Moser CeraLine Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend
Operating Instructions
Professional Hair Straightener
Type DS098
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2
3
1
2
b
a
C
A
F
H
I
D
E
B
G
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
3
Gebrauchsanweisung – Glätteisen Typ DS098 ............................................................................................................................................. 4
Operating instructions – Hair straightener Type DS098 .............................................................................................................................. 8
Mode d’emploi – Fer à lisser type DS098 .................................................................................................................................................... 12
Istruzioni per l’uso – Piastra lisciacapelli tipo DS098 ................................................................................................................................ 16
Instrucciones de uso – Plancha alisadora modelo DS098 ........................................................................................................................ 20
Manual de instruções – Alisador de cabelo tipo DS098 ............................................................................................................................ 24
Gebruiksaanwijzing – Steiltang type DS098 ................................................................................................................................................ 28
Brugsanvisning – Glattejern type DS098 ..................................................................................................................................................... 32
Bruksanvisning – Plattång typ DS098 ......................................................................................................................................................... 36
Bruksanvisning – Glattetang type DS098 .................................................................................................................................................... 40
Käyttöohje – Suoristusrauta tyyppi DS098 ................................................................................................................................................. 44
Kullanım rehberi – Saç düzleştiricisi tip DS098 ......................................................................................................................................... 48
Instrukcja obsługi – Prostownica do włosów typ DS098 ........................................................................................................................... 52
Návod k použití – Žehlička na vlasy typ DS098 .......................................................................................................................................... 57
Návod na používanie – Žehlička na vlasy typ DS098 ................................................................................................................................. 61
Upute za uporabu – Aparat za ravnanje kose tip DS098 ............................................................................................................................ 65
Használati utasítás a DS098-as típusú hajsimítóhoz .................................................................................................................................. 69
Navodila za uporabo – Ravnalnik za lase tip DS098 .................................................................................................................................. 73
Instrucțiuni de folosire – Placă de păr tip DS098 ....................................................................................................................................... 77
Упътване за маша за изправяне тип DS098 ............................................................................................................................................ 81
Руководство по эксплуатации – Плойка-утюжок тип DS098 .............................................................................................................. 85
Інструкція з використання – Випрямляч (праска) тип DS098 ............................................................................................................. 90
Kasutusjuhend – Sirgestustangid, tüüp DS098 .......................................................................................................................................... 94
Lietošanas instrukcija – Matu taisnotājs, modelis DS098 ......................................................................................................................... 98
Plaukų tiesinimo prietaisas DS098 naudojimo instrukcija ...................................................................................................................... 102
Οδηγίες χρήσης – Ψαλίδι ισιώματος Τύπος DS098 .................................................................................................................................. 106
DS098

.....................................................................................................................................................
111
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4
Gebrauchsanweisung – Glätteisen Typ DS098
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie
diese auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Glätteisen ausschließlich zum Glätten von menschlichem
Haupthaar.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig
durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsich
-
tigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da
hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von
einem autorisierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch aus
-
gebildeten Fachkraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durch-
geführt werden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Das
Netzkabel des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei beschädigtem
Netzkabel ist das Gerät zu verschrotten.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder
anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an
Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
5
f Bei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach Gebrauch sofort
der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr dar-
stellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins
Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können.
f Das Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen sowie den Netz-
stecker ein- und ausstecken.
f Ein ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbundenes Elektrogerät
auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker
ziehen.
f Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprü-
fen lassen.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Warnung! Verbrennungs- und Brandgefahr.
f Die Heizplatten sind während und direkt nach Gebrauch sehr heiß. Nie
-
mals mit der Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung bringen! Sie kön-
nen sich verbrennen!
f Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu allen leicht brennba-
ren Gegenständen, z. B. Gardinen oder Vorhängen.
f Legen Sie das Gerät nach der Verwendung auf eine feste und hitzebe-
ständige Fläche.
f Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
f Lassen Sie das Gerät während sowie nach dem Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich
keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierun
-
gen im Haar befinden.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
f Das Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
f Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
6
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Heizplatten, federnd
B Griff
C Ein-/Ausschalter
D Verriegelung
E Aufhängeöse
F Netzkabel mit Verdrehsicherung
G Touch-Display
H Touch-Icon zur Temperaturreglung
I Temperaturanzeige
Technische Daten
Betriebsspannung: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 43 – 47 W
Abmessungen (LxBxH): 270 x 40 x 30 mm
Gewicht: 240 g ohne Netzkabel
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0 °C – +40 °C
Das Glätteisen ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglich
-
keit 2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.
Betrieb
Vorbereitung
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Glätteisen ausschließlich mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Betrieb
1. Netzstecker in Steckdose stecken. Es ertönen zwei kurze
akustisches Signale.
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter (C) das Glätteisen
ein (Abb 2). Es ertönt ein akustisches Signal und der Ein-/
Ausschalter leuchtet blau. Das Touch-Icon für die Temperatur
-
reglung (H) blinkt blau. Die voreingestellte Betriebstemperatur
beträgt 150 °C.
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur (150 °C – 230 °C)
durch kurzes Berühren des Touch-Icons (H) ein. Die entspre
-
chende Temperatur wird angezeigt. Bei Erreichen der Betrieb-
stemperatur leuchtet das Touch-Icon (H) dauerhaft und es
ertönt ein akustisches Signal.
4. Schalten Sie nach Gebrauch das Glätteisen mit dem Ein-/
Ausschalter aus (Abb. 2). Es ertönen zwei akustische Signale
und die LEDs am Ein-/Ausschalter und am Touch-Display
erlöschen.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss
die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden
werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklä
-
rung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren
Servicecentern angefordert werden.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerä
-
tes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebs
-
anleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
VERBOT
Dieses Symbol verbietet die Verwendung des
Gerätes in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten
Behältern.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Kör-
perverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverlet-
zung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
7
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni
-
schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elek
-
trisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale
Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen
Müll oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei
den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung
besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
diese umweltgerecht und führen diese der Wiederver
-
wertung zu.
5. Ziehen Sie den Netzstecker.
6. Lassen Sie das Glätteisen abkühlen.
Zur sicheren Aufbewahrung kann das Glätteisen zusam
-
mengeklappt und verriegelt werden.
1. Klappen und halten Sie das Glätteisen zusammen.
2. Schieben Sie die Verriegelung (D) nach vorn
(Abb. 3
).
3. Um das Glätteisen aufzuklappen, schieben Sie die
Verriegelung nach hinten (Abb. 3
)
Automatische Abschaltung
Das Glätteisen schaltet nach 60 Minuten automatisch ab.
Bedienung
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
1. Waschen und spülen Sie die Haare gut aus.
2. Trocknen Sie die Haare.
3. Bürsten oder kämmen Sie die Haare.
4. Teilen Sie einzelne Haarsträhnen ab.
5. Platzieren Sie eine abgeteilte Haarsträhne am Ansatz zwi
-
schen den Heizplatten.
6. Halten Sie das Glätteisen gedrückt und ziehen Sie es entlang
der Strähne langsam vom Kopf weg.
f Haarsträhne nicht länger als einige Sekunden im
Glätteisen behalten, da dies sonst zu einer Schädi
-
gung der Haare führen kann.
7. Öffnen Sie das Glätteisen und lassen Sie die Haarsträhne
heraus gleiten.
8. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
KERAMIK & TURMALIN beschichtete Heizplatten
Negative Ionen wirken antistatisch und haarschonend. Negative
Ionen schließen die Schuppenschicht der Haare und bewirken
eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche
Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimativen Glanz.
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Glätteisen vor Beginn aller Reini
-
gungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen Sie das
Glätteisen von der Stromversorgung.
f Lassen Sie das Glätteisen komplett abkühlen.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Tauchen Sie das Glätteisen nicht ins Wasser!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Glätteisen und das
Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
f Wischen Sie das Glätteisen nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Glätteisen heizt nicht
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das
Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie
keinesfalls das Glätteisen selbst zu reparieren!
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
8
Operating instructions – Hair straightener Type DS098
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe
place!
Intended use
· Only use the hair straightener to straighten human head hair.
· This appliance is designed for commercial use.
User requirements
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of
suffocation!).
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged
or if it has fallen into water. In order to avoid hazards, repairs may only
be performed at an authorised service centre or by specialists properly
trained in the handling of electrotechnical appliances, and using original
spare parts.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. The appliance
mains cable cannot be replaced. If the mains cable is damaged, the
appliance must be scrapped.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled
containers. It should also not be used in areas of high humidity.
f If the appliance is being used in a bathroom, disconnect from the mains
immediately after use because proximity to water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
9
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin).
f If you have wet hands, do not use the appliance and never connect it to
or disconnect it from the mains.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water and is con-
nected to the mains, or reach into water to retrieve it. Disconnect from
the mains immediately.
f Have the appliance inspected at a service centre before using it again.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
f As an additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not
more than 30 mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.
Warning! Burning and fire hazards
f The heating plates are very hot during and also directly after use. Never
allow it to come into contact with the skin, scalp or eyes! This poses a
burning hazard!
f Always maintain a sufficient distance from any highly flammable items,
such as drapes or curtains.
f Place the appliance on a solid and heat-resistant surface after use.
f Allow the appliance to cool down completely before cleaning or storing it.
f Do not leave the appliance unattended either during or after use.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f In order to prevent damage to the hair, ensure that there are no chemi
-
cal residues in the hair after perming or colouring.
f Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable
or the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
10
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
f This operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can also
be requested in other official EU languages from our service
centres.
f Include this operating manual if passing the appliance on to
a third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this operating
manual, on the appliance or on the packaging.
PROHIBITED
This symbol prohibits the use of the appliance near
bathtubs, showers, washbasins and other water-filled
containers.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Heating plates, springloaded
B Handle
C On/off switch
D Locking fixture
E Hanging loop
F Mains cable with anti-twist protection
G Touch display
H Touch icon for temperature control
I Temperature display
Technical data
Operating voltage: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Power consumption: 43 – 47 W
Dimensions (LxWxH): 270 x 40 x 30 mm
Weight: 240 g without mains cable
Operating conditions
Ambient temperature: 0 °C – +40 °C
The hair straightener is safety insulated and radio screened. It
meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Direc
-
tive 2014/30/EU and Low Voltage Directive 2014/35/EU.
Operation
Preparation
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the hair straightener with the voltage
stated on the nameplate.
Operation
1. Connect to the mains power supply. A brief acoustic signal will
sound twice.
2. Switch on the hair straightener (Fig. 2) using the on/off switch
(C). An acoustic signal will sound and the on/off switch will illu
-
minate blue. The touch icon for the temperature control (H) will
flash blue. The preset operating temperature is 150°C.
3. Set the desired temperature (150°C - 230°C) by briefly tapping
the touch icon (H). The corresponding temperature will be
displayed. Once the operating temperature has been reached,
the touch icon (H) will illuminate permanently and an acoustic
signal will sound.
4. After using the hair straightener, switch it off using the on/off
switch (Fig. 2). Two acoustic signals will sound and the LEDs
on the on/off switch and the touch display will go out.
5. Disconnect from the mains.
6. Allow the hair straightener to cool down.
The hair straightener can be folded together and locked
in place for safe storage.
1. Fold the hair straightener together and hold it in
place.
2. Slide the locking fixture (D) forwards (Fig. 3
).
3. To reopen the hair straightener, slide the locking
fixture back (Fig. 3
)
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
11
Automatic switch-off
The hair straightener switches off automatically after 60 minutes.
Operation
Tips for successful styling
1. Wash and rinse the hair well.
2. Dry the hair.
3. Brush or comb the hair.
4. Section off individual strands of hair.
5. At the hairline, place a section of hair between the heating
plates.
6. Keep the hair straightener pressed together and slowly pull it
down the section of hair and away from the head.
f Do not leave the sections of hair in the hair straight
-
ener for more than a few seconds, otherwise this
could damage the hair.
7. Open the hair straightener and allow the section of hair to
slip out.
8. Repeat this process until the desired result has been achieved.
CERAMIC- & TOURMALINE-coated heating plates
Negative ions have an antistatic effect and are gentle to the hair.
They close the scale layer, creating a smooth, silky hair surface.
They lock in the natural moisture of the hair, thereby creating the
ultimate shine.
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incor-
rect handling.
f Switch off the hair straightener before cleaning it or
performing any maintenance. Disconnect the hair
straightener from the power supply.
f Allow the hair straightener to cool down completely.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never immerse the hair straightener in water!
f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the hair straight
-
ener and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only wipe the hair straightener with a soft, slightly damp cloth.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
event of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental protec
-
tion and prevent any potentially harmful impact on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appli
-
ances in the European Community:
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance with this,
the appliance can no longer be disposed of with the
local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recyclable
materials. Dispose of this in an environmentally friendly
manner by recycling it.
Problem elimination
Hair straightener does not heat up
Cause: Defective power supply.
f Make sure that contact between the mains and the socket is
faultless. Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to repair
the hair straightener yourself!
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
12
Mode d’emploi Fer à lisser type DS098
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et
conservées !
Utilisation conforme
· Utilisez les fers à lisser exclusivement pour le lissage de cheveux humains.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et
familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoin
-
dries ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveil-
lées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut repré-
senter un danger (risque d’étouffement !).
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.
Risques
Danger ! Risque d’électrocution à des détériorations de l’appareil
ou du câble secteur.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les
réparations ne doivent être effectuées que par un centre de service
autorisé ou par un spécialiste formé en électrotechnique, qui utilisera
des pièces de rechange d’origine.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Le câble secteur
de l’appareil ne peut pas être remplacé. Si le câble secteur est endom
-
magé, il faut mettre l’appareil au rebut.
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquide.
f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche
ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans
des endroits à forte humidité ambiante.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
13
f Si l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débranchez la fiche secteur
immédiatement après l’utilisation, car la proximité d’eau représente un
danger, même si l’appareil est éteint.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo).
f Ne jamais toucher l’appareil, ni brancher ou débrancher la fiche avec
des mains humides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau et
raccordé au secteur, ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débran-
chez immédiatement la fiche.
f Avant toute remise en service, faites examiner l’appareil par un centre
de SAV.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
f À titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de
mettre en place dans le circuit électrique un dispositif de protection
contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de
votre électricien spécialiste.
Avertissement ! Risque de brûlures et d’incendie.
f Les plaques chauffantes sont très chaudes pendant et immédiatement
après l’utilisation. Ne les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir
chevelu ou les yeux ! Vous risquez de vous brûler !
f Conservez toujours une distance suffisante entre l’appareil et les objets
facilement inflammables, comme les voilages ou les rideaux.
f Posez l’appareil après l’utilisation sur une surface solide et résistante à
la chaleur.
f Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le
ranger.
f Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et après l’utilisation.
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Pour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous que la chevelure ne
contienne plus de substances chimiques suite à une permanente ou une
coloration.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
f Ne portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez
toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
f Tenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.
f Ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
14
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Plaques chauffantes, flottantes
B Manche
C Touche marche / arrêt
D Verrouillage
E Anneau d’accrochage
F Câble secteur avec sécurité anti-vrillage
G Touch-Display (Écran tactile)
H Touch-Icon (Icône tactile) pour la régulation de la température
I Témoin de température
Caractéristiques techniques
Tension de service : 100 – 240 V CA / 50/60 Hz
Puissance absorbée : 43 – 47 W
Dimensions (Lxlxh) : 270 x 40 x 30 mm
Poids : 240 g sans câble secteur
Conditions de fonctionnement
Environnement : 0 °C – +40 °C
Le fer à lisser est équipé d’une double isolation et d’un dispositif
d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive euro
-
péenne 2014/30/UE « Compatibilité électromagnétique » et de la
directive 2014/35/UE « Basse tension ».
Fonctionnement
Préparation
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours
du transport.
Sécurité
Attention ! Risque de dommages liés à une tension
d’alimentation inadaptée.
f Utilisez le fer à lisser exclusivement avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement
1. Branchez la fiche dans la prise électrique. Deux signaux
acoustiques brefs retentissent.
2. Mettez le fer à lisser en marche par l’interrupteur Marche/
Arrêt (C) (Fig. 2). Un signal acoustique retentit et l’interrupteur
Marche/Arrêt s’éclaire en bleu. L’icône tactile destinée à la
régulation de la température (H) clignote en bleu. La tempéra
-
ture de service préréglée est de 150°C.
3. Réglez la température souhaitée (150 °C – 230 °C) en tou
-
chant brièvement l’icône tactile (H). La température correspon-
dante s’affiche. Lorsque la température de service est atteinte,
l’icône tactile (H) reste éclairée en permanence et un signal
acoustique retentit.
4. Après utilisation, arrêtez le fer à lisser par l’interrupteur Marche
/ Arrêt (Fig. 2). Deux signaux acoustiques retentissent et
les LED de l’interrupteur Marche/Arrêt et de l’écran tactile
s’éteignent.
5. Retirez la prise secteur.
6. Laissez le fer à lisser refroidir.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
f Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues
officielles de l'UE.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez
à un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’em
-
ploi, sur l’appareil ou l’emballage.
INTERDICTION
Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appareil
à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’autres
bassins remplis d’eau.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour la
santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
15
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environnementaux
en cas de mise au rebut inadaptée.
f Le traitement conforme des déchets protège l’envi
-
ronnement et empêche les impacts possibles sur
l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementa
-
tions légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec
-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des réglemen
-
tations nationales reposant sur la directive UE 2012/19/
CE relative aux appareils électroniques (WEEE) défi
-
nissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon
celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures
communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement
de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l'environnement et
apportez-le au recyclage.
Pour un rangement en toute sécurité, le fer à lisser peut
être replié et verrouillé.
1. Repliez et maintenez le fer à lisser.
2. Faites glisser le verrouillage (D) vers l’avant
(Fig. 3
).
3. Pour déplier le fer à lisser, faites glisser le verrouil
-
lage vers l’arrière (Fig. 3
)
Désactivation automatique
Le fer à lisser s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes.
Utilisation
Conseils pour une mise en forme réussie
1. Lavez les cheveux et rincez-lez soigneusement.
2. Séchez les cheveux.
3. Brossez ou peignez les cheveux.
4. Séparez les cheveux en mèches.
5. Placez une mèche entre les plaques chauffantes en partant
de la racine.
6. Maintenez le fer à lisser fermé et tirez-le lentement le long de
la mèche, en l’éloignant de la tête.
f Ne laissez pas la mèche plus de quelques secondes
dans le fer à lisser, ceci pouvant abîmer les
cheveux.
7. Ouvrez le fer à lisser et laissez la mèche de cheveux en
glisser.
8. Répétez le processus jusqu’à obtention du résultat recherché.
Plaques chauffantes à revêtement CÉRAMIQUE et
TOURMALINE
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant les
cheveux. Les ions négatifs referment la cuticule et permettent
d’obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir
l’humidité naturelle du cheveu pour une brillance maximale.
Entretien
Avertissement ! Risque de blessures et dommages
matériels liés à une utilisation non-conforme.
f Arrêtez le fer à lisser avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Débranchez le fer à
lisser de l’alimentation électrique.
f Laissez le fer à lisser refroidir entièrement.
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration
de liquide.
f Ne plongez pas le fer à lisser dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
Attention ! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager
le fer à lisser et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
f Essuyez le fer à lisser uniquement avec un chiffon doux, éven
-
tuellement légèrement humide.
Résolution des problèmes
Le fer à lisser ne chauffe pas
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez si le
câble d’alimentation présente des endommagements.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à
notre centre de SAV. N’essayez en aucun cas de réparer le fer à
lisser vous-même !
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
16
Istruzioni per l’uso – Piastra lisciacapelli tipo DS098
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i lisciacapelli solo per lisciare capelli umani.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e
familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi
anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora,
che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che
non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una
persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde
accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può
essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al cavo di
alimentazione.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg
-
giato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato
o da uno specialista con formazione elettrotecnica e impiegando ricambi
originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Il cavo di
rete dell’apparecchio non può essere sostituito. Se il cavo di rete è dan-
neggiato, l’apparecchio deve essere rottamato.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno,
piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nem
-
meno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
17
f Se l’apparecchio viene utilizzato in un locale da bagno, dopo l’uso deve
essere immediatamente staccata la spina di rete poiché la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è
spento.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non pos-
sano cadere in acqua (ad es. nel lavandino).
f Non utilizzare mai l’apparecchio inserire e disinserire la spina con le
mani umide.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua e
collegato con la rete introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la
spina.
f Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di rimet-
terlo in funzione.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’im-
pianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a
30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico.
Avvertenza! Pericoli di ustioni e d’incendio.
f Le piastre, durante e subito dopo l’utilizzo, sono caldissime. Mai portarle
a contatto con la pelle, il cuoio capelluto o gli occhi! Esiste il rischio di
ustionarsi!
f Mantenete sempre una distanza sufficiente da tutti gli oggetti facilmente
combustibili, ad es. tendine o tende.
f Dopo l’utilizzo, deporre l’apparecchio su una superficie solida e resi
-
stente al calore.
f Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo o
conservarlo.
f L’apparecchio non deve essere mai lasciato incustodito durante e dopo
l’uso.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più pre
-
senti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla
targhetta.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per
scollegarlo dalla rete elettrica, non tirare il cavo di rete o l’apparecchio
stesso per staccare la spina.
f Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
18
f Conservare l’apparecchio facendo attenzione che il cavo di rete non sia
attorcigliato o piegato.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Piastre, molleggiate
B Impugnatura
C Interruttore On/Off
D Bloccaggio
E Appendino
F Cavo di rete con sistema antitorsione
G Touch display
H Icona touch per la regolazione della temperatura
I Indicatore di temperatura
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Assorbimento di potenza: 43 – 47 W
Dimensioni (LxPxA): 270 x 40 x 30 mm
Peso: 240 g senza cavo di rete
Condizioni di esercizio
Ambiente: 0 °C – +40 °C
La piastra lisciacapelli è isolata e schermata. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica
2014/30/UE e la direttiva bassa tensione 2014/35/UE.
Funzionamento
Preparazione
f Controllare la completezza della fornitura.
f Verificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di
trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di ten
-
sione errata.
f Usare la piastra lisciacapelli esclusivamente con la
tensione indicata sulla targhetta.
Funzionamento
1. Collegare la spina alla presa di corrente. Risuonano due brevi
segnali acustici,
2. Accendere la piastra lisciacapelli con l’interruttore on/off (C)
(Fig. 2). Risuona un segnale acustico e l’interruttore on/off si
accende con luce blu. L’icona touch per la regolazione tempe
-
ratura (H) lampeggia con luce blu. La temperatura di esercizio
preimpostata è 150℃.
3. Impostare la temperatura desiderata (150 °C – 230 °C) toc
-
cando brevemente l’icona touch (H). Viene visualizzata la
temperatura rispettiva. Al raggiungimento della temperatura
di esercizio, l’icona touch (H) rimane accesa costantemente e
risuona un segnale acustico.
4. Dopo l’uso, spegnere la piastra lisciacapelli con l’interruttore
On/Off (Fig. 2). Risuonano due segnali acustici e i LED sull’in
-
terruttore On/Off e sul display touch si spengono.
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta,
è necessario che le istruzioni per l’uso siano state lette per
intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del pro
-
dotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Le presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste ai
nostri centri di assistenza anche come file PDF. La dichiara
-
zione di conformità CE può essere richiesta ai nostri centri di
assistenza anche in altre lingue ufficiali dell'UE.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della ces
-
sione dell’apparecchio a terzi.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
I simboli e le avvertenze seguenti vengono impiegati nelle presenti
istruzioni per l’uso, sull’apparecchio o sull’imballaggio.
DIVIETO
Questo simbolo vieta l’impiego dell’apparecchio in pros-
simità di vasche da bagno, docce, lavabi e altri recipienti
pieni d’acqua.
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da
un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
2.
3.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
19
5. Tirare la spina.
6. Lasciare raffreddare la piastra lisciacapelli.
Per conservare la piastra lisciacapelli in modo sicuro,
questa può essere ripiegata e bloccata.
1. Ripiegare e tenere insieme la piastra lisciacapelli.
2. Spingere il fermo (D) in avanti (Fig. 3
).
3. Per aprire la piastra lisciacapelli, spingere il fermo
indietro (Fig. 3
)
Spegnimento automatico
La piastra lisciacapelli si spegne automaticamente dopo 60 minuti.
Uso
Indicazioni per uno styling perfetto
1. Lavare e sciacquare bene i capelli.
2. Asciugare i capelli.
3. Spazzolare o pettinare i capelli.
4. Separare singole ciocche di capelli.
5. Posizionare una ciocca di capelli separata tra le piastre in cor
-
rispondenza dell’attaccatura.
6. Tenere premuta la piastra lisciacapelli e farla scivolare lenta
-
mente lungo la ciocca in direzione opposta alla testa.
f Non tenere la ciocca di capelli per più di alcuni
secondi nella piastra lisciacapelli, altrimenti si pos
-
sono arrecare danni ai capelli.
7. Aprire la piastra lisciacapelli ed estrarre la ciocca di capelli.
8. Ripetere questa procedura fino a raggiungere il risultato
desiderato.
Piastre rivestite con CERAMICA e TORMALINA
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e delicato sui capelli.
Gli ioni negativi chiudono le squame dei capelli e fanno sì che la
superficie dei capelli sia liscia e setosa. Preservano l’umidità natu
-
rale dei capelli e assicurano la massima lucentezza.
Manutenzione
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un
uso improprio.
f Spegnere la piastra lisciacapelli prima di iniziare tutti
i lavori di pulizia e di manutenzione. Scollegare la
piastra lisciacapelli dall’alimentazione elettrica.
f Lasciare raffreddare completamente la piastra
lisciacapelli.
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di
liquido.
f Non immergere la piastra lisciacapelli in acqua!
f Non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento
errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge
garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce
possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive
norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elet
-
tronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento di
apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali
che si basano sulla direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questa vieta di smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i
punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri
di riciclaggio.
L’imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili.
Smaltirli nel rispetto dell'ambiente e riciclarli.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare
la piastra lisciacapelli e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
f Pulire la piastra lisciacapelli solo con un panno morbido, even
-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La piastra lisciacapelli non si riscalda
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra la spina elettrica e la
presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali
danneggiamenti.
Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni, rivolge
-
tevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai di riparare la
piastra lisciacapelli per conto proprio!
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
20
Indicaciones generales de seguridad
Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérvelas en
un lugar seguro.
Uso adecuado
· Utilice la plancha alisadora exclusivamente para alisar cabello en humanos.
· Este aparato ha sido diseñado para un uso comercial.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el
manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no
posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que
dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del apa
-
rato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Man-
tenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el
aparato.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar
cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· Mantenga el aparato fuera del alcance de animales y protegido de los agentes
atmosféricos.
Riesgos
Peligro: Electrocución por daños en el aparato/cable de red.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté
dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, las reparaciones
solo las puede realizar un servicio técnico autorizado o un técnico elec
-
trónico debidamente cualificado que utilice recambios originales
f No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. El cable de red
del aparato no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el aparato
quedará inservible.
Peligro: Electrocución por penetración de líquido.
f No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipientes que con
-
tengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad.
f Si el aparato se utiliza en el cuarto de baño, desenchúfelo inmediata-
mente de la red después de cada uso, porque la presencia de agua
supone un peligro incluso cuando el aparato está desconectado.
Instrucciones de uso – Plancha alisadora modelo DS098
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Moser CeraLine Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend