IKEA MÅGEBO Microwave Oven Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
MÅGEBO en
el
no
lv
sk
de
nl
sv
ru
sr
fr
pl
cs
hr
da
et
es
ro
it
lt
pt
hu
sl
tr
bg
4
14
174
184
194
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS
POLSKI
LIETUVIŲ
EESTI
LATVIEŠU
РУССКИЙ
ČESKY
MAGYAR
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SRPSKI
HRVATSKI
SLOVENŠČINA
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
24
34
44
54
64
74
84
94
104
114
124
134
144
154
164
204
214
224
234
244
254
140 cm
80 cm
200 / 220 cm
60 cm
200 / 220 cm
+
GEBO
min.
20 mm
6 mm min.
560mm
min.
20 mm
575 mm
min.
550 mm
min.
550 mm
min.
560mm
20mm
20mm
5mm
20mm
20mm
5mm
596 mm
Safety information
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabili-ties, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing
the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
Steam cleaner is not to be used.
Surface of a storage drawer can get hot.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the sur-face, which may
result in shattering of the glass.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements inside the oven.
Only use the temperature probe recommended for this oven. (for
ovens provided with a facility to use a tempera-ture-sensing probe.)
ENGLISH
4
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
Please use the product in a wellventilated environment.
An allpole disconnection means must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the sur-face, which may
result in shattering of the glass.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or a separate remote control system.
Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
For oven: Oven door should not be opened often during the cooking
period.
When the door or drawer of oven is open do not leave anything on
it, or you may unbalance your appliance or break the door.
If you will not use the appliance for a long time, it is advised to plug
it off.
When unpacking the oven, please make sure that the ma-chine
isintact. If the machine is damaged, do not use it, please contact
after-sales customer service first.
Please put plastic bags, polystyrene, nails and other packaging
materials out of the reach of children, because these materials are
harmful to children.
When the oven is powered on for the first time, it may pro-duce
a pungent smell or smoke. This is because the anti-rust oil of the
electric heating tube of the oven is heated and evaporated for the
first time. This is a normal phenomenon. If it does happen, just wait
for the smell to dissipate before putting the food in the oven. It is
recommended to use it for the first time in an open place or in the
kitchen with the hood turned on for 0.5-1 hour.
If the oven is damaged or malfunctioning, cut off the power supply
and do not touch it, and contact relevant profession-als for repair or
recycling in time.
ENGLISH
5
If the power cord is damaged, it must be replaced by a pro-fessional
from the manufacturer, its maintenance depart-ment or a similar
department in order to avoid danger.
Permanent magnets are used in the control panel or in the control
elements. They may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers
or insulin pumps. Wearers of electronic implants must stay at least
10 cm away from the control panel.
Do not make any modifications to the appliance.
Risk of electric shock!
Please do not connect power until installation is complete. If the
appliance is damaged, disconnect the power supply immediately.
To avoid a hazard, parts must be repaired or replaced by
professionals from the manufacturer, its repair department or
similar.
Damaged or defective appliances are prohibited.
Do not use high pressure cleaners or steam cleaners to avoid electric
shock.
Fire risk!
Do not store items in the cavity.
If there is an open flame or smoke in the chamber, keep the oven
door closed, then unplug or turn off the circuit breaker in the fuse
box.
Do not put combustible or combustible items (such as paper scraps,
wood chips, etc.) into the oven under any circumstances.
6
ENGLISH
Risk of injury!
Do not use rough or sharp objects to clean the door glass, if the
surface of the oven door glass is scratched, it will cause the glass to
burst and cause personal injury.
The hinges on the oven door move when opening and closing,
sokeep your hands away from this place.
Risk of burns!
Keep children away from this appliance at all times.
Do not touch the inner surfaces of the appliance, heating elements
and vents during cooking.
After cooking, to avoid burns, please open the oven door at a small
angle, wait for the heat to dissipate, and then fully open the oven
door.
Use oven mitts (heat-resistant gloves) to remove food or accessories
from the oven cavity.
Please do not pour cold water into the hot cavity.
Installation
As the appliance is constantly upgrading, the actual appliance shall
prevail if the picture is different from the actual appliance.
The thickness of the cabinet board is 18 mm.
If the power socket is installed on the back of the appliance,
thedepth of the cabinet opening shall be increased from a minimum
of 570 mm to 600 mm.
The dimensions in the figures are in mm.
7
ENGLISH
Installation Important Instructions
Content that means [mandatory]
The safe operation of this appliance can only be guaranteed if it has been installed to
a professional standard in accordance with these installation instructions.
The installer shall be liable for any damage resulting from incorrect installation.
The entire installation process requires two professional installers. Wear dry protective
gloves during installation to avoid scratch or electric shock. Fitted units must be
heat- resistant up to 90°C, and adjacent unit fronts up to 70°C.
Please use a 16A socket.
Content that means [prohibit]
Do not install the appliance behind a decorative door or the door of a kitchen unit,
asthis may cause the appliance to overheat.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transit.
Do not block the vent of the appliance and the gap between the cabinet and the
appliance.
Use extreme caution when moving or installing the appliance. It is very heavy, do not
lift the appliance by the door handle.
If the power cord or power plug is damaged, stop using the applianceimmediately,
toavoid fire, electric shock or other injuries.
Content that means [note]
Be very careful when moving or installing the appliance to avoid damage to the
appliance or damage to the cabinets.
Before starting up the appliance, remove all packaging materials and accessories
from the cavity.
The power socket shall be accessible to users (such as next to the cabinet) for easy
power-off.
Please refer to the "Cabinet Diagram" for the requirements of net depth of the
cabinet. The clearance between the cabinet bottom board and the rear board (or wall)
shall not be less than 50 mm.
ENGLISH
8
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety chapters.
Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild
detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease
the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking.
Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity
with a soft cloth after each use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a
dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharpedged
objects.
ENGLISH
9
Appliance door
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully
functional for a long time to come. This will tell you how to remove the appliance door
and clean it.
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can detach the appliance
door. The appliance door hinges each have a locking lever.
When the locking levers are closed, the appliance door is secured in place. It cannot
be detached. When the locking levers are open in order to detach the appliance door,
thehinges are locked. They cannot snap shut.
Unlocked Locked
Warning - Risk of injury!
1. If the hinges are not locked, they can snap shut with great force. Ensure that the locking
levers are always fully closed or, when detaching the appliance door, fully open.
2. The hinges on the appliance door move when opening and closing the door, and you
may be trapped. Keep your hands away from the hinges.
ENGLISH
Removing the appliance door
1. Open the appliance door fully.
2. Fold open the two locking levers on the left and right.
3. Close the appliance door as far as the limit stop.
4.
With both hands, grip the door on the left- and right-hand side, and pull it out upwards.
15
1
2
3
4-1
4-3 4-3
4-2
ENGLISH
11
Fitting the appliance door
Reattach the appliance door in the opposite sequence to removal.
1. Hook back the hinge, ensure that both hinges are placed right onto the installing
holes of the front panel, like shown below.
Note: If you can feel any resistance, check that the hinges are inserted into the holes
right.
2. Open the appliance door fully. And then close the levers on both hinges.
Note: The door will not be fully open if the hinges are not placed right.
3. Close the door.
Note: We warmly recommend you to check one more time, if the door is onto the right
position.
1-1 1-2 1-3
ENGLISH
12
Removing the door cover
The plastic inlay in the door cover may becom discolored. To carry out thorough
cleaning, you can remove the cover
Remove the appliance door like instructed above.
1. Press on the right and left side of the cover.
2. Remove the cover.
3. After removing the door cover, that rest parts of the appliance door can be easily
taken off so that you can go on with the cleaning. When the cleaning of the appliance
door has finished, put the cover back in place and press on it until it clicks audibly into
place.
4. Fitting the appliance door and close it.
Caution!
While the door is well installed, the door cover can also be removed after the door is full
opened.
1. Removing the door cover means to set the inner glass of the appliance door free,
theglass can be easily moved and cause damage or injury.
2. As removing the door cover and inner glass means to reduce the overall weight of the
appliance door. The hinges can be easier to be moved when closing the door and you
may be trapped. Keep your hands away from the hinges.
Because of the 2 points above, we strongly recommend you not to remove the door
cover unless the appliance door removed. Damage caused by incorrect operation is not
covered under warranty.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Putthe
packaging in relevant containers to recycle
it. Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Donot dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH
13
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen oder ohne
Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
haben von ihr Anleitungen zur Benutzung des Geräts erhalten.
Um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sind
diese zu beaufsichtigen.
Wenn das Stromkabel beschädigt wurde, muss dieses entweder
vom Hersteller, einem autorisierten Service-Center oder ähnlich
qualifiziertem Personal ausgetauscht werden.
WARNUNG: Das Gerät muss vor dem Auswechseln der Leuchte
ausgeschaltet sein, damit es nicht zu elektrischen Schlägen kommt.
WARNUNG: Zugängliche Teile können während des Gebrauchs heiß
werden. Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Ein Dampfreiniger darf für die Reinigung des Geräts nicht benutzt
werden.
Die Oberfläche eines Einschubs kann heiß werden.
Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfkantigen
Metallabstreifer zur Reinigung des Sichtfensterglases, da eine
zerkratzte Oberfläche zu Glasbruch führen kann.
DEUTSCH
14
Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Achten Sie besonders
darauf, keines der Heizelemente im Inneren des Mikrowellenofens
zu berühren.
Verwenden Sie nur den für diesen Mikrowellenofen empfohlenen
Temperaturfühler. (Für Öfen, bei denen die Möglichkeit besteht,
einen Temperaturfühler zu benutzen.)
Das Gerät darf nicht hinter einer Küchenschranktür angebracht
werden, da es sich dort überhitzen kann.
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht
in verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese zerplatzen
könnten.
Bitte benutzen Sie das Produkt nur in gut belüfteten Umgebungen.
In die Festverdrahtung muss eine Trennvorrichtung für alle Pole
gemäß den Verdrahtungsregeln integriert werden.
Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfkantigen
Metallabstreifer zur Reinigung des Sichtfensterglases, da eine
zerkratzte Oberfläche zu Glasbruch führen kann.
Das Produkt darf nicht über eine externe Zeitsteuerung oder ein
separates Remote-Steuerungssystem betrieben werden.
Berühren oder benutzen Sie den Ofen nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen.
Für Öfen: Während des Garens sollte die Ofentür so wenig wie
möglich geöffnet werden.
Lassen Sie bei geöffneter Ofentür oder herausgezogenem Blech
keine Gegenstände auf dem Gerät liegen. Es könnte aus dem
Gleichgewicht geraten oder die Tür brechen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen.
Überprüfen Sie den Ofen nach dem Auspacken auf eventuelle
Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundendienst.
Weil sie für Kinder eine Gefahr sein können, halten Sie bitte
Verpackungsmaterialien wie beispielsweise Kunststoffbeutel,
Polystyrol und Nägel usw. außerhalb ihrer Reichweite.
DEUTSCH
15
Wenn der Ofen zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann sich ein
stechender Geruch oder Rauch entwickeln. Dieser stammt von
dem verdampfenden Rostschutzöl im Garraum des Elektroofens,
wenn diese zum ersten Mal erhitzt wird. Das ist eine ganz normale
Erscheinung. Warten Sie bitte solange, bis kein stechender Geruch
oder Rauch mehr entsteht. Legen/stellen Sie erst danach das Gargut
in den Ofen. Es ist empfehlenswert, den Ofen das erste Mal für
0,5bis 1Stunde an einem gut belüfteten Platz oder in der Küche bei
eingeschaltetem Abzug zu betreiben.
Wenn der Öfen defekt ist oder Fehlfunktionen auftreten, trennen Sie
ihn vom Stromnetz. Vermeiden Sie weitere Berührungen mit dem
Ofen und kontaktieren Sie zeitnah eine Fachkraft für entweder eine
Reparatur oder eine Entsorgung des Ofens.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vorbeugung von
Gefahren entweder durch einen Techniker des Herstellers, seiner
Wartungsabteilung oder einer anderen entsprechend ausgebildeten
Fachkraft ausgetauscht werden.
Im Bedienfeld oder in den Bedienelementen wurden Dauermagnete
eingesetzt. Diese können elektronische Implantate wie
beispielsweise Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen.
Träger elektronischer Implantate müssen deshalb einen Abstand von
mindestens 10 cm zu den Bedienelementen einhalten.
Das Gerät darf nicht modifiziert werden.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät darf erst nach Abschluss der Installation am Stromnetz
angeschlossen werden. Wenn das Gerät beschädigt ist, muss es
umgehend vom Stromnetz getrennt werden.
Zur Vermeidung von Gefährdungen müssen Gerätekomponenten
von Fachkräften des Herstellers, seiner Reparaturabteilung oder
anderen entsprechend ausgebildeten Fachkräften repariert oder
ausgetauscht werden.
Defekte oder beschädigte Geräte dürfen nicht benutzt werden.
Benutzen Sie für die Reinigung des Geräts weder Hochdruck- noch
Dampfreiniger. Bei Missachtung besteht Stromschlaggefahr.
DEUTSCH
16
Brandgefahr!
Bewahren Sie keine Gegenstände im Garraum auf.
Bei offener Flamme oder Rauch im Garraum lassen Sie die
Backofentür geschlossen und trennen das Gerät vom Stromnetz
bzw. betätigen den Schutzschalter im Sicherungskasten.
Legen Sie niemals brennbare oder leicht entflammbare Gegenstände
wie z.B. Papierschnipsel oder Holzspäne im Ofen.
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie keine rauen oder spitzen Gegenstände zum Reinigen
des Türglases. Wenn die Oberfläche des Ofentürglases zerkratzt ist,
kann es platzen und Verletzungen verursachen.
Beim Öffnen und Schließen der Ofentür bewegen sich die
Türscharniere. Halten Sie deshalb Ihre Hände von den Scharnieren fern.
Verbrennungsgefahr!
Halten Sie Kinder jederzeit von diesem Gerät fern.
Berühren Sie während des Garens nicht die Innenflächen des Geräts,
die Heizelemente und die Lüftungsöffnungen.
Zur Vermeidung von Verbrennungen öffnen Sie bitte nach dem
Garen die Backofentür einen Spalt und warten solange, bis sich
der Innenraum ein wenig abgekühlt hat. Öffnen Sie erst dann die
Ofentür vollständig.
Tragen Sie beim Herausnehmen der zubereiteten Nahrungsmittel
oder Gerichte Ofenhandschuhe.
Gießen Sie bitte kein kaltes Wasser in den heißen Garraum.
Installation
Durch kontinuierliche Weiterentwicklung des Geräts kann das Ihnen
vorliegende Gerät von den Abbildungen abweichen. Beziehen Sie
sich in diesem Fall immer auf Ihr Gerät.
Die Stärke der Schrankplatte ist 18mm.
Wenn die Steckdose auf der Rückseite des Geräts installiert ist, muss
die Tiefe der Einbauschranköffnung auf mindestens 570mm bis
600mm erhöht werden.
Die Abmessungen in den Abbildungen sind in mm angegeben.
DEUTSCH
17
Wichtige Installationsanweisungen
Was Sie beachten müssen
Der sichere Betrieb dieses Geräts kann nur dann gewährleistet werden, wenn es
gemäß diesen Installationsanweisungen von einer Fachkraft eingebaut wurde.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Einbau entstehen, haftet der Installateur.
Die gesamte Installation muss von zwei Fachinstallateuren ausgeführt werden. Zur
Vermeidung von Kratzern oder Stromschlag müssen bei der Installation trockene
Schutzhandschuhe getragen werden. Eingebaute Teile müssen bis 90°C und die
in unmittelbarer Nachbarschaft zu diesem Ofen stehenden Geräte bis zu 70°C
hitzebeständig sein.
Die Steckdose muss mit 16A abgesichert sein.
Was Sie unterlassen müssen
Das Gerät darf nicht hinter einer Ziertür oder der Tür eines Küchengeräts installiert
werden. Missachtung kann zur Überhitzung des Geräts führen.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Unversehrtheit. Das Gerät
darf nicht am Stromnetz angeschlossen werden, wenn es während des Transports
beschädigt wurde.
Es dürfen weder die Belüftungsöffnungen des Geräts noch der Spalt zwischen
Einbauschrank und Gerät blockiert werden.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen oder aufstellen. Das Gerät
ist sehr schwer. Heben Sie es niemals an seinem Türgriff an.
Die Benutzung des Geräts muss umgehend beendet werden, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist. Missachtung kann zu Brand, Stromschlag oder
Personenverletzungen führen.
Hinweise
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen oder aufstellen, um Schäden
am Gerät oder an Schränken zu vermeiden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und Zubehörteile aus dem Garraum.
Damit das Gerät leicht vom Stromnetz getrennt werden kann, muss die Netzsteckdose
für den Benutzer leicht zugänglich sein (z.B. neben dem Küchenschrank).
Für Angaben zur tatsächlich benötigten Tiefe des Einbauschrankfaches schlagen Sie
unter „Küchenschrankdiagramm“ nach. Der Freiraum zwischen Geräterückwand und
Wand bzw. Rückwand des Einbauschrankfaches muss mindestens 50mm betragen.
DEUTSCH
18
Reinigung und Pege
Warnung! Siehe Kapitel zur Sicherheit.
Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
Die Vorderseite des Backofens reinigen Sie mit einem weichen Tuch,
warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Für die Reinigung von Metalloberflächen verwenden Sie eine
Reinigungslösung.
Flecken entfernen Sie mit einem milden Reinigungsmittel.
Tägliche Nutzung
Reinigen Sie den Garraum nach jeder Nutzung. Fettansammlungen oder
andere Rückstände können sich entzünden.
Dampf kann sich am Ofentürglas niederschlagen oder im Ofen
kondensieren. Zur Verringerung der Kondensation lassen Sie den Ofen vor
der Zubereitung ca. 10min lang laufen.
Lassen Sie Nahrungsmittel nicht länger als 20 Minuten im Ofen. Nach
jeder Nutzung wischen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch trocken.
Zubehör
Reinigen Sie nach jeder Nutzung das Zubehör und lassen es trocknen.
Verwenden Sie hierfür ein feuchtes Tuch, warmes Wasser und ein mildes
Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Zubehör niemals im Geschirrspüler.
Verwenden Sie für die Reinigung von antihaftbeschichtetem Zubehör
niemals Scheuermitteln oder scharfkantigen Gegenstände.
DEUTSCH
19
Ofentür
Mit guter Pflege und gründlicher Reinigung behält Ihr Gerät über lange Zeit sein gutes
Aussehen und kann über lange Zeit mit vollem Funktionsumfang genutzt werden. In
diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie die Ofentür demontieren und reinigen.
Für die Reinigung und zur Demontage der Türverkleidung kann die Ofentür demontiert
werden. Die Scharniere der Ofentür haben jeweils einen Entriegelungshebel.
Wenn sich diese Verriegelungshebel in Verriegelungsstellung befinden, ist die Ofentür
sicher am Ofen fixiert. In diesem Zustand kann sie nicht abgenommen werden. Wenn
sich die Verriegelungshebel zum Abnehmen der Ofentür in Entriegelungsstellung
befinden, sind die Scharniere blockiert. In diesem Zustand können die Scharniere nicht
zuschnappen.
Entriegelt Verriegelt
Warnung– Verletzungsgefahr!
1. Wenn die Scharniere nicht blockiert sind, können sie mit sehr großer Kraft
zuschnappen. Deshalb müssen sich die Verriegelungshebel immer vollständig
in Verriegelungsstellung - und bei abgenommener Ofentür - vollständig in
Entriegelungsstellung befinden.
2. Beim Öffnen und Schließen der Backofentür bewegen sich deren Scharniere und es
besteht Quetschgefahr. Halten Sie Ihre Hände von den Scharnieren fern.
DEUTSCH
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

IKEA MÅGEBO Microwave Oven Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend