Electrolux EJP5000 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
A
C
D
E
F
G
H
B
FI
Osat
A. Kansi
B. Iso puserrin
C. Pieni puserrin
D. Suodatin
E. Mehunkerääjä
F. Kaatonokka
G. Moottoriosa
H. Virtajohto, pistoke
ES
Componentes
A. Tapa
B. Cono grande
C. Cono pequeño
D. Filtro
E. Recogedor de zumo
F. Boca
G. Unidad de motor
H. Cable de alimentación,
enchufe
EN
Components
A. Cover
B. Big cone
C. Small cone
D. Filter
 
F. Spout
G. Motor unit
H. Main cord, plug
EE
Koostisosad
A. Kaas
B. Suur koonus
C. Väike koonus
D. Filter
E. Mahlakoguja
F. Tila
G. Mootorikorpus
H. Toitejuhe ja pistik
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
EE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult
järgmiseid juhendeid.
 


seadet puhastada ja hooldada ainult järelvalve korral. Hoidke seade ja

 


seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
 
 

 
on kahjustatud.
 

 

vahetama.
 
 

 
 
 
kokku puutuda kuuma pinnaga, sh pliidiga.
 

 
seisma jäänud.
 
 
käivitamist laske seadmel jahtuda.
 


www.electrolux.com14
FI
Aluksi
1. Ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa tulee kaikki osat
pestä lämpimällä saippuavedellä
moottorin koteloa lukuun
ottamatta. Puhdista moottorin
kotelo pyyhkimällä se kostealla
liinalla. Huomio: Älä koskaan
upota moottorin koteloa veteen!
Kaikkien osien kuivua kokonaan.
2. Aseta mehunkerääjä moottorin
koteloon. Aseta suodatin
paikoilleen. Aseta puserrin
moottorin kotelon akseliin. Kytke

3. Aseta astia kaatonokan alle.
Käännä kaatonokka alas astiaa
kohti.
ES
Introducción /
1. Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave todas las piezas,
excepto la unidad del motor,
utilizando agua templada con
jabón. Limpie la unidad del motor
Precaución:
No sumerja nunca la unidad del
motor en agua. Deje que todas las
piezas se sequen totalmente.
2. Coloque el colector de zumo en
la unidad del motor. Coloque el

la unidad del motor. Conecte el
cable a la red eléctrica.
3. Coloque un contenedor debajo
del conducto. Baje el conducto
hacia el contenedor.
EN
Getting started
3. Place a container under the
spout. Flip the spout down
towards the container.
2. Place the juice collector on the
motor unit. 
the cone onto the shaft of the
motor unit. Connect the cord to the
mains.
1. Before using the appliance
for the rst time, wash all parts
except for the motor unit in warm
soapy water. Clean the motor unit
with a damp cloth. Caution: Never
immerse the motor unit in water!
Let all parts dry thoroughly.
Alustamine /
EE
1. Enne seadme esmakordset
kasutamist peske kõiki osi,
välja arvatud mootorikorpust,
sooja seebiveega. Puhastage
mootorikorpust niiske lapiga.
Ettevaatust! Ärge kastke
mootorikorpust vette! 
osad täielikult ära kuivada.
2. Paigutage mahlakoguja
mootorikorpusele. Asetage



3. Asetage tila alla kogumisnõu.

www.electrolux.com18
FI
2. Jos hedelmä on kookas, käytä
isompaa puserrinta. Aseta iso
puserrin pienemmän päälle ja
varmista, että ison pusertimen
kolot lukittuvat pienemmän
pusertimen siivekkeisiin.
3. Käännä kaatonokka lopuksi
ylös valumisen pysäyttämiseksi.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Kääri virtajohto laitteen pohjan

puserrinta voidaan säilyttää pohjan
alapuolella.
1. Leikkaa appelsiini kahtia ja
aseta toinen puolikas puserrinta
vasten. Laite käynnistyy
automaattisesti, kun painat


painetaan alas.

ES
2. Si la fruta es muy grande, utilice
el cono grande. Coloque la fruta
en la parte superior del cono
pequeño, asegurándose de que los
huecos del cono grande encajan en
las alas del cono pequeño.
3. Cuando termine, levante
el conducto para evitar el
goteo. Desenchufe el cable de
alimentación. Enrolle el cable
eléctrico debajo de la base para su
almacenamiento. El cono también
puede guardarse debajo de la base.
1. Corte una naranja en dos partes
y coloque una mitad sobre el
cono. Presione suavemente hacia
abajo y el aparato comenzará a
funcionar automáticamente. El
motor gira a la derecha cada vez
que se presiona el cono.
Instrucciones de uso /
EN
1. Cut an orange in two pieces
and place one half onto the
cone. Press down gently and the
appliance will automatically start
operating. The motor will rotate
clockwise each time the cone is
pressed down.
3. When nished, ip the spout up
to prevent dripping. Unplug the
power cord. Wind up the mains
cord under the base for storage.
The cone can also be stored under
the base.
2. If the fruit is too large, use the
big cone. Place it on top of the
small cone, making sure the gaps
on the big cone lock on the wings
of the small cone.
Operating instructions
EE
2. Kui puuvili on liiga suur,
kasutage suurt koonust. Asetage
see väikese koonuse peale,
jälgides, et suure koonuse sälgud
kinnituksid väikese koonuse
tiivakestele.
3. Kui olete lõpetanud, keerake
tila uuesti ülespoole, et vältida
tilkumist. Eemaldage toitejuhe



1. Lõigake apelsin pooleks ja pange
üks pool koonusele. Suruge
kergelt allapoole ja seade hakkab


mootor päripäeva.
Kasutusjuhised /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
1. Irrota laite pistorasiasta aina
ennen puhdistamista. Puhdista
kaikki osat huolellisesti ennen


2. Pyyhi ulkokuori puhtaaksi
ja poista mahdolliset jäämät
kostealla pyyhkeellä. Kuivaa

puhdistusaineita ulkokuoren
pohjaan. Levitä puhdistusaine
pyyhkeeseen, älä levitä sitä
ulkokuoreen. Älä koskaan upota
ulkokuorta veteen tai muuhun
nesteeseen, tai pese sitä
astianpesukoneessa.
3. Varmista, että kaikki osat ovat
puhtaita ja kuivia ennen niiden
 Älä koskaan
upota pistoketta, johtoa tai
ulkokuorta veteen tai muuhun
nesteeseen.
FI
Puhdistaminen ja hoitaminen
1. Desenchufe siempre el aparato
de la toma principal antes de
limpiar. Antes del primer uso y
después de cada utilización, limpie
a fondo cada pieza.
2. Limpie la carcasa principal con
un paño húmedo para eliminar
cualquier resto y seque a fondo.
No utilice limpiadores abrasivos
en la base de la carcasa. Aplique
cualquier limpiador en el paño en
lugar de en la carcasa. No sumerja
nunca la carcasa principal en
agua ni otros líquidos, como
tampoco lo introduzca en el
lavavajillas.
3. 
estén limpias y secas antes de
guardarlas. No sumerja nunca el
enchufe, el cable ni la carcasa
principal en agua u otros
líquidos.
ES
Limpieza y mantenimiento /
3. Make sure all the parts are clean
and dry before storing. Never
immerse the plug, lead or main
housing in water or any other
liquid.
2. Wipe the main housing clean
with a damp cloth to remove any
residue and dry thoroughly. Do
not use abrasive cleaners on the
housing base. Apply any cleaning
agent to the cloth, not the housing.
Never submerge the main
housing in water or other liquid,
or place in a dishwasher.
1. Always unplug the appliance
from the main outlet before
cleaning. 
after every use, clean each part
thoroughly.
EN
Cleaning and care
1. Enne puhastamist tõmmake
toitejuhe alati seinakontaktist
välja. Enne esimest ja pärast
igakordset kasutamist puhastage

2. Pritsmete eemaldamiseks
pühkige korpus niiske
lapiga puhtaks ja kuivatage
hoolikalt. 
puhastamiseks abrasiivseid
puhastusaineid. Kallake
puhastusvahendit lapile, mitte
korpusele. Ärge kunagi kastke
korpust vette või muusse
vedelikku ega peske seda
nõudepesumasinas.
3. Enne hoiulepanekut kontrollige,

Ärge kunagi kastke pistikut,
juhet ega korpust vette või
muusse vedelikku.
EE
Puhastamine ja hooldus /
www.electrolux.com20
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.


elektroniikkaromut.

merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Hävittäminen
FI
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la

de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto

Cómo desechar el electrodoméstico /
ES
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
EN
 tähistatud materjalid

pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.

tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti

omavalitsusse.

EE
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EJP5000 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend