IKEA TOLERANT Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

TOLERANT
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 18
Eesti 19
Latviešu 20
Lietuvių 21
Portugues 22
Româna 23
Slovensky 24
Български 25
Hrvatski 26
Ελληνικά 27
Русский 29
Yкраїнська 30
Srpski 31
Slovenščina 32
Türkçe 33
 34
4
English
Beforerstuse
Wash with washing-up liquid and rinse with
water before using the rst time.
Cleaning
Always wash the product by hand after use.
Do not use steel wool or anything that may
scratch the coating. Dishwasher detergent and
waste powder that solidies cooking oil can
aect the surface.
The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
Good to know
The cookware is suitable for use on gas hob,
glass ceramic hob and cast iron hob.
By placing the cookware on a hob with the same
or a smaller diameter you can save energy.
Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
The cookware is provided with non-stick
coating, which means you can cook food
without or with a small amount of fat or oil.
Do not let the cookware boil dry since the
base can become skew by overheating and the
coating can lose its non-stick properties.
Use only wooden or plastic utensils without
sharp edges.
Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with pot-holders.
The handle can be damaged by the ame when
the cookware is used on a gas hob.
If you have any problem with the product,
contact your nearest IKEA store/Customer
Service or visit www.ikea.com.
5
Deutsch
Vor der ersten Benutzung
Vor der ersten Benutzung mit Wasser und
Spülmittel reinigen.
Reinigung
Das Produkt nach Gebrauch generell von Hand
spülen.
Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Geschirrspülmittel und Pulverreste, durch
die Speiseöl fest wird, können die Oberäche
beschädigen.
Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird ach.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen, damit der Boden die Form
wieder annimmt. So wird vermieden, dass der
Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung
verformt.
Wissenswertes
Das Produkt ist für Gas-, Glaskeramik- und
Gusseisenkochfelder geeignet.
Das Produkt auf einer Platte mit dem gleichen
oder geringerem Durchmesser zu benutzen
spart Energie.
Das Produkt bei der Benutzung auf
Keramikkochfeldern zum Bewegen immer
hochheben, damit keine Kratzer entstehen.
Die Antihaftbeschichtung ermöglicht das
Kochen ohne/mit wenig Fett bzw. Öl.
Das Produkt nicht trocken kochen lassen; durch
Überhitzung kann sich der Boden verformen
und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung
verlieren.
Holz- oder Kunststokochlöel ohne scharfe
Kanten verwenden.
Das Produkt erhitzt sich beim Gebrauch; zum
Anfassen immer Topappen benutzen.
Bei der Benutzung auf Gasherden kann der Gri
beschädigt werden.
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
6
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Avant première utilisation
Nettoyer avec du liquide détergent et rincer à
l'eau avant la première utilisation.
Entretien
Toujours laver l'ustensile à la main après
utilisation.
Ne pas utiliser de laine d'acier ou tout autre
matériau qui pourrait rayer le revêtement. Les
produits pour lave-vaisselle et nettoyants en
poudre qui solidient l'huile de cuisson peuvent
abîmer le revêtement.
Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Bon à savoir
Compatible gaz, vitro-céramique et électrique.
Utilisez l’ustensile sur une plaque de cuisson
de diamètre identique ou inférieur pour
économiser de l'énergie.
Pour éviter les rayures, pensez à soulever
l’ustensile lorsque vous le déplacez sur une
plaque vitrocéramique.
Cet ustensile est doté d’un revêtement anti-
adhésif qui vous permet de cuire vos plats sans,
ou avec très peu de, matière grasse.
Ne jamais chauer l'ustensile à vide car
cela peut déformer le fond et détériorer le
revêtement anti-adhésif.
Utilisez uniquement des ustensiles en bois ou
en plastique sans bords pointus.
N’oubliez pas que l’ustensile chaue lors de
l'utilisation. Utilisez une manique.
7
Le manche peut être endommagé par la
amme lorsque l’ustensile est utilisé sur une
table de cuisson au gaz.
En cas de problème avec le produit, contactez
votre magasin IKEA/service clientèle le plus
proche ou allez sur le site www.ikea.fr.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik schoonmaken met
water en afwasmiddel.
Onderhoud
De pan dient altijd met de hand te worden
afgewassen.
Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Machinevaatwasmiddel en afvalpoeder
die bakolie stollen, kunnen het oppervlak
aantasten.
Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins
concaaf, maar deze wordt weer vlak door de
warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen
voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt
dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je
voorkomt dat de pan kromtrekt.
Goed om te weten
De pan is geschikt voor gebruik op gas, een
keramische kookplaat en een gietijzeren
kookplaat.
Gebruik de pan op een kookplaat met dezelfde
of een kleinere diameter als de pan, dat spaart
energie.
Til de pan altijd op wanneer je hem op een
keramische kookplaat verplaatst omdat er
anders krassen kunnen ontstaan.
De pan heeft een antiaanbaklaag, waardoor je
eten kan bereiden met weinig of geen vet of
olie.
Laat de pan niet droogkoken omdat
8
oververhitting ervoor zorgt dat de
bodem kromtrekt en de coating zijn
antiaanbakeigenschappen verliest.
Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
De pan wordt warm bij gebruik; gebruik altijd
een pannenlap wanneer je de pan verplaatst.
De handgreep kan beschadigen wanneer de
pan wordt gebruikt op gas.
Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op IKEA.nl
Dansk
Før produktet bruges første gang
Vaskes af med opvaskemiddel og skylles med
vand, før det bruges første gang.
Rengøring:
Produktet skal altid vaskes af i hånden efter
brug.
Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse
belægningen. Opvaskemiddel og produkter,
der stivner olie, kan beskadige produktets
overade.
Bunden buer en anelse indad, når den er kold,
men den udvider sig og bliver ad, når den
varmes op. Lad altid produktet køle af, før du
vasker det. På den måde kan bunden gennde
formen, så den ikke efterhånden bliver ujævn.
Godt at vide
Køkkenudstyret er velegnet til brug på gasblus,
keramiske kogeplader og støbejernskogeplader.
Hvis du bruger køkkenudstyret på en kogeplade
med samme eller mindre diameter, kan du
spare energi.
Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det på
keramiske kogeplader, så de ikke bliver ridsede.
9
Køkkenudstyret har non-stick belægning, så
du kan tilberede madvarerne uden eller med
meget lidt fedtstof eller olie.
Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da
bunden kan blive skæv pga. overophedning,
og belægningen kan miste non-stick
egenskaberne.
Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast og
uden skarpe kanter.
Husk, at køkkenudstyret bliver varmt ved brug.
Brug altid grydelapper.
Grebet kan blive beskadiget af ammen, når du
bruger køkkenudstyret på gaskogeplader.
Hvis du har problemer med produktet, er du
velkommen til at kontakte Kundeservice i det
nærmeste varehus eller besøge IKEA.dk.
Íslenska
Áður en varan er tekin í notkun
Þvoðu með uppþvottalegi og skolaðu með vatni
fyrir fyrstu notkun.
Þrif
Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir notkun.
Ekki nota stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið. Uppþvottalögur og duft sem herðir
matarolíu getur haft áhrif á yrborðið.
Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur
en þenst út og verður atur þegar hann hitnar.
Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það
er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu
lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði
ójafn við notkun.
Gott að vita
Þetta eldunarílát hentar til notkunar á gas-,
keramik- og steypujárnshellum.
Notaðu eldunarílátið á hellu sem er jafnstór eða
minni að þvermáli til að spara orku.
Lyftu alltaf eldunarílátinu þegar það er fært
10
á glerhellu eða keramikhellu. Ekki draga það
eftir helluborðinu vegna hættu á að yrborðið
rispist.
Eldunarílátið er með viðloðunarfrírri húð og því
þarf litla eða enga tu eða olíu til að elda mat.
Gættu þess að það þurrsjóði aldrei í
eldunarílátinu því botninn getur skekkst og
viðloðunarfría húðin tapar eiginleikum sínum
við ofhitnun.
Notaðu aðeins viðar- eða plastáhöld án hvassra
brúna.
Hafðu í huga að eldunarílátið hitnar þegar það
er í notkun. Notaðu alltaf pottaleppa.
Handfangið getur skemmst vegna loga frá
gashellu.
Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru hafðu
þá samband við IKEA verslunina/þjónustuver
eða kíktu á www.ikea.is.
Norsk
Før bruk
Vask med oppvaskmiddel og skyll med vann før
første gangs bruk.
Rengjøring
Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk.
Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Oppvaskmiddel og pulver som
størkner matolje når den skal kastes kan
påvirke overaten.
Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men
utvider seg i varmen og blir rett. La derfor alltid
kjelen kjølne før du rengjør den. Slik får bunnen
tid til å gjenvinne den opprinnelige formen, og
dette bidrar til å hindre at den blir ujevn med
tiden.
Godt å vite
Produktet er egnet for bruk på alle typer
platetopper unntatt induksjon.
11
Ved å plassere produktet på en platetopp med
samme eller mindre diameter, kan du spare
energi.
Løft alltid produktet når du ytter det på
en glasskeramisk topp for å unngå riper i
platetoppen.
Produktet er utstyrt med slippbelegg, noe som
betyr at du kan lage mat uten eller med mindre
smør eller olje.
Ikke la produktet koke tørt, fordi det kan bli
skjevt av overoppheting og belegget kan miste
sine slippegenskaper.
Bruk kun kjøkkenredskaper av plast eller tre,
uten skarpe kanter.
Husk at produktet blir varmt i bruk, bruk alltid
grytekluter og gryteunderlag.
Håndtakene kan skades av ammer når du
lager mat på en gasstopp.
Dersom du opplever problemer med produktet,
kontakt ditt nærmeste IKEA-varehus / vårt
Kundesenter eller besøk IKEA.no
Suomi
Ennenkäyttöönottoa
Pese astianpesuaineella ja huuhtele vedellä
ennen käyttöönottoa.
Puhdistaminen
Pese tuote aina käsin käytön jälkeen.
Älä käytä teräsvillaa tai muuta
puhdistusvälinettä, joka voi naarmuttaa
pinnoitetta. Konetiskiaine ja ruokaöljyä
kovettavat jauheet voivat vahingoittaa pintaa.
Pohja on hieman kovera kylmänä, mutta
laajenee litteäksi lämmetessään. Anna astian
aina jäähtyä ennen sen puhdistamista. Tämä
auttaa pohjaa palautumaan muotoonsa ja
ehkäisee pohjan muuttumista epätasaiseksi
käytössä.
12
Hyvätietää1
Astia sopii käytettäväksi kaasuliedellä,
keraamisella liedellä ja liedellä, jossa on
valurautaiset keittolevyt.
Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä, joka
on halkaisijaltaan samankokoinen tai pienempi
kuin astia.
Nosta astiaa aina siirtäessäsi sitä keraamisella
liedellä, jotta liesi ei naarmuuntuisi.
Astiassa on tarttumaton pinnoite, minkä
ansiosta voit valmistaa ruokaa pienellä
öljymäärällä tai kokonaan ilman öljyä.
Älä anna astian kiehua kuiviin, sillä astian
pohjasta voi tulla ylikuumenemisen
seurauksena kiero ja tarttumaton pinnoite voi
kärsiä.
Käytä vain puisia tai muovisia keittiövälineitä,
joissa ei ole teräviä reunoja.
Astia ja kädensijat kuumenevat käytössä. Käytä
aina patalappuja.
Kaasulieden liekki voi vahingoittaa kädensijaa.
Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä
lähimpään IKEA-tavarataloon tai IKEA-
asiakaspalveluun tai katso lisätietoja osoitteesta
IKEA..
Svenska
Innanförstaanvändning
Rengör med vatten och diskmedel innan första
användning.
Rengöring
Kärlet bör alltid handdiskas.
Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Maskindiskmedel och
rengöringspulver som får matolja att stelna kan
påverka ytan.
Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men
utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför
13
alltid kärlet svalna innan du rengör det, då
återtar bottnen sin form och du undviker att
den blir ojämn efter en tids användning.
Bra att veta
Kärlet är lämpligt för användning på gas-,
glaskeramik- och gjutjärnshäll.
Använd kärlet på en spisplatta med samma eller
mindre diameter, det sparar energi.
Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen repas.
Kärlet har non-stick beläggning, vilket gör att
du kan laga mat utan eller med en liten mängd
matfett eller olja.
Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev och
beläggningen mister sina non-stick egenskaper.
Använd trä- eller plastredskap utan skarpa
kanter.
Kärlet blir varmt vid användning; Använd
grytlapp när det yttas.
Handtaget kan skadas när kärlet används på
gashäll.
Om det uppstår problem med produkten -
kontakta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst
eller besök www.ikea.com.
Česky
Předprvnímpoužitím
Před prvním použitím umyjte čisticím
prostředkem na nádobí a opláchněte vodou.
Číštění
Výrobek po každém použití ručně umyjte.
Nepoužívejte drátěnku ani nic, co by mohlo
poškrábat povrch. Prostředek do myčky
nádobí a čisticí prášek, který způsobí ztuhnutí
kuchyňského oleje, může mít vliv na povrch
nádobí.
Dno je za studena mírně prohnuté, ale při
zahřátí se rozpíná a zplošťuje. Před mytím
14
nechte kuchyňské nádobí vždy vychladnout.
To umožní dnu obnovit svůj tvar a pomáhá
zabránit jeho deformaci.
Užitečnéinformace
Toto nádobí je vhodné pro použití na plynových,
sklokeramických a litinových varných deskách.
Používejte nádobí na varné desky se stejným
nebo menším průměrem, abyste šetřili energií.
Při posunu po sklokeramické varné desce
nádobí vždy zvedejte, abyste varnou desku
nepoškrábali.
Nádobí je opatřeno nepřilnavou vrstvou, což
znamená, že můžete vařit na menším množství
tuku nebo oleje.
Nikdy nenechte zcela vyvařit tekutinu v nádobí,
protože by se dno mohlo zkroutit a nepřilnavá
vrstva by ztratila svou nepřilnavost.
Používejte pouze dřevěné nebo plastové
kuchyňské náčiní bez ostrých hran.
Mějte na paměti, že se nádobí během používání
zahřívá. Vždy pracujte s podložkami pod hrnce.
Na plynových varných deskách může dojít k
poškození rukojeti plamenem.
Pokud máte jakýkoliv problém s výrobkem,
obraťte se, prosím, na nejbližší obchodní dům
IKEA/oddělení služeb zákazníkům nebo na www.
IKEA.com
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lava el producto con jabón líquido y acláralo
con agua antes de utilizarlo por primera vez.
Limpieza:
Se recomienda lavar este producto siempre a
mano.
No utilices lana de acero ni otros productos
abrasivos que podrían rayar el revestimiento. El
detergente para lavavajillas y el polvo limpiador
que solidica el aceite pueden afectar a la
supercie.
15
El fondo, ligeramente cóncavo cuando está
frío, se dilata y aplana por efecto del calor.
Deja siempre que la batería se enfríe antes
de limpiarla. Así la base recuperará su forma
original y evitarás que se deforme con el uso.
Información importante
Esta batería es apta para todo tipo de placas: de
gas, de hierro fundido o vitrocerámicas.
Para ahorrar energía, utiliza la batería sobre
placas que tengan un diámetro igual o inferior.
Para evitar rayones, levanta el utensilio cuando
lo muevas sobre una placa de vitrocerámica.
Los utensilios llevan un tratamiento
antiadherente, por tanto puedes cocinar con
poca grasa o aceite.
No calientes nunca los recipientes vacíos
porque pueden deformarse y el tratamiento
antiadherente perder sus propiedades.
Utiliza utensilios de madera o plástico sin
bordes alados.
Recuerda que cuando lo pones sobre el fuego,
el utensilio se calienta. Usa manoplas.
Recuerda que al cocinar en una cocina de gas,
el mango se puede dañar con la llama.
Si tienes algún problema con este producto,
ponte en contacto con tu tienda/Servicio al
Cliente o entra en www.ikea.es.
Italiano
Prima di usare il prodotto per la prima volta
Lava il prodotto con un detersivo per piatti e
sciacqualo con acqua prima di usarlo per la
prima volta.
Pulizia
Lava sempre a mano il prodotto dopo l'uso.
Non usare lana d'acciaio né altri prodotti o
materiali che possono graare il rivestimento.
I detersivi per la lavastoviglie e i detersivi in
polvere che solidicano l'olio da cucina possono
danneggiare la supercie.
16
Il fondo è leggermente concavo quando è
freddo, ma si appiattisce quando si scalda.
Prima di lavare la pentola, lasciala sempre
rareddare. Questo permette al fondo di
riacquistare la sua forma e aiuta a prevenire il
rischio che si deformi con l'uso.
Utile da sapere
La pentola si può usare sul fornello a gas e sulle
piastre in vetroceramica e in ghisa.
Per risparmiare energia, usa la pentola su una
piastra con diametro uguale o inferiore.
Quando sposti la pentola su un piano cottura in
vetroceramica, sollevala sempre per evitare di
graare il piano.
La pentola è dotata di rivestimento
antiaderente, che permette di cucinare senza o
con pochi grassi.
Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi: surriscaldandosi, la base potrebbe
deformarsi e il rivestimento potrebbe perdere le
sue proprietà antiaderenti.
Usa solo utensili in legno o in plastica senza
bordi alati.
La pentola si scalda durante l'uso, quindi usa
sempre le presine.
La amma del fornello a gas può rovinare il
manico.
Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito www.ikea.com.
Magyar
Azelsőhasználatelőtt
Az első használat előtt mosogatószerrel mosd el
és vízzel öblítsd le.
Tisztítása
A kézi mosogatást ajánlott elvégezni minden
használat után.
Ne használj fémszivacsot, vagy más olyan
17
eszközt, amely megkarcolhatja a bevonatot. A
mosogatógépbe való tisztítószer és az olajokat
megszilárdító porok hatással lehetnek rá.
A hideg felület enyhén homorú, majd
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd
az edényt kihűlni. Így az edény alja visszanyeri
eredeti alakját, és nem sérül a felszíne sem.
Jó tudni!
Az edény csak gáz-, üvegkerámia- és öntöttvas
főzőlapon használható.
Energiát takaríthatsz meg, ha az edényt
ugyanakkora, vagy kisebb átmérőjű főzőlapra
helyezed.
Üvegkerámia főzőlapon az edényt mindig
megmelve mozgasd, hogy ne karcolódjon a
főzőlap felülete.
Az edény felületén letapadásgátló bevonat
van, így kevés zsiradékkal, vagy akár anélkül is
főzhetsz benne.
Ne hagyd, hogy az edény üresen melegedjen,
mert az alja túlforrósodhat és deformálódhat,
bevonata pedig elveszítheti letapadásgátló
tulajdonságát.
Csak tompa fa vagy műanyag eszközt használj
az edényhez.
Ne feledd, hogy használat közben az
edény felrorrósodik. Mindig használj hozzá
edényfogót.
Gázfőzőlapon az edény füle megsérülhet, ha
láng éri.
Ha bármilyen probléma merül fel az edénnyel
kapcsolatban, fordulj a legközelebbi IKEA
áruház vevőszolgálatához, vagy látogass el a
www.IKEA.com weboldalra.
18
Polski
Przedpierwszymużyciem
Przed piewrszym użyciem umyj w płynie do
zmywania naczyń i spłucz wodą.
Czyszczenie
Po użyciu produkt należy zawsze zmyć ręcznie.
Nie używaj wełny stalowej ani innych
przedmiotów, które moga zarysować powłokę.
Detergent do zmywarek i proszek, który
powoduje krzepnięcie oleju spożywczego, może
oddziaływać na powierzchnię.
Dno jest lekko wklęsłe, gdy jest zimne, ale
rozszerza się i spłaszcza po podgrzaniu. Przed
czyszczeniem zawsze pozostaw naczynie do
ostygnięcia. Pozwala to na odzyskanie kształtu
dna i zapobiega jego wypaczeniu podczas
użytkowania.
Dobrzewiedzieć
Naczynia kuchenne nadają się do stosowania na
kuchenkach gazowych, płytach ceramicznych i
płytach żeliwnych.
Ustawienie naczynia na płycie o średnicy takiej
samej lub mniejszej, pozwala zaoszczędzić
energię.
Przestawiając naczynia na płycie ceramicznej
zawsze unoś je, aby zapobiec zarysowaniu płyty.
Naczynia wyposażone są w powłoką
zapobiegającą przywieraniu, co oznacza, że
można przygotowywać potrawy bez tłuszczu czy
oleju lub z niewielką ilością.
Nie dopuść do wygotowania, ponieważ może
to spowodować, że na skutek przegrzania dno
naczynia ulegnie odkształceniu i powierzchnia
może utracić swoje właściwości zapobiegające
przywieraniu.
Używaj wyłącznie drewnianych lub plastikowych
przyborów, bez ostrych krawędzi.
Pamiętaj, że w trakcie używania naczynia
nagrzewają się. Zawsze trzymaj je przy pomocy
łapek do garnków.
19
Jeżeli naczynie stosowane jest na kuchence
gazowej, płomień może uszkodzić uchwyt.
W razie jakichkolwiek problemów związanych
z tym produktem, skontaktuj się z najbliższym
sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub
odwiedź www.ikea.com
Eesti
Enne esmakasutamist
Peske nõudepesuvahendiga ja loputage veega
enne esmakordset kasutamist.
Puhastamine
Pärast kasutamist pese toodet alati käsitsi.
Ära kasuta terasvilla või teisi vahendeid, mis
võivad pinda kriimustada. Nõudepesuvahendi
või toiduõli tahkestava küürimispulbri
kasutamine võib pinda mõjutada.
Kui nõu on külm, on selle põhi kergelt nõgus,
kuid kuumutamisel muutub see lamedaks.
Lase kööginõul enne puhastamist jahtuda.
See aitab säilitada põhja kuju ja ennetab selle
ebaühtlaseks muutumist.
Kasulik teave
Küpsetusnõud sobivad kasutamiseks
gaasipliidil, keraamilisel pliidil või malmpliidil.
Asetage nõu sama suure või väiksema
läbimõõduga keeduväljale, see aitab energiat
kokku hoida.
Tõstke pott pliidil liigutades üles, muidu võite
kahjustada pliidiplaadi pinda.
Küpsetusnõu on seest kaetud külgevõtmatu
pinnaga, võite küpsetada toiduaineid ilma õli
või rasva lisamata.
Ärge laske küpsetusnõud tühjaks keeda,
põhi võib kuju muuta ja nõu võib oma mitte-
külgevõtva omaduse kaotada.
Kasutage ainult puidust või plastikust, ilma
teravate servadeta pannilabidat.
Küpsetusnõu muutub kasutamise ajal väga
kuumaks. Kasutage alati pajalappe.
20
Leek võib käepidet kahjustuda, kui kasutate
toodet gaasipliidil.
Kui teil esineb tootega probleeme,
võtke ühendust lähima IKEA kaupluse/
klienditeenindusega või külastage kodulehte
www.ikea.com.
Latviešu
Pirmspirmāslietošanasreizes
Pirms pirmās lietošanas reizes mazgājiet ar
trauku mazgājamo līdzekli un skalojiet ar ūdeni.
Kopšana
Pēc preces lietošanas vienmēr nomazgāt ar
rokām.
Neizmantot metāla sūkli vai citus priekšmetus,
kas varētu saskrāpēt virsmas pārklājumu.
Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzeklis un līdzekļi, kas sacietina cepamo eļļu,
var ietekmēt virsmas īpašības.
Atdzisusi pamatne var būt nedaudz ieliekusies,
taču tā izlīdzinās, kad tiek pakļauta siltuma
ietekmei. Tīri tikai atdzisušus virtuves
piederumus. Atdziestot pannas pamatne
atgūs sākotnējo formu, un laika gaitā nekļūs
nelīdzena.
Noderīgainformācija
Šie virtuves piederumi paredzēti lietošanai uz
gāzes, keramiskās un čuguna plīts.
Novietojot virtuves piederumus uz tāda paša
vai mazāka izmēra plīts riņķa, jūs ietaupīsiet
enerģiju.
Lietojot uz keramiskās plīts, pārvietojiet nevis
slidinot, bet paceļot, lai nesaskrāpētu plīts
virsmu.
Virtuves piederumiem ir nepiedegošs
pārklājums. Tas nozīmē, ka jūs varat gatavot
ēdienu mazā taukvielu daudzumā vai bez tām.
Pārliecinieties, ka traukā vienmēr ir šķidrums, jo
gatavošana sausā traukā var to sabojāt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

IKEA TOLERANT Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka