direct heat of
the patio heater.
The patio heater must never be mounted or used in the
vicinity of flammable objects, e.g. curtains, furniture, etc. It
must not be set up or mounted close to wall sockets or in wet
or damp environments (in bathrooms, by swimming pools,
etc.).
Do not use the patio heater outdoors in wet weather!
In order to reduce the risk of fire or electric shock, never use
the patio heater together with an electronic timer or device
which turns on and off the patio heater automatically.
Do not cover the patio heater.
Ensure that the cable does not get caught beneath the patio
heater, behind shelves etc. Do not run the cable under car
-
pets etc. Place the cable so that it is not possible to trip over
it, and avoid wrapping it around the stand (only models with
base) or heater head.
If use of an extension cable is required with the patio heater,
then the extension cable should have a minimum rating of
10A and 2000W. If a cable reel is used, then it should be
unrolled entirely.
Do not immerse the patio heater in any form of liquid.
Never insert your fingers, pencils or other objects through the
grille. The grille will become hot during use and must not be
touched until the patio heater has cooled down.
Keep an eye on any children in the vicinity of the patio heater
when it is in use. Children must not be allowed to use the
patio heater unless supervised by an adult.
Switch off before moving or cleaning the patio heater.
Never try to repair the patio heater yourself.
If the patio heater, cable or plug needs to be repaired, it
should be taken to an authorised service centre. Unauthori
-
sed repairs or modifications to the appliance will invalidate
the guarantee. Please contact the store where you bought the
device for repairs under guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE PATIO HEATER
1. Heater housing
2. Grille
3. Function indicator
4. String
5. Stand (only for model with base)
6. Clip
7. Mounting screw
Stand components (only for models with base)
a. Base
b. Stand, lower part
c. Washer and screw
d. Stand, middle part
e. Screws (x2)
f. Stand, upper part
g. Collar
h. Curved stand
A mounting wall bracket together rawlplugs and screws (not il
-
lustrated) are included with the wall-mounted model.
POSITIONING THE PATIO HEATER
Wall-mounted model (670-200)
The heater head (1) should be at least 30cm from the ceiling,
50cm from any side wall, and at least 1.8m above the floor.
The patio heater should be mounted on a solid wall (brick
or cement). It can not be
mounted on walls of wood
or other materials. Mount
using the included wall
bracket, do not use other
brackets or fittings.
Put the included rawlplugs
into the holes, and mount
the wall bracket using the
screws. The angled section
of the bracket should face
upwards.
UK
11
11
Hang the heater head on the wall bracket. The mounting
bracket on the upper part of the rear of the heater head
should hang in the angled part of the wall bracket, and the
mounting screws (7) should be placed in the holes at the
bottom of the wall bracket and pressed down, until the heater
head is firmly fixed.
Check that the patio heater is firmly fixed in place before
using it.
Model with stand (670-201)
The patio heater should be sited
at least 1m from the nearest wall.
The heater head should be at least
30cm from the ceiling, and at least
1.8m above the floor. The patio
heater should stand firmly on a
horizontal floor.
Put the lower part of the stand (b)
in the base (a), lay the base on its
side, and fasten the stand to the
underside of the base with the
washer and screw (c).
Position the base correctly so that
the stand is upright. Put the middle
part of the stand (d) in the lower
part, and fix it in place with one of
the screws (e). In the same way, fix
the upper part of the stand (f) in the
middle part with a screw.
Put the curved stand (h) in the
white socket on the upper end of
the stand. Pass the collar (g) down
over the curved stand and screw
firmly with into place using the
white socket.
Mount the heater head on top of
the curved stand with the help of
the mounting screws. Tighten all
screws thoroughly.
Check that the patio heater is stan-
ding firmly in place before using it.
The cable may be secured in the
cable holder on the stand.
The curved stand can be rotated
360° so that the heating head can
face in any direction.
OPERATING THE PATIO HEATER
Plug in and switch the power on.
Set the heater head at the desired angle.
o If the patio heater has a base, then the height of the heater
head can be adjusted by loosening the collar and pulling the
curved neck up and down.
The patio heater is switched on, setting selected and swit-
ched off by pulling the string (4). The current setting can be
seen in the function indicator (3):
Indicator value Meaning Power
0 Switched off 0
L Low power 650 W
M Medium power 1350 W
H High power 2000 W
The patio heater is set to the next setting each time you pull
the string.
The patio heater is not thermostatically controlled and conti-
nues to emit heat until it is switched off. Always keep an eye
on the patio heater while it is switched on.
To switch off the patio heater, pull the string repeatedly until
the function indicator shows “0”.
Remove the plug from the wall socket when patio heater is
not in use.
CLEANING
Always switch off at the wall socket and unplug it before clea
-
ning the patio heater.
Clean the patio heater using a damp cloth and, if necessary,
a little detergent. Never use abrasive cleaning agents or sol-
vents.
After extended periods of use dust can collect on the reflector
and tubes behind the grille (2). The grille can be removed by
loosening the four small screws on the reverse side of the
heater head and carefully removing the grille. Dust can now
be brushed off with a soft brush. Never use compressed
air since damage to the quartz tubes or reflector can result.
Replace the grille and check it is secure.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS
PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together
with ordinary household waste, as electrical and electronic waste
must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must
ensure correct collection, recovery, handling and recycling of
electrical and electronic waste. Private households in the EU can
take used equipment to special recycling stations free of charge.
In some member states you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you
are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor
or the municipal authorities for further information on what you
should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough
treatment, or has suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults in your electricity sup
-
ply.
Due to the constant development of our products in terms of
function and design, we reserve the right to make changes to the
product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
12
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihren neuen Terrassenheizer erstmals in Gebrauch neh
-
men, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen
Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für
den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktio-
nen des Terrassenheizers noch einmal nachlesen wollen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Der Terrassenheizer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben wer
-
den. Die Garantie erlischt, wenn der Terrassenheizer an eine
falsche Spannung angeschlossen wird.
Der Terrassenheizer darf nur für seinen ursprünglichen Ver-
wendungszweck benutzt werden. Er darf nicht zum Trocknen
von Handtüchern, Kleidung usw. verwendet werden. Der Ter
-
rassenheizer darf nicht gewerblich oder für das Beheizen von
Baustellen, in Gewächshäusern, in Scheunen usw. verwendet
werden.
Die Quartzröhren-Heizelemente sind sehr zerbrechlich, daher
sollte der Terrassenheizer sehr vorsichtig benutzt werden.
Vermeiden Sie Stöße und Schläge.
Der Terrassenheizer sollte gemäß den Anweisungen des
nachfolgenden Abschnitts „Anbringen des Terrassenheizers“
aufgestellt oder befestigt werden.
Der Terrassenheizer ist sehr leistungsfähig und kann sehr
intensive Hitze abstrahlen. Wir empfehlen, dass Tiere und
Menschen, insbesondere ältere Menschen und Babys, nicht
der direkten Hitze des Terrassenheizers ausgesetzt werden.
Der Terrassenheizer darf nicht in der Nähe von entzündlichen
Gegenständen, z. B. Vorhänge, Möbelstücke usw. mon
-
tiert oder verwendet werden. Er darf nicht in der Nähe von
Steckdosen oder in einer nassen oder feuchten Umgebung
(in Badezimmern, an Schwimmbecken usw.) aufgestellt oder
montiert werden.
Den Terrassenheizer nicht im Freien unter feuchten Wetterbe
-
dingungen verwenden!
Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu redu
-
zieren, sollte der Terrassenheizer nicht zusammen mit einer
elektronischen Zeitschaltuhr oder einem Gerät, das ihn auto
-
matisch ein- und ausschaltet verwendet werden.
Den Terrassenheizer niemals zudecken.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter dem Terras
-
senheizer, hinter Regalen etc. eingeklemmt wird. Verlegen Sie
das Kabel nicht unter Teppichen usw. Bringen Sie das Kabel
so an, dass es nicht möglich ist, darüber zu stolpern, und
wickeln Sie es nicht um den Ständer (nur bei Modellen mit
Sockel) oder den Kopf des Heizers.
Wenn der Einsatz eines Verlängerungskabels erforderlich ist,
sollte das Verlängerungskabel mindestens für 10A und 2000W
ausgelegt sein. Wenn eine Kabelrolle verwendet wird, sollte
sie vollständig abgerollt werden.
Tauchen Sie den Terrassenheizer nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das
Gitter stecken. Das Gitter wird während des Gebrauchs sehr
heiß und darf nicht berührt werden, bis der Terrassenheizer
abgekühlt ist.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Terras
-
senheizers aufhalten, wenn er in Gebrauch ist. Kinder dürfen
den Terrassenheizer nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwenden.
Schalten Sie den Terrassenheizer ab, bevor Sie ihn bewegen
oder reinigen.
Versuchen Sie niemals, den Terrassenheizer selbst zu repari-
eren.
Falls der Terrassenheizer, das Kabel oder der Stecker zu
reparieren ist, muss dies in einem autorisierten Servicecenter
erfolgen. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderun
-
gen des Geräts erlischt die Garantie. Bei Reparaturen, die
unter die Garantiebedingungen fallen, nehmen Sie bitte mit
dem Laden Kontakt auf, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
HAUPTBESTANDTEILE DES TERRASSENHEIZERS
1. Heizergehäuse
2. Gitter
3. Funktionsanzeige
4. Kordel
5. Ständer (nur bei Modell mit Sockel)
6. Clip
7. Montageschraube
Bestandteile des Ständers (nur bei Modell mit Sockel)
a. Sockel
b. Ständer, unterer Teil
c. Unterlegscheibe und Schraube
d. Ständer, mittlerer Teil
e. Schrauben (x2)
f. Ständer, oberer Teil
g. Ring
h. Gebogener Ständer
Beim wandmontierten Modell gehört ein Wandmontagebeschlag
zusammen mit Dübeln und Schrauben (nicht abgebildet) zum
Lieferumfang.
DE
13
13
ANBRINGEN DES TERASSENHEIZERS
Modell zur Wandmontage (670-200)
Der Heizerkopf (1) muss
mindestens 30 cm von
der Decke, 50 cm von
Seitenwänden und min-
destens 1,8 m über dem
Boden angebracht werden.
Der Terrassenheizer muss
an einer soliden Mauer
(Ziegel oder Zement) an-
gebracht werden. Er kann
nicht an Wänden aus Holz
oder anderen Materialien
montiert werden. Montieren Sie den Terrassenheizer mithilfe
des mitgelieferten Wandbeschlags ohne Verwendung anderer
Beschläge oder Verbindungsstücke.
Stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Löcher, und
montieren Sie den Wandbeschlag mit den Schrauben. Der
gebogene Teil des Beschlags sollte nach oben zeigen.
Hängen Sie den Heizerkopf an den Wandbeschlag. Der Mon
-
tagebeschlag am oberen Teil der Rückseite des Heizerkopfes
muss an dem gebogenen Teil des Wandbeschlags hängen,
und die Montageschrauben (7) müssen in die Löcher an der
Unterseite des Wandbeschlags geschoben und nach unten
gedrückt werden, bis der Heizerkopf ausreichend befestigt
ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Terras
-
senheizer ausreichend befestigt ist.
Modell mit Ständer (670-201)
Der Terrassenheizer muss minde
-
stens 1 m von der nächsten Wand
entfernt sein. Der Heizerkopf muss
mindestens 30 cm von der Decke
entfernt und mindestens 1,8 m
über dem Boden angebracht wer-
den. Der Terrassenheizer muss fest
auf einem waagerechten Boden
stehen.
Stecken Sie den unteren Teil des
Ständers (b) in den Sockel (a),
legen Sie den Sockel auf die Seite,
und befestigen Sie den Ständer
mit der Unterlegscheibe und der
Schraube (c) an der Unterseite des
Sockels.
Stellen Sie den Sockel so auf, dass
der Ständer aufrecht ist. Stecken
Sie den mittleren Teil des Stän-
ders (d) in den unteren Teil, und
befestigen sie ihn mit einer der
Schrauben. Befestigen Sie den
oberen Teil des Ständers (f) auf die
gleiche Weise mit einer Schraube
am mittleren Teil.
Stecken Sie den gebogenen
Ständer (h) in die weiße Muffe am
oberen Ende des Ständers. Schie
-
ben Sie den Ring (g) nach unten
über den gebogenen Ständer und
schrauben Sie ihn mithilfe der
weißen Muffe gut fest.
Montieren Sie den Heizerkopf
mithilfe der Montageschrauben an
der Spitze des gebogenen Stän-
ders. Ziehen Sie alle Schrauben
sorgfältig an.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Terras-
senheizer sicher steht.
Das Kabel kann in der Kabelhalterung am Ständer festge
-
macht werden.
Der gebogene Ständer kann um 360° gedreht werden, sodass
der Heizerkopf in jede Richtung zeigen kann.
BETRIEB DES TERASSENHEIZERS
Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
Stellen Sie den Heizerkopf in den gewünschten Winkel.
o Wenn der Terrassenheizer über einen Sockel verfügt, kann
die Höhe des Heizerkopfs eingestellt werden, indem der Ring
gelöst und der gebogene Hals auf und ab gezogen wird.
Das Einschalten, die Wahl der Einstellung und das Abschalten
des Terrassenheizers erfolgt durch Ziehen der Kordel (4). Die
aktuelle Einstellung kann an der Funktionsanzeige (3) abgele-
sen werden:
Anzeige Bedeutung Leistung
0 Aus 0
L Niedrige Leistung 650 W
M Mittlere Leistung 1350 W
H Hohe Leistung 2000 W
Bei jedem Ziehen der Kordel wechselt der Terrassenheizer zur
nächsten Einstellung.
Der Terrassenheizer ist nicht thermostatüberwacht und gibt
solange Hitze ab, bis er abgeschaltet wird. Behalten Sie den
Terrassenheizer stets im Auge, solange er eingeschaltet ist.
Zum Abschalten des Terrassenheizers ziehen Sie die Kordel
mehrmals, bis die Funktionsanzeige auf „0“ steht.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn der Terras
-
senheizer nicht in Gebrauch ist.
REINIGUNG
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Terrassenheizer reinigen.
Reinigen Sie den Terrassenheizer mit einem feuchten Tuch
und erforderlichenfalls mit ein wenig Reinigungsmittel. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
Nach längerem Gebrauch kann sich an dem Reflektor und
den Röhren hinter dem Gitter (2) Staub ansammeln. Das Git
-
ter kann entfernt werden, indem man die vier kleinen Schrau
-
ben an der Rückseite des Heizerkopfes löst und das Gitter
vorsichtig entfernt. Der Staub kann jetzt mit einer weichen
Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals Druckluft, da
dies zu Beschädigungen der Quarzröhren und des Reflektors
führen kann. Montieren Sie das Gitter wieder, und vergewis-
sern Sie sich, dass es sicher hält.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem
Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und
Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das
ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten
Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben.
In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft
wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein
neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler,
Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf,
um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll zu erfahren
14
14
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt
oder anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz
entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und
Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf
Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
15
15
PL
16
16
17
17
18
18
RU
19
19
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Melissa 670-200 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka