Wolf Garten WS 50 Z Original Operating Instructions

Tüüp
Original Operating Instructions

See juhend sobib ka

WS 50 Z
WS 80 Z
Originalbetriebsanleitung 2
Original operating instructions 2
Originele gebruiksaanwijzing 2
Notice d'instructions d'origine 2
Istruzioni per l'uso originali 4
Originale driftsvejledning 4
Alkuperäinen käyttöohjekirja 4
Originale driftsanvisningen 4
Originalbruksanvisning 6
Instruções de serviço originais 6
Instrucciones de funcionamiento originales 6
   6
Eredeti üzemeltetési útmutató 8
    8
Oryginalna instrukcja obsugi 8
     8
Instruciuni de funcionare originale 10
Originaalkasutusjuhend 10
Lietošanas pamcbas oriinls 10
Originali naudojimo instrukcija 10
Originálny návod na obsluhu 11
Originální návod k obsluze 11
Orijinal iletme klavuzu 11
Originalna uputa za rad 11
Originalna uputa za rad 14
    14
Originalno uputstvo za rad 14
Izvirno navodilo za obratovanje 14
WS 50 Z
WS 80 Z
2
A B
1
C D
2
3
4
E F
~150 cm
5
6
3
Montage
1. Lagerböcke (1) auf Achsen schieben
(Sechskantöffnungen zur Trommel hin).
2. Gestänge einstecken
(auf richtige Positio-
nierung der Lagerböcke achten).
3. Mit Schrauben
(2) und Muttern
(3) ver-
binden.
4. Kurbel
(4) einstecken und befestigen.
5. Schlauch aufwickeln
(5).
6. Abschneiden für Verbindung Wasseran-
schluss/ Gerät .
7. Schlauchenden mit handelsüblichen Steck-
kupplungen versehen
(6).
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantie-
bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem
Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-
sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene
Niederlassung.
Assembly
1. Push holder bracket (1) onto centre tube
(hexagonal threads facing drum).
2. Insert the handle ends
(make sure that the
bearing housing is correctly positioned).
3. Fasten with bolto
(2) and puts
(3).
4. Insert winding hand’s
(4) and fasten.
5. Wind on the hose (5).
6. Cut to connect with water appliance .
7. Hose end fitted with connectors for most coup-
ling systems (6).
Warranty
The warranty rules issued by our company or the
importer apply to every country. As part of the war-
ranty, we remedy malfunctions on your appliance
free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In
the event of a warranty claim, please turn to your
dealer or the nearest branch office.
Montage
1. Asklem (1) op de as schuiven (de zes ope-
ningen naar de trommel omhoog schuiven).
2. Stang insteken
(op de juiste stand van de
lagerblok letten).
3. Met schroeven
(2) en moeren
(3) ver-
binden.
4. Handel
(4) insteken en bevestigen.
5. Slang afrollen (5).
6. Afsniden tot voor de wateraansluiting van het
apparaat .
7. Tuinslang voorzien met universele koppeling
(6).
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij of importeur worden uitgege-
ven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij
kosteloos in het kader van de garantie, indien een
materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de garantieter-
mijn contact op met uw leverancier of de dichtstbi-
jzijnde vestiging.
Montage
1. Glisser les supports (1) sur l’axe (pour le
côte des ale´ sages hexagonales vers le tam-
bour).
2. Mettre les tiges du guidon et du support en
place
(les supports doivent être positionne´
s correctement lorsque les tiges conviennent
dans les supports).
3. Serrer les e´ crous et les vis
(2+3) .
4. Glisser la manivelle
(4)sur l’axe et la fixer.
5. Enrouler le tuyau (5).
6. Coupez pour raccordement la´ rraseur au rori-
net de .
7. Le bout du tuyau estmuni d’un raccord rapide
lequel s’adapte a` tous les systemes de rac-
cords courants (6).
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
D
E
F
E
4
A B
1
C D
2
3
4
E F
~150 cm
5
6
5
Montaggio
1. Inserire le boccole (1) sugli assali (sospin-
gere le sei aperture sul tamburo).
2. Inserire il manico
(fare allenzione al giusto
posizionemento).
3. Fissare con viti
(2) e dadi
(3).
4. Inserire la manopola
(4) e fissarla.
5. Avvolgero il tube (5).
6. Tagliare per il coilegamento idrico .
7. Il tubo e` provvisto di raccordi rapidi (6).
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore.
Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente
guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia
siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore
o alla filiale più vicina.
Montering
1. Lejebukke (1) skubbes på akslen (seks-
kantåbningen indskydes i retning mod trom-
len).
2. Stangsystemet sættes i
(vær opmaerksom
på lejebukkenes rigtige position).
3. Skruer
(2) og møtrikker
(3) strammes.
4. Händsvinget
(4) sættes i og strammes.
5. Slangen vikles op (5).
6. Skaer slangen til, så den får forbindelse til
vandtilslutning og tromle .
7. Slangeenden skall forsynes med de i handelen
værende plastiklynkoblinger (6).
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort
salgsselskab resp. importør i det pågældende land
har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis
i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- el-
ler produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti
gældende, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste filial.
Asenus
1. Työnnä laakeripesä (1) akseliin (kuusikul-
mio klinnitetäan rummusm poispäin).
2. Kiinnitä tukijalat
(laakeripesä sa tukisalat
asennetaan yhitäaikas).
3. Kicrrä ruuvi
(2) ja mutteri
(3) paikoilleen.
4. Asenna kampi paikoilleen
(4) ja kiristä ruu-
vi.
5. Letku kierretään paikalleen (5).
6. Leikkaa syöttöletkuksi 150 cm .
7. Letkunpää on varustettu yleisillä pistokytki-
millä (6).
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta
varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2
vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut
virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauk-
sissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtu-
utettuun huoltoliikkeeseen.
Montering
1. Skyv lagerholderen (1) inn på akselen
(skyv sekskantapningen pa trommelen).
2. Sett in stengene
(pass pa riktig posisjon pa
lagerholderen).
3. Fest med skrue
(2) og mutter
(3).
4. Stikk inn og fest sveiven
(4).
5. Vikl opp slangen (5).
6. Klipp av en bit av slangen for forbindelse mel-
lom kran og slangenvogn .
7. Sett pä en vanlig slangekupling (6).
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som
er utgitt av vårt firma hhv. vår importør.
Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til
ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle
skyldes material- eller produksjonsfeil.
I garantitilfeller må du henvende deg til forhand-
leren eller til nærmeste salgskontor.
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
6
A B
1
C D
2
3
4
E F
~150 cm
5
6
7
Montering
1. Skjut på lagerbackarna (1) på axlarna (sk-
jut sexkantsöppningen på slangtrumman).
2. Skjul in stängerna
(kontrollera att lagerhus-
et kommer i rätt position så att handtaget pas-
sar på).
3. Fäst med skruvarna
(2) och muttrarna
(3).
4. Stick in och fäst handtaget
(4).
5. Vikle ut slangen (5).
6. Klipp aven bit avslangen förförbnindelsemel-
lan vattenkran och slangvagn .
7. Förse slangändenmed vanlig snabbkoppling
(6).
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivill-
kor. Eventuella fel på maskinen repareras kost-
nadsfritt under garantitiden såvida orsaken är
material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäl-
jaren eller vår representant vid garantifall.
Montagem
1. Deslocar o suporte do rolamento (1) para
os eixos (orifícios sextavados virados para o
tambor).
2. Encaixar o engate
(observar o posiciona-
mento correcto dos suportes do rolamento).
3. Unir com parafusos
(2) e porcas
(3).
4. Encaixar e fixar a manivela
(4).
5. Enrolar a mangueira
(5).
6. Cortar para estabelecer a ligação Abasteci-
mento de água/Aparelho .
7. Prover as extremidades das mangueiras com
acoplamentos de encaixe habituais
(6).
Garantia
Em cada país, aplicam-se as determinações da
Garantia apresentadas pela nossa Sociedade ou
pelo importador. Eliminamos gratuitamente as
avarias no seu aparelho, no âmbito da garantia,
desde que a causa seja um erro de material ou de
fabrico. Numa situação de validação da Garantia,
dirija-se ao seu vendedor ou à delegação mais
próxima.
Montaje
1. Deslizar los bloques del cojinete (1) en los
ejes (abiertas hexagonales de cara al tambor).
2. Presiona el marco (varas) en el lugar
(ase-
gurarse de que los bloques del cojinete están
en la posición correcta)
3. Conectar con tornillos
(2) y tuercas
(3).
4. Presionar y fijar la manivela
(4).
5. Enrollar la manguera
(5).
6. Cortar la manguera para la conexión del sumi-
nistro de agua/aparato .
7. Poner conectores estándar a los extremos de
la manguera
(6).
Garantía
Nuestras condiciones de garantía o las condi-
ciones de garantía emitidas por el importador son
vigentes en los países individuales. En el caso de
defectos de fabricación, reparamos el aparato sin
coste adicional dentro del marco de las condi-
ciones de nuestra garantía. En caso de cuestiones
relacionadas con la garantía contacte con su distri-
buidor o con la delegación más cercana.

1.     (1) 
 (    
 ).
2.    ()
(     
  ).
3.     
(2) 

(3).
4.     
(4).
5.    
(5).
6.        
  / .
7.    
    

(6).

      ,  
       
.     
,    
      
   .   
    
     .
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
8
A B
1
C D
2
3
4
E F
~150 cm
5
6
9
Összeszerelés
1. Csúsztassa a csapágyblokkokat a tengelyekre
(1) hatszög nyílásokkal a dob felé).
2. Nyomja a keretet (rudakat) a helyükre
(ügyeljen, hogy a csapágyblokkok a megfelel
helyzetben legyenek).
3. Rögzítse a
(2) csavarokkal és a
(3).
4. Tolja be és rögzítse a
(4) hajtókart.
5. Végezze el az
(5) töml csévélését.
6. Vágjon le egy darab kábelt a
vízvezetékhez/vízellátó rendszerhez való
csatlakoztatáshoz.
7. Csatlakoztasson normál dugós csatlakozókat
az
(6)töml végeihez.
Jótállás
Jótállási feltételeink vagy az importr jótállási
feltételei érvényesek az egyes országokban.
Anyaghiba vagy gyártási hibák esetén a
készüléket ingyenesen megjavítjuk jótállási
feltételeink keretében. Jótállási probléma esetén
forduljon a forgalmazóhoz vagy a legközelebbi
irodához.

1.    (1)  
( ,  
).
2.   ()  
(,   
  ).
3.    
(2)  
(3).
4.     (4).
5.  
(5).
6.     
  /  .
7.   
   
(6).

    
    
.    
  ,  
 ,      
   . 
  ,  
     .
Monta
1. Nasun kozy oyskowe (1) na osie
(otworami szecioktnymi w stron bbna).
2. Zaoy zespó dwigni
(zwróci uwag na
waciw pozycj kozów oyskowych).
3. Skrci przy uyciu rub
(2) i nakrtek
(3).
4. Zaoy i zamocowa korb
(4).
5. Nawin w
(5).
6. Odci odcinek na poczenie przycza
wody/urzdzenia .
7. Kocówki wa wyposay w dostpne na
rynku zcza wtykowe
(6).
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji
naszego przedsibiorstwa albo odnonego
importera. Usterki w urzdzeniu usuwane sw
ramach gwarancji bezpatnie, jeeli ich przyczyn
jest wada materiau lub bd produkcyjny. W
przypadku naprawy gwarancyjnej prosimy o
kontakt ze sprzedawc lub z najbliszym
przedstawicielstwem firmy.

1.     (1) 
 (   
 ).
2.   () 
( ,      
 ).
3.   
(2)  
(3).
4.    
(4).
5.  
(5).
6.       
/ .
7.    
  
(6).

    
     
 .   
    , 
   
   . 
   ,
,       -
 .
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
10
A B
1
C D
2
3
4
E F
~150 cm
5
6
11
Asamblare
1. Ghidai blocul de rulmeni (1) în ax
(deschiderea hexagonal fixeaz tamburul)
2. Împingei cadrul ( tija ) în locul
(asigurai-v
c blocul de rulment este în poziia corect).
3. Conectai cu uruburi
(2) i piulie
(3).
4. Împingei spre interior i fixai manivela
(4).
5. Înfurai furtunul
(5).
6. Tiai furtunul pentru conectarea la sursa de
ap / dispozitivul .
7. Ataa conectorii standard la capetele
furtunului (6).
Garanie
Condiiile noastre de garanie sau condiiile de
garanie impuse de importator sunt aplicabile
individual pentru fiecare ar în parte. În cazul
materialului sau defectelor de fabricaie, v
reparm dispozitivul în regim gratuit, în cadrul
condiiilor noastre de garanie. În caz de garanie
contactai furnizorul Dumneavoastr de la cea mai
apropiat sucursal.
Kokkupanek
1. Libistage laagriplokid
(1) telgedele
(kuusnurksed avaused trumli vastas).
2. Suruge raam (vardad) asukohta
(veenduge, et laagriplokid on õiges asukohas)
3. Kinnitage kruvide
(2) ja mutritega
(3).
4. Suruge sisse ja kinnitage ja kinnitage käsivänt
(4).
5. Kerige kokku voolik
(5).
6. Lõigake voolik veevarustuse/seadmega
ühendamiseks.
7. Ühendage vooliku otsa standardsed
pistikühendused
(6).
Garantii
Igas riigis kehtivad meie või importija kehtestatud
garantiitingimused. Materjali- või tootmisdefektide
korral parandame me seadme tasuta
garantiitingimuste alusel. Garantii olemasolul
pöörduge kohaliku edasimüüja või lähima
esinduse poole.
Mont ža
1. Uzbdiet gultu blokus (1) uz asm (ar
sešstru atverm pret spoli).
2. Uzstdiet rmi (stieus)
(prliecinieties, vai
gultu bloki atrodas pareiz pozcij).
3. Izveidojiet savienojumu, izmantojot skrves
(2) un uzgriežus
(3).
4. Uzstdiet un nostipriniet kloiurbel
(4).
5. Uztiniet šteni
(5).
6. Apgrieziet šteni, lai izveidotu savienojumu ar
dens padeves sistmu/ierci .
7. Štenes galos piestipriniet standarta
spraudsavienotjus
(6).
Garantija
Msu garantijas noteikumi vai importtja
garantijas noteikumi attiecas uz atsevišm
valstm. Materila vai ražošanas defektu
konstatšanas gadjum ms salabosim ierci bez
maksas saska ar msu garantijas noteikumiem.
Garantijas pretenziju gadjum, ldzu, sazinieties
ar tirgotju vai tuvko filili.
Surinkimas
1. Užmaukite guolius (1) ant aši
(šešiakamps angos turi bti atsuktos 
bgn).
2. stumkite rm (strypus)  viet
(sitikinkite,
kad guoliai nustatyti  tinkam padt).
3. Pritvirtinkite varžtais
(2) ir veržlmis
(3).
4. stumkite ir pritvirtinkite ranken
(4).
5. Suvyniokite žarn
(5).
6. Nukirpkite žarn ir prijunkite prie vandens
tiekimo šaltinio ar kanalo .
7. Užmaukite standartinius kištukus ant žarnos
gal
(6).
Garantija
Ms garantijos arba importuotojo garantijos
slygos galioja atskirose šalyse. Jei prietaisas turi
gamybos arba medžiag defekt, mes
suremontuosime js prietais pagal garantines
slygas nemokamai. Jei jums reikalingas
garantinis aptarnavimas, kreipkits  savo prietaiso
pardavj arba artimiausi pardavim skyri.
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
12
A B
1
C D
2
3
4
E F
~150 cm
5
6
13
Montáž
1. Ložiskové stojany (1) zasunú na hriadele
(šeshrannými otvormi smerom k bubnu).
2. Nasadi sútyie
(pritom dba na správnu
polohu ložiskových stojanov).
3. Spoji skrutkami
(2) a maticami
(3).
4. Nasadi a pripevni kuku
(4).
5. Navinú hadicu
(5).
6. Odreza kus hadice na zabezpeenie spojenia
medzi prípojkou vody a prístrojom .
7. Opatri konce hadíc zásuvnými spojkami
bežne dostupnými v obchodnej sieti
(6).
Záruka
V každej krajine platia záruné podmienky, ktoré
vydá naša spolonos alebo dovozca. Poruchy na
prístroji odstránime v rámci záruky bezplatne, ak je
príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobná
chyba. V prípade uplatnenia záruky sa obráte na
Vášho predajcu alebo najbližšiu poboku.
Montáž
1.
Posute ložiskové stojany (1) na osy
(otvory šestihranu smrem k bubnu).
2.
Zasute tyové ústrojí
(dbejte pitom na
správnou pozici ložiskových stojan).
3.
Spojte pomocí šroub
(2) a matic
(3).
4.
Zasute kliku
(4) a upevnte.
5.
Navite hadici
(5).
6.
Odíznte pro pipojení vody/pístroje .
7.
Nasute na konce hadice bžné násuvné
spoje
(6).
Záruka
V každé zemi platí záruní podmínky vydané naší
spolenosti nebo dovozcem. Poruchy na Vašem
pístroji opravíme v rámci záruky bezplatn, pokud
se jedná o výrobní nebo materiálovou závadu. V
pípad záruky se, prosím, obrate na svého
prodejce nebo nejbližší poboku.
Montaj
1. Yatak mesnetlerini (1) akslarn üzerine
sürün (Alt köe delikleri silindire doru).
2. Çubuklar takn
(Yatak mesnetlerinin doru
konumlandrlmasna dikkat edin).
3. Cvatalar
(2) ve somunlar
(3)
kullanarak balanty gerçekletirin.
4. Kolu
(4) takn ve sabitleyin.
5. Hortumu sardrn
(5).
6. Su besleme balant noktas/Cihaz
balants için kesin.
7. Hortum uçlarna piyasada bulunan takmal
balant ucu
(6) takn.
Garanti
Her ülkede firmamz veya ithalatç firma tarafndan
belirlenen garanti artlar geçerlidir. Cihaznzdaki
malzeme veya üretimden kaynaklanan arzalar
garanti kapsamnda ücretsiz olarak
gerçekletiriyoruz. Garanti durumlar için
satcnza veya en yakn ubemize bavurunuz.
Montaža
1. Postavite kuišta ležajeva (1) na osovine
(Tako da rupice na donjem uglu dou na
cilindar.
2. Postavite barove
(Vodite rauna da se
kuišta ležajeva nalaze u pravilnom položaju).
3. Formirajte vezu pomou vijaka
(2) i matica
(3).
4. Postavite i privrstite ruicu
(4).
5. Smotajte crijevo
(5).
6. Osjecite vezu
za taku/aparat za prikljuak
za dovod vode.
7. Na vrhove crijeva postavite montažni prikljuni
vrh
(6) koji se može nai na tržištu.
Garancija
Uslovi garancije koji su odreeni od strane naše
firme ili firme uvoznika, važei su u svakoj zemlji.
Kvarove na aparatu do kojih može doi zbog
materijala ili proizvodnje, u okviru garancije
otklanjamo besplatno. Za status u vezi garancije,
obratite se našem zastupniku ili najbližem
predstavništvu.
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
14
A B
1
C D
2
3
4
E F
~150 cm
5
6
15
Montaža
1. Postavite kuišta ležajeva (1) na osovine
(Tako da donje ugaone rupice dou na
cilindar).
2. Umetnite barove
(Vodite rauna da kuišta
ležajeva budu u pravilnom položaju).
3. Uspostavite vezu pomou vijaka
(2) i
matica
(3).
4. Postavite i privrstite ruicu
(4).
5. Namotajte crijevo
(5).
6. Osjecite vezu
za taku/aparat za
vodoopskrbni prikljuak.
7. Postavite montažni prikljuni vrh
(6) koji se
može nai na tržištu, na vrhove crijeva.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koji su
odreeni od strane naše firme ili firme uvoznika.
Kvarove na aparatu do kojih doe zbog materijala
ili proizvodnje, otklanjamo besplatno u okviru
garancije. Za status u vezi garancije, obratite se
našem zastupniku ili najbližoj podružnici.

1.      
 (1)     
    ).
2.   
( 
      
).
3.   
(2)  
(3).
4.      
(4).
5.   
(5).
6.    

/a   .
7.     
(6)         
 .
!a
      
       
  .   
       
    
  .    
      
  .
Montiranje
1. Postavite kuišta ležajeva (1) na osovine
(Tako da rupice na donjem uglu dou na
cilindar.
2. Umetnite barove
(Obratite pažnju da
kuišta ležajeva budu postavljena u pravilnom
položaju).
3. Oformite vezu pomou vijaka
(2) i matica
(3).
4. Postavite i uvrstite ruku
(4).
5. Namotajte crevo
(5).
6. Osecite vezu
za taku/aparat za vodeni
prikljuak.
7. Postavite montažni prikljuni vrh
(6) koji se
može nai na tržištu, na vrhove creva.
Garancija
Uslovi garancije koji su odreeni od strane naše
firme ili firme uvoznika, važe u svakoj zemlji.
Kvarovi na aparatu koji se mogu pojaviti zbog
materijala ili proizvodnje, otklanjaju se besplatno u
okviru garancije. Za status u vezi garancije,
obratite se našem zastupniku ili najbližem
ogranku.
Vgradnja
1. Držala ležajev (1) nataknite na osi
(šestrobe odprtine proti bobnu).
2. Vstavite drogove
(pazite na ustrezen
položaj držal ležajev).
3. Pritrdite z vijaki
(2) in maticami
(3).
4. Vstavite in pritrdite roico
(4).
5. Navijte cev
(5).
6. Odrežite cev za povezavo med vodnim
prikljukom in napravo .
7. Konce cevi opremite z obiajnimi vtinimi
spojkami
(6).
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijska doloila, ki jih je
izdala naša družba ali uvoznik. Napake na vaši
napravi odstranimo brezplano v okviru garancije,
e bi lahko nastale zaradi napake v materialu ali
proizvodnji. Glede garancije se obrnite na svojega
prodajalca ali najbližjo izpostavo.
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
A
B
C
C
D
E
F
E
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 0054 735 / 0310 - TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wolf Garten WS 50 Z Original Operating Instructions

Tüüp
Original Operating Instructions
See juhend sobib ka

teistes keeltes