IKEA AA-2359767-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HEMKOMST
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 10
Norsk 11
Suomi 12
Svenska 13
Česky 14
Español 15
Italiano 16
Magyar 18
Polski 19
Eesti 20
Latviešu 21
Lietuvių 22
Portugues 23
Româna 25
Slovensky 26
Български 27
Hrvatski 28
Ελληνικά 29
Русский 31
Yкраїнська 32
Srpski 34
Slovenščina 35
Türkçe 36
 37
4
English
Cleaning
Before using the cookware for the rst time,
wash, rinse and dry carefully.
The cookware is dishwasher-safe. To prevent
any marks left by limescale in the water, always
wipe dry after washing. Spots and marks may
be removed with a little vinegar diluted in
lukewarm water.
To prevent salt stains, do not add salt until the
water is boiling.
Do not use steel wool or anything that may
scratch the surface.
The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
How to use
The frying pan does not have a non-stick coating.
For the best frying results, rst heat the pan on a
high heat, then lower the temperature by half when
you cook the food. You only need a low to medium
heat on the hob. The food may stick to the pan
at rst, but will release as soon as the pores have
closed. Remember to always use butter or oil when
frying food. To get a beautiful brown surface, turn
the food as few times as possible.
Good to know
This cookware is suitable for use on all types of
hobs and in ovens.
By placing the cookware on a cooking zone
with the same or a smaller diameter as the
cookware, you can save energy.
Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with potholders.
Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
5
Never let the cookware boil dry, because the
base becomes skew when overheated.
If you have any problems with the product,
please contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.
Deutsch
Reinigung
Vor der ersten Benutzung das Produkt von
Hand spülen und abtrocknen.
Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur
Vermeidung von Kalkecken sollte es direkt
nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden.
Falls Flecken entstanden sind, können diese mit
in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt
werden.
Um Ablagerungen durch Kochsalz zu
vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben,
nachdem das Wasser gekocht hat.
Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Oberäche zerkratzen könnte.
Der Boden ist leicht nach innen gewölbt, bei
Wärme dehnt er sich und wird eben. Das
Produkt vor dem Spülen unbedingt abkühlen
lassen. So vermeidet man, dass der Boden sich
verformt.
Benutzung
Das Produkt ist nicht antihaftbeschichtet. Für
beste Ergebnisse sollte es bei hoher Temperatur
erhitzt und danach die Temperatur zum Braten
um ein Drittel verringert werden. Dann wird nur
noch niedrige bis mittlere Temperatur benötigt.
Das Bratgut kann anfangs leicht anhängen, löst
sich aber, sobald sich die Poren schließen. Immer
Öl, Butter oder Fett zum Anbraten von Speisen
benutzen. Für eine leckere Kruste sollte das Bratgut
so selten wie möglich gewendet werden.
Wissenswert
Das Produkt ist für alle Kochfeldarten und für
den Backofen geeignet.
6
Es spart Energie, das Produkt auf einer
Kochzone mit dem gleichen oder mit
geringerem Durchmesser zu benutzen.
Das Produkt erhitzt sich bei der Benutzung auf
dem Herd und im Backofen. Bitte Topappen
benutzen.
Bei Glaskeramikkochfeldern das Kochgeschirr
zum Bewegen immer hochheben; nicht
schieben – das könnte Kratzer auf dem Kochfeld
verursachen.
Den Topf nicht trocken kochen lassen; durch
Überhitzung kann sich der Boden verformen.
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Entretien
Laver l'ustensile à la main et l'essuyer avant la
première utilisation.
Résiste au lave-vaisselle. Essuyer les ustensiles
immédiatement après le lavage pour éviter que
l'eau ne laisse de trace. Les éventuelles traces
d'eau peuvent être enlevées avec un peu de
vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau tiède.
Pour éviter les traces de sel à l'intérieur de
l'ustensile, rajouter le sel une fois que l'eau
bout.
Ne pas utiliser de laine d'acier ou autres
produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Conseils d'utilisation
La poêle ne comporte pas de revêtement anti-
adhésif. Pour une cuisson optimale, commencez
par faire chauer la poêle à feu vif, puis baissez la
7
température de moitié au moment de faire cuire
les aliments. Une température faible ou moyenne
est amplement susante. Au début, les aliments
sont susceptibles d’attacher à la poêle mais ils se
décolleront dès que les pores se seront refermés.
Pensez à toujours utiliser du beurre ou de l'huile
pour faire frire les aliments. Pour obtenir une belle
surface dorée, retournez les aliments le moins
souvent possible.
Bon à savoir
Cet ustensile est compatible tous feux et four.
Utiliser l’ustensile sur une plaque de cuisson
de diamètre identique ou inférieur pour
économiser de l'énergie.
Ne pas oublier que l’ustensile chaue lors de
l'utilisation. Toujours utiliser des maniques pour
manipuler l'ustensile.
Toujours soulever l'ustensile de cuisson
pour le déplacer sur la table de cuisson en
vitrocéramique an d'éviter les rayures.
Ne jamais chauer l'ustensile à vide car cela
peut déformer le fond.
En cas de problème avec ce produit, contacter
votre magasin/Service clients IKEA le plus
proche ou visiter le site www.ikea.com.
Nederlands
Reinigen
Was en droog de pan voor het eerste gebruik af.
De pan is vaatwasserbestendig. Om kalkvlekken
van het water te voorkomen, moet de pan direct
na het afwassen worden afgedroogd. Wanneer
er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze worden
verwijderd met azijn en lauw water.
Om zoutvlekken te voorkomen pas zout
toevoegen wanneer het water kookt.
Gebruik geen staalwol of andere dingen die
krassen kunnen veroorzaken.
De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt weer vlak door de warmte.
Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat
8
je hem reinigt. De bodem neemt dan zijn
oorspronkelijke vorm weer aan en je voorkomt
dat de pan kromtrekt.
Gebruik
De pan heeft geen antiaanbaklaag. Voor het
beste bakresultaat de pan eerst op hoge
warmte verhitten en vervolgens bij het bakken
de temperatuur tot een derde verlagen. Zet de
kookplaat op lage of middelhoge warmte. Het
voedsel kan in het begin blijven "plakken", maar
laat los zo gauw de poriën in het voedsel zijn
gesloten. Vergeet geen boter of olie te gebruiken.
Voor een mooi bakoppervlak is het goed het
voedsel zo weinig mogelijk te keren.
God om te weten
De pannen zijn geschikt voor alle soorten
kookplaten en voor de oven.
Door een pan op een kookzone te plaatsen met
dezelfde of een kleinere diameter als de pan,
bespaar je energie.
Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen
worden tijdens het gebruik. Pak ze altijd vast
met pannenlappen.
Til de pan altijd op wanneer je hem op een
keramische kookplaat verplaatst omdat er
anders krassen kunnen ontstaan.
Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem
door oververhitting krom kan trekken.
Neem bij problemen met het product contact
op met IKEA/klantenservice of ga naar IKEA.nl.
Dansk
Rengøring
Vask og tør gryden af inden den tages i brug
første gang.
Gryden tåler maskinopvask. For at undgå
kalkpletter fra vandet bør gryden tørres af
straks efter opvask. Får gryden pletter kan de
fjernes med eddike blandet med lunkent vand.
9
For at undgå saltpletter, bør salt altid først
tilsættes når vandet koger.
Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse
overaden.
I afkølet tilstand er bunden en anelse konkav,
men udvides af varmen og bliver plan. Lad
derfor altid gryden køle af inden du gør den
ren. Derved får gryden sin oprindelige form og
bliver ikke ujævn.
Brugsanvisning
Stegepanden har ikke non-stick belægning. For
at opnå de bedste stegeresultater skal panden
først opvarmes ved høj varme. Derefter sænkes
temperaturen til det halve, når du tilbereder
maden. Kogepladen behøver kun at give lav
eller mellemhøj varme. Maden hænger måske i
panden til at begynde med, men den slipper, så
snart porerne har lukket sig. Husk altid at bruge
smør eller olie, når du steger madvarer. Vend
madvarerne så lidt som muligt for at få en smuk
brun overade.
Godt at vide
Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags
kogeplader og i ovnen.
Hvis du placerer køkkenudstyret på en
kogezone med samme eller mindre diameter,
kan du spare energi.
Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under
brug. Brug altid grydelapper.
Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det
på en keramisk kogeplade, så du ikke ridser
kogepladen.
Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da bunden
bliver skæv ved overophedning.
Opstår der problemer med produktet – kontakt
da nærmeste IKEA varehus/Kundeservice eller
besøg www.ikea.dk
10
Íslenska
Þrif
Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo
hana, skola og þurrka vandlega.
Vöruna má setja í uppþvottavél. Þurrkið alltaf
eftir þvott til að forðast bletti eftir kalkið í
vatninu. Blettum má ná af með volgu vatni og
örlitlu af ediki.
Til að koma í veg fyrir bletti af völdum salts ætti
ekki að salta matinn fyrr en suðan hefur komið
upp.
Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið.
Botninn er aðeins kúptur þegar hann er
kaldur en þenst og est út í hita. Leyð
eldunaráhöldum alltaf að kólna fyrir þvott. Þá
nær botninn aftur sinni fyrri lögun og verður
síður ójafn með tímanum.
Notkunarleiðbeiningar
Pannan er ekki með viðloðunarfrítt yrborð. Besta
leiðin til að steikja er að hita fyrst pönnuna á háum
hita og lækka svo hitann um helming þegar þú
setur matinn út á pönnuna. Það þarf aðeins lágan
til miðlungsháan hita. Maturinn gæti fests við
pönnuna í fyrstu en losnar jótlega. Notið alltaf
smjör eða olíu þegar steikja á mat. Snúðu matnum
sjaldan til að fá fallega brúna áferð.
Gott að vita
Þessi vara hentar á allar gerðir helluborða og
í ofn.
Þú getur sparað orku með því að nota alltaf
hellu sem er jafnstór eða minni en botn
eldunarílátsins að þvermáli.
Hafðu í huga að ílátið verður heitt við notkun.
Notaðu alltaf pottaleppa.
Lyftu pönnunni þegar þú færir hana til á
keramikhelluborði til að yrborðið rispist síður.
Látið aldrei þurrsjóða í ílátinu því botninn getur
skekkst við ofhitnun.
11
Ef einhver vandamál koma upp varðandi
notkun vörunnar getur þú haft samband við
þjónustuver IKEA eða leitað upplýsinga á IKEA.
is.
Norsk
Rengjøring
Vask og tørk av kjelen før første gangs bruk.
Kjelen tåler maskinoppvask. For å unngå
kalkekker fra vannet, bør kjelen tørkes av
rett etter oppvasken. Dersom det har oppstått
ekker, kan de fjernes med eddik blandet i
lunkent vann.
For å unngå saltekker; tilsett alltid saltet etter
at vannet har kokt opp.
Bruk ikke stålull eller annet som kan ripe
overaten.
Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men
utvider seg av varmen og blir rett. La derfor
alltid kjelen kjølne før du rengjør den. Da får
bunnen tilbake sin opprinnelige form og du
unngår at den blir ujevn etter en tids bruk.
Råd om bruk
Stekepannen har ikke slippbelegg. For beste
stekeresultat varm først pannen på høy varme,
halver deretter varmen når du steker maten. Du
trenger kun lav til medium varme på platetoppen.
Maten kan sette seg fast i pannen i starten, men
løsner igjen så snart porene i maten lukkes. Husk
å alltid bruke smør eller olje når du steker mat. For
å få en vakker, brunet overate, snu maten så få
ganger som mulig.
Verdt å vite
Dette kokekaret kan brukes på alle typer
platetopper samt i stekeovn.
Du kan spare energi ved å plassere produktet
på ei plate med samme diameter som
produktet, eller mindre.
Vær oppmerksom på at kokekar blir svært
varme når de er i bruk. Bruk alltid grytekluter
når du håndterer dem.
12
Dersom du bruker kokekar på en keramisk
glasstopp, er det viktig å alltid løfte kokekarene
når du ytter dem, slik at du ikke risikerer riper
på platetoppen.
Ikke la produktet koke tørt ettersom
overoppheting gjør bunnen skjev.
Om det oppstår problemer med produktet -
kontakt nærmeste IKEA-varehus/kundesenter
eller besøk IKEA.no.
Suomi
Puhdistus
Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa.
Keittoastiat ovat konepesunkestäviä. Astiat on
hyvä kuivata heti pesun jälkeen, jottei niihin jäisi
vedestä kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi
poistaa etikan ja lämpimän veden seoksella.
Suolatahroja voit välttää lisäämällä suolan vasta
kiehuvaan veteen.
Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka
voi naarmuttaa pintaa.
Pohja on kylmänä hieman kovera mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään. Anna siis
astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja
palautuu muotoonsa eikä jää epätasaiseksi.
Käyttöohje
Pannussa ei ole pinnoitetta. Parhaan
paistotuloksen takaamiseksi kuumenna pannu
korkeassa lämpötilassa. Laske lämpöä puolella,
kun alat paistaa. Paistamiseen riittävät matalat ja
keskikorkeat lämpötilat. Aluksi ruoka voi tuntua
tarttuvan pannuun, mutta se irtoaa heti, kun
ruoan huokoset menevät kiinni. Käytä paistaessa
aina voita tai öljyä. Kauniin ruskean pinnan
aikaansaamiseksi paistettavia aineksia tulisi
käännellä mahdollisimman vähän.
Hyvätietää
Astia sopii käytettäväksi kaikentyyppisillä liesillä
ja uunissa.
13
Kun keittoastiaa käyttää sen kanssa
samankokoisella tai pienemmällä keittoalueella,
energiaa säästyy.
Muista, että keittoastia kuumenee käytön
aikana. Käytä aina patalappuja.
Keraamisella ja induktiotasolla astiaa tulee
siirtää aina nostamalla, jotta tason pinta ei
naarmuunnu.
Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta tulee
kiero.
Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä
IKEA-tavarataloon tai IKEA-asiakaspalveluun tai
katso lisätietoja osoitteesta IKEA..
Svenska
Rengöring
Diska och torka av kärlet före första
användning.
Kärlet tål maskindisk. För att undvika kalkäckar
från vattnet bör kärlet torkas av direkt efter
diskningen. Om äckar uppstått kan de tas bort
med ättika blandat med ljummet vatten.
För att undvika saltäckar; tillsätt alltid saltet
efter att vattnet kokat upp.
Använd inte stålull eller annat som kan repa
ytan.
Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men
utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför
alltid kärlet svalna innan du rengör det. Då
återtar bottnen sin form och blir inte ojämn.
Användning
Kärlet har ingen non-stickbeläggning. För att få
bästa stekresultat ska du först hetta upp pannan
på hög värme och sedan sänka temperaturen till en
tredjedel när du lagar mat. Du behöver endast låg
till medium värme på spisen. Maten kan fastna till
en början, men släpper så fort porerna i maten har
stängts. Tänk på att alltid använda smör eller olja
när du steker maten. För att få en vacker stekyta är
det bra om maten vänds så få gånger som möjligt.
14
Bra att veta
Kärlet kan användas på alla typer av spisar samt
i ugn.
Genom att placera kokkärlet på en värmezon
med samma eller mindre diameter som kärlet
kan du spara energi.
Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning.
Använd alltid grytlappar när det yttas.
Lyft alltid kärlet när du yttar det på en
glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen
repas.
Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev.
Om du har några problem med produkten,
vänligen kontakta ditt närmaste IKEA varuhus/
kundservice eller se www.ikea.com.
Česky
Čištění
Před prvním použitím kuchyňské nádobí umyjte,
opláchněte a osušte.
Kuchyňské nádobí lze mýt v myčce. Aby na
povrchu nádobí nevznikaly stopy od vápenatých
šupinek, nádobí po umytí ihned osušte. Skvrny
můžete odstranit vlažnou vodou s trochou octa.
Aby vám na nádobí nezůstaly skvrny po soli,
přidávejte sůl do hrnce až ve chvíli, kdy se voda
začne vařit.
Nepoužívejte drátěnkou ani jiné drsné
materiály, které by mohly poškodit povrch
nádobí.
Dno je mírně vyduté, ale po zahřátí se vyrovná.
Nádobí nechte před mytím vychladnout. Dno
tak získá svůj původní tvar a nedojde k jeho
zdeformování.
Návodnapoužití
Pánev nemá nepřilnavou povrchovou úpravu.
Abyste dosáhli co nejlepších výsledků, zahřejte
pánev nejprve na vysokou teplotu, kterou během
vaření snížíte o polovinuu. Na vaření vám bude
15
stačit nízká až středně vysoká teplota. Ze začátku
se může jídlo lepit na povrch pánve, to však potrvá
pouze do té doby, než se na něm uzavřou póry.
Nezapomínejte při smažení vždy použít máslo
nebo olej. Aby jídlo dosáhlo pěkné hnědavé barvy,
párkrát jej během vaření otočte.
Užitečnéinformace
Toto nádobí lze používat na všech typech
varných desek a v troubách.
Umístěním nádobí na varnou desku se stejným
nebo menším průměrem jako má nádébí
můžete ušetřit energii.
Pamatujte, že nádobí se během používání
zahřívá. Vždy s ním manipulujte pomocí
chňapek a podložek pod hrnce.
Během přemisťování na sklokeramické varné
desce vždy nádobí zvedněte, abyste zabránili
riziku jejího poškrábání.
Nikdy nenechte zcela vyvařit vodu, protože
může dojít k přehřátí a následně ke zkřivení dna.
Pokud máte s výrobkem jakékoli problémy,
kontaktujte prosím nejbližší obchodní dům IKEA,
oddělení služeb zákazníkům nebo se podívejte
na www.IKEA.cz
Español
Limpieza
Antes de usar la batería de cocina por primera
vez, lavar, aclarar y secarla cuidadosamente.
La batería es apta para el lavavajillas. Para
prevenir las manchas de cal, secar bien con un
paño después del lavado. La manchar pueden
eliminarse con un poco de vinagre disuelto el
agua templada.
Para prevenir las manchas de sal, no añadir sal
hasta que el agua no esté hirviendo.
No use estropajo metálico o cualquier cosa que
pueda rayar la supercie.
La base es ligeramente cóncava cuando está
fría, pero se expande hasta alisarse cuando se
16
calienta. Deja siempre que tu batería se enfríe
antes de limpiarla. Así la base retoma su forma,
lo que ayuda a evitar que se deforme con el uso.
Instrucciones de uso
La sartén no tiene revestimiento antiadherente.
Para obtener un buen resultado, pon la sartén a
fuego alto al principio y baja la temperatura a la
mitad cuando empieces a cocinar. Solo necesitas
una intensidad de calor baja o media en la placa.
Puede que la comida se pegue al fondo al principio,
pero se despegará en cuanto los poros se cierren.
Recuerda que debes utilizar siempre aceite o grasa
para freír. Para dorar la comida, gírala la menor
cantidad de veces posible.
Informacíónimportante
Este utensilio se puede utilizar en todo tipo de
placas y hornos.
Para ahorrar energía, pon el recipiente en
una zona de cocción con un diámetro igual o
inferior.
Ten en cuenta que el recipiente se calienta
cuando se usa. Protege tus manos siempre con
manoplas.
Cuando lo estés usando en una placa de
vitrocerámica y lo quieras cambiar de sitio,
levántalo siempre para evitar rayar la supercie.
No calientes nunca los recipientes vacíos
porque pueden deformarse.
En caso de problemas con este producto,
contacta con tu tienda o con el servicio de
Atención al cliente, o entra en www.ikea.es.
Italiano
Pulizia
Lava, sciacqua e asciuga le pentole prima di
usarle per la prima volta.
Questa pentola è lavabile in lavastoviglie. Per
evitare che l'acqua formi macchie di calcare,
asciuga la pentola subito dopo il lavaggio.
Elimina le eventuali macchie con un po' d'aceto
diluito in acqua tiepida.
17
Per evitare macchie di sale, non aggiungere sale
nché l'acqua non bolle.
Non usare lana d'acciaio o altri prodotti che
possono graare la supercie.
Il fondo è leggermente concavo quando è
freddo, ma si appiattisce quando si scalda.
Lascia sempre rareddare la pentola prima di
lavarla, così il fondo riacquista la sua forma e
diminuisce il rischio che si deformi con l'uso.
Istruzioni d’uso
La padella non è dotata di rivestimento
antiaderente. Per ottenere migliori risultati,
scalda prima la padella ad alta temperatura, poi
dimezza quest’ultima quando cuoci i cibi. Il piano
cottura deve avere una temperatura da bassa a
media. I cibi si potrebbero inizialmente attaccare
alla padella, ma si staccano non appena i pori si
chiudono. Usa sempre olio o burro quando friggi
gli alimenti. Per ottenere una supercie dorata, gira
gli alimenti il meno possibile.
Utile da sapere
Questa pentola è utilizzabile su tutti i tipi di
piani cottura e nel forno.
Per risparmiare energia, usa la pentola su una
zona cottura con diametro uguale o inferiore a
quello della pentola stessa.
Tieni presente che la pentola si scalda durante
l'uso. Spostala sempre usando delle presine.
Quando sposti la pentola su un piano cottura in
vetroceramica, sollevala sempre per evitare di
graare il piano.
Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi, altrimenti la base si surriscalderebbe e
si deformerebbe.
Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito IKEA.it.
18
Magyar
Tisztítás
Az edényeket első használat előtt mosd és
öblítsd el, majd alaposan szárítsd meg.
Az edények mosogatógépben elmoshatók. Hogy
a vízkő lerakódását megakadályozd, mosogatás
után töröld szárazra. Az apró vízfoltok enyhén
ecetes, langyos vízzel eltávolíthatók.
Az edény belső oldalán a sófoltok lerakódásának
megelőzése érdekében ne használj sót addig,
míg az edényben fel nem forrt a víz.
Ne használj fém- vagy más olyan eszközöket,
melyek felsérthetik a bevonatot.
A hideg felület enyhén homorú, mely
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt mindig
hagyd az edényt kihűlni. Így az visszanyeri
eredeti formáját.
Használat
A serpenyő nem rendelkezik tapadásgátló
bevonattal. A legjobb sütési eredmény érdekében,
először hevítsd fel magas hőfokra a serpenyőt,
majd az étel készítésekor csökkentsd a felére
a hőmérsékletet. Csak alacsony és közepes
hőfokot kell használnod a főzőlapon. Az étel
eleinte odatapadhat a serpenyőhöz, a pórusok
lezárulásával viszont azonnal elenged. A szép barna
felület elérése érdekében a lehető legkevesebb
alkalommal forgasd meg az ételt.
Jótudni
Ez az edény mindenfajta tűzhelyen és sütőben
használható.
A méretével megegyező, vagy annál kisebb
átmérőjű főzőzónán használd, így nem vész
kárba energia.
Ne feledkezz el arról, hogy használat közben az
edény átforrósodik. Mindig használj edényfogót.
Mindig emeld fel, ha üveglapos kerámia
főzőlapon használod és meg kell mozdítanod,
hogy elkerüld a karcolásokat.
Soha ne hagyd üresen a tűzhelyen/sütőben! Hő
hatására az edény alja deformálódhat.
19
Ha bármilyen problémád lenne a termékkel,
kérünk, hogy keresd fel a legközelebbi IKEA
áruház Vevőszolgálatát vagy látogass el az IKEA.
hu weboldalra.
Polski
Mycie
Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i wysusz
dokładnie naczynia.
Naczynia można zmywać w zmywarce. Aby
zapobiec plamom, zawsze wycieraj naczynia do
sucha po myciu. Plamy i ślady można usunąć
małą ilością octu rozcieńczonego w letniej
wodzie.
Aby zapobiec plamom z soli, nie dodawaj
soli, zanim zawartość naczynia nie zacznie się
gotować.
Nie używaj ostrych zmywaków, które mogłyby
zarysować powierzchnię.
Podstawa jest lekko wklęsła, gdy jest zimna,
ale podgrzana rozszerza się tworząc płaską
powierzchnię. Zawsze pozostaw naczynia do
wystygnięcia, zanim zaczniesz je myć. Pozwoli
to podstawie odzyskać jej pierwotny kształt i
zapobiegnie odkształceniom.
Użycie
Patelnia nie ma powłoki zapobiegającej
przywieraniu potraw. Aby uzyskać optymalny
rezultat smażenia, należy najpierw podgrzać
patelnię do wysokiej temperatury, a następnie do
smażenia potrawy obniżyć temperaturę o połowę.
Wystarczy niska lub średnia temperatura na płycie
kuchennej. Na początku potrawa może przyklejać
się do patelni, ale odklei się, jak tylko pory zostaną
zamknięte. Zawsze używaj masła lub oleju do
smażenia potraw. Aby uzyskać piękną, brązową
powierzchnię, przewracaj potrawę jak najrzadziej.
Przydatnewiadomości
Ten garnek nadaje się do stosowania na
wszystkich rodzajach płyt kuchennych i w
piekarnikach.
20
Stawiając naczynie na polu grzejnym o tej samej
lub mniejszej średnicy co naczynie, możesz
zaoszczędzić energię.
Należy pamiętać, że podczas użytkowania
naczynia nagrzewają się. Do trzymania używaj
zawsze łapek do garnków.
Zawsze podnoś naczynie podczas przestawiania
go na ceramicznej płycie kuchennej, aby nie
dopuścić do zarysowania płyty.
Nie pozwól, aby zawartość całkowicie się
wygotowała, gdyż na skutek przegrzania dno
może się zdeformować.
W razie jakichkolwiek problemów związanych
z produktem, skontaktuj się z najbliższym
sklepem IKEA lub Działem Obsługi Klienta lub
odwiedź stronę www.ikea.com.
Eesti
Puhastamine
Enne esmakordset kasutamist peske, loputage
ja kuivatage hoolikalt.
Toode on nõudemasinas pestav. Alati peale
pesemist kuivatage korralikult, nii väldite
katlakivi plekke. Plekke saate eemaldada leiges
vees lahjendatud äädikaga.
Soola plekke saate vältida nii, et lisate soola
toidule alles peale keema hakkamist.
Ärge kasutage teraskäsna või muud, mis võiks
tekitada pinnal kahjustusi/kriimustusi.
Põhi võib olla külmana kumer, soojendades
muutub siledaks. Alati jahutage kööginõud
enne puhastamist. See aitab säilitada nõude
sileda põhja.
Kasutamine
Panni pind ei ole kaetud nakkumisvastase kattega.
Parima praadimistulemuse saavutamiseks
kuumuta esmalt panni kõrgel kuumusel ja seejärel
keera kuumus poole võrra madalamaks. Vajad vaid
madalat kuni keskmist kuumust. Algul võib toit
panni külge kinni jääda, ent kui poorid sulguvad,
saab toidu hõlpsalt panni küljest lahti. Ära unusta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

IKEA AA-2359767-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend