Ryobi ESS200RS Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

GB USER’S MANUAL 1
FR MANUEL D’UTILISATION 6
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 11
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN 16
IT MANUALE D’USO 21
NL GEBRUIKSHANDLEIDING 26
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 31
DK BRUGERVEJLEDNING 36
SE INSTRUKTIONSBOK 41
FI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 46
NO BRUKSANVISNING 51
RU   56
PL INSTRUKCJA OBSUGI 61
CZ NÁVOD K OBSLUZE 66
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA 71
RO MANUAL DE UTILIZARE 76
LV LIETOTJA ROKASGRMATA 81
LT NAUDOJIMO VADOVAS 86
EE KASUTAJAJUHEND 91
HR KORISNIKI PRIRUNIK 96
SI UPORABNIŠKI PRIRONIK 101
SK NÁVOD NA POUŽITIE 106
GR   111
TR KULLANiM KILAVUZU 116
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN
OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU    | PL TUMACZENIE INSTRUKCJI
ORYGINALNEJ | CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN | HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA | RO TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE | LV TULKOTS
NO ORIINLS INSTRUKCIJAS | LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS | EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD
ORIGINALNIH NAVODIL | SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI | GR     | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1/3 SHEET SANDER
PONCEUSE VIBRANTE 1/3 DE FEUILLE
1/3 SCHWINGSCHLEIFER
LIJADORA DE HOJA 1/3
LEVIGATRICE A FOGLI DA 1/3
1/3 BLADSCHUURMACHINE
LIXADORA DE FOLHA 1/3
1/3 RYSTEPUDSER
MULTISLIP 1/3
1/3 TASOHIOMAKONE
1/3 PLANSLIPER
  , 1/3
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA, 1/3 ARKUSZA
BRUSKA 1/3 OHYBEM BRUSNÉHO PAPÍRU
1/3-ÍVES CSISZOLÓGÉP
MAIN DE LEFUIT TABL 1/3
1/3 LOKŠU SLPMAŠNA
1/3 LAKŠTINIS ŠLIFUOTUVAS
1/3-LEHT LIHVMASIN
OSCILATORNA BRUSILICA OD 1/3
1/3 TRANI BRUSILNIK
BRÚSKA NA 1/3 LISTY
1/3  
1/3 YAPRAK ZIMPARA MAKINESI
ESS280RV
ESS200RS/ESS280RV
ESS200RS
Fig. 2
Fig. 1
ESS200RS ESS280RV
65
5
2
7
71
1
4
4
3
3
6
Fig. 7
Fig. 5 Fig. 6
5
12
8
Fig. 3 Fig. 4
5
9
6
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
!
          .
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
              .
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /      /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podložno tehnikim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
1. Switch trigger
2. Variable speed control selector
3. Overmold handle
4. Dust collection box
5. Sanding pad
6. Paper clamp
7. Live tool indicator
8. Hook and loop sandpaper
9. Non-adhesive sandpaper
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SANDERS
Always wear safety goggles and a dust mask when
sanding, especially sanding over-head.
The machine is not suitable for wet sanding.
Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can
also cause serious lacerations.
The dust collection box shall be equipped with the
tool. It should be emptied frequently. To connect dust
collection box, insert the adapter of dust box to the
dust-collection opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open  re because
materials in  ne particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid
breathing the harmful/toxic dust or air.
SPECIFICATIONS
Model ESS200RS ESS280RV
Power 200 W 280 W
Voltage 230 V - 240 V
50 Hz
230 V - 240 V
50 Hz
No-load speed 12000 min-1 7000-12000
min-1
Orbital diameter 2.0 mm 2.0 mm
Weight 1.5 kg 1.7 kg
FEATURES
See Figure 1.
Your sander is suitable for sanding with coarse, medium
and  ne grit sandpaper. It will produce a  ne, scratch free
nish when used to sand with the grain on wood surfaces.
It has been designed so that  ush corner sanding on three
sides of the sander is possible.
Your sander has a comfortable palm grip handle that
provides maximum one-hand comfort and reduces
operator fatigue during continuous sanding operations.
Before using this product, familiarize yourself with all
operating features and safety requirements. However, do
not let familiarity with the tool make you careless.
SWITCH
Electronic speed control
The electronic speed control allows the operator to adjust
speed to meet a variety of sanding material from tough
heavy grained timber to delicate veneer.
This tool is equipped with a simple switch control.
Turn on the sander: Slide the switch to “|”.
Turn off the sander: Slide the switch to “O”.
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember, a careless fraction of a second is suf cient to
in ict severe injury.
DUST COLLECTION BOX
The dust collection box attaches to the sander and keeps
dust to a minimum.
VARIABLE SPEED (MODEL - ESS280RV)
Your sander has advanced electronic features, designed
to assist you in getting the maximum use from your
sander. By making proper speed selections, your tool can
be adjusted to speci c sanding needs.
The electronic feature of your tool introduces the  exibility
of adjusting the motor speed to required job conditions. An
electronic speed control module senses the load applied
to the motor and increases or decreases motor voltage to
compensate for and maintain desired RPM. Speed can be
set according to the sanding purpose or the surface of the
workpiece you will be using.
Select clockwise to increase speed for rough surfaces or
for quick removal of stock and anti-clockwise to decrease
speed for the smaller, delicate sanding applications.
2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
ASSEMBLY
WARNING
The tool should never be connected to a power supply
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the tool is
not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental
starting that could cause serious injury.
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is
an extremely important step in achieving a high quality
sanded  nish. Aluminum oxide, silicon carbide, and
other synthetic abrasives are best for power sanding.
Natural abrasives, such as  int and garnet are too soft for
economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material
and  ner grit will produce the best  nish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded
will determine which grit will do the job. If the surface is
rough, start with a coarse grit and sand until the surface
is uniform. Medium grit may then be used to remove
scratches left by the coarser grit and  ner grit used for
nishing of the surface. Always continue sanding with
each grit until surface is uniform.
WARNING
Do not use sander without sandpaper, doing so will
damage the cushion.
Sheet/pad recommended use
80-grit sanding sheet Coarse sanding
120-grit sanding sheet Light sanding
150-grit sanding sheet Light sanding
ATTACHING THE DUST COLLECTION BOX
See Figure 2.
The dust collection box provides a dust collection system
for the sander. Sanding dust is drawn up through the holes
of the sanding disc and collected in the dust collection box
during sanding.
1. Unplug the sander.
2. Using a slight twisting motion,  rmly slide the dust
collection box assembly in the blower exhaust on the
sander.
WARNING
Exercise caution when using this tool. Careless actions,
for even a fraction of a second, can result in serious
personal injury.
APPLICATIONS
You may use the sander for the purposes listed below:
sanding on wood surfaces
removing rust from and sanding steel surfaces
polishing and scrubbing porcelain and metal
CAUTION
Keep the cord away from the sanding pad and position
the cord so that it will not be caught on lumber, tools, or
other objects during sanding.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating this tool. Failure to do so could
result in dust, shavings, or loose particles being thrown
into your eyes, resulting in possible serious injury.
OPERATION
INSTALLING SANDPAPER
Inspect sandpaper before installing. Do not use if broken
or defective.
Hook and loop sandpaper
See Figure 5.
1. Unplug the sander.
2. Align holes in hook and loop type sanding disc with
holes in pad, then carefully press fuzzy side of sanding
disc against pad as tightly as possible.
NOTE: It is recommended that you keep the sanding disc
backing pad clean to provide for best adhesion. Clean
occasionally by brushing lightly with a small brush.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in accidental
starting causing possible serious injury.
Non-adhesive sandpaper
See Figure 6.
1. Unplug the sander.
3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
2. Release the paper clamp. Remove used sandpaper,
if any.
3. Insert the new sandpaper under the paper clamp.
4. Clamp the sandpaper in place.
TURNING THE SANDER ON/OFF
See Figure 1.
Turn on the sander: Slide the switch to “|”.
Turn off the sander: Slide the switch to “O”.
OPERATING THE SANDER
See Figure 3.
1. Secure the workpiece to prevent it from moving under
the sander.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards the
operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the sanding
area. Your hair could be drawn into the sander causing
serious injury.
2. Place the sander on the workpiece so that all of the
sanding disc surface is in contact with the workpiece.
CAUTION
Avoid damaging the motor from overheating; be careful
not to let your hand cover the air vents.
3. Turn on the sander and move it slowly over the
workpiece.
NOTE: Hold the sander in front and away from you,
keeping it clear of the workpiece. Start sander and let the
motor build to its maximum speed, then gradually lower
the sander onto the workpiece. Move the sander slowly
across the workpiece using small circular motions.
Do not force. The weight of the unit supplies adequate
pressure, so let the sanding disc and sander do the work.
Applying additional pressure only slows the motor, rapidly
wears sanding disc and greatly reduces sander speed.
Excessive pressure will overload the motor causing
possible damage from motor overheating and can result in
inferior work. Any  nish or resin on wood may soften from
the frictional heat.
Do not allow sanding on one spot too long as the sander’s
rapid action may remove too much material, making the
surface uneven.
Extended periods of sanding may tend to overheat the
motor. If this occurs, turn sander off and wait until sanding
disc comes to a complete stop, then remove it from
workpiece. Remove your hand from vent area, remove
sanding disc, then with your hand removed from vent
area, turn sander on and run it free without a load to cool
motor.
EMPTYING THE DUST COLLECTION BOX
See Figure 4.
For more ef cient operation, empty the dust collection
box when it is no more than half full. Always empty and
clean the dust collection box thoroughly upon completion
of a sanding operation and before placing the sander in
storage.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface coatings
such as polyurethanes, linseed oil, etc., can self-ignite
in your sander dust collection box or elsewhere and
cause  re. To reduce the risk of  re always empty your
dust collection box frequently (10-15 minutes) while
sanding and never store or leave a sander without
totally emptying its dust collection box. Also follow the
recommendations of the coatings manufacturers.
1. Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in accidental
starting causing possible serious injury.
2. Remove the dust collection box from the sander.
3. Shake out the dust.
4. Reattach the dust collection box to the sander.
NOTE: For a more thorough cleaning of the dust collection
box, remove dust collection box from frame and shake out
dust. Replace dust collection box over frame then install
dust collection box assembly on sander.
ORBITAL MOTION
See Figure 7.
Orbital motion is ideal for fast cutting action when removing
old  nishes, smoothing rough wood, cutting stock down to
required dimensions or for  nishing surfaces to be painted.
The sandpaper moves in tiny circles at a very high speed,
allowing the sander to move easily.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator which illuminates as
soon as the tool is connected to the supply. This warns the
user that the tool is connected and will operate when the
4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
switch is pressed.
MAINTENANCE
WARNING
The tool should never be connected to a power supply
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the tool is
not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental
starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake  uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Electric tools used on  berglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because
the  berglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc.. Consequently, we
do not recommended that this tool be used for extended
work on these types of materials. However, if you do work
with any of these materials, it is extremely important to
clean the tool using compressed air.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
suf cient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore, no
further lubrication is required.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance,
periodically clean all sanding residue and foreign
materials from the scrubbing pads. This can be done
simply by rinsing the pad with warm water until all foreign
material has been washed away. After cleaning, gently
squeeze the pad to remove excess water and allow pad
to dry. Always store pads and sanding sheets  at in a cool
dry location.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with your sander are
made to be re-used. Therefore, it is important that they
be cleaned periodically to remove sanding residue and
foreign material that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber
block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
Always remove scrubbing or sanding pad from sander
before cleaning. Failure to do so could cause serious
personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
Hz Hertz
Alternating Current
W Watts
noNo-load speed
min-1Revolutions or reciprocations per minute
Orbital diameter
CE Conformity
Double insulation
5
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Variateur de vitesse
3. Poignée surmoulée
4. Boîtier collecteur de poussières
5. Patin
6. Pince
7. Témoin de mise sous tension
8. Feuille abrasive velcro
9. Papier abrasif standard
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
PONCEUSES
Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en
particulier lorsque vous tenez la ponceuse au-
dessus de votre tête.
N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du
patin, vous vous exposez à des risques de blessures
graves.
Le sac à poussières doit être installé sur l'outil et
vidé régulièrement. Il doit être vidé fréquemment.
Pour installer le sac à poussières, emboîtez la bague
du sac sur la buse d'évacuation située à l'arrière de la
ponceuse en la tournant vers la droite jusqu'à ce que
le sac soit correctement fixé.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de
nes particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière adéquat
lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de
peinture à base de plomb ainsi que certains bois et
métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des
vapeurs toxiques.
CARACTÉRISTIQUES
Modèle ESS200RS ESS280RV
Puissance 200 W 280 W
Tension 230 V - 240 V
50 Hz
230 V - 240 V
50 Hz
Vitesse à vide 12000 min-1 7000-12000
min-1
Diamètre orbital 2.0 mm 2.0 mm
Poids 1.5 kg 1.7 kg
FONCTIONNALITÉS
Voir  gure 1.
Votre ponceuse s'utilise avec des papiers abrasifs de
grains différents (gros, moyens ou  ns). Sur du bois, le
passage de la ponceuse dans le sens de la  bre donne un
ponçage lisse, sans éra ures.
Cette ponceuse est conçue pour permettre le ponçage
bord à bord sur trois côtés.
Votre ponceuse est équipée d'une poignée offrant une
bonne prise en main et un grand confort d'utilisation.Les
risques de fatigue faisant suite à une utilisation prolongée
sont ainsi réduits.
Avant d'utiliser cet outil, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et ses spéci cités sur le plan de la
sécurité. Toutefois, ne relâchez pas votre vigilance une
fois familiarisé avec votre ponceuse.
INTERRUPTEUR
Variateur électronique de vitesse
Le variateur de vitesse électronique vous permet de régler
la vitesse de ponçage en fonction du type de surface à
poncer (du bois de construction lourd et résistant au bois
de placage délicat).
Cette ponceuse est équipée d’un simple interrupteur.
Pour mettre la ponceuse en marche: Glissez
l'interrupteur en position '' I ''.
Pour arrêter la ponceuse: Glissez l'interrupteur en
position '' O ''.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l'habitude de l'utilisation des outils
amoindrir votre vigilance. N’oubliez jamais qu’il
suf t d’une seconde d’inattention pour vous blesser
gravement
BOÎTIER COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
Le boîtier collecteur des poussières se  xe à la ponceuse
et permet de réduire les poussières à un minimum.
VITESSE VARIABLE (MODÈLE - ESS280RV)
Votre ponceuse est équipée d'un variateur électronique
de vitesse qui vous permet d'utiliser votre outil de façon
optimale. En réglant correctement sa vitesse, votre
7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
outil peut être réglé pour des opérations de ponçage
spéci ques.
L'électronique intégrée à votre outil permet d'ajuster la
vitesse du moteur aux conditions du travail à effectuer.
Le système électronique du variateur évalue la charge
exercée sur le moteur puis augmente ou réduit la
puissance du moteur a n que la vitesse reste constante.
La vitesse peut être ajustée en fonction de la nature du
travail à effectuer ou du type de surface à poncer.
Pour des surfaces rugueuses ou pour un travail rapide de
dégrossissement, tournez le variateur vers la droite pour
augmenter la vitesse.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une
prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des
réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque
vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil
évitera toute mise en marche accidentelle susceptible
de provoquer des blessures graves.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix de la taille, du grain et du type de papier
abrasif est extrêmement important si l'on veut obtenir
un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous
vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques
tels que l'alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs
naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop
mous pour être utilisés de façon économique pour un
ponçage de dégrossissage.
De manière générale, un gros grain permet de retirer
le plus gros du matériau, tandis qu'un grain  n permet
d'obtenir un ponçage de  nition. L'état de la surface à
poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser. Si
la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un
papier à gros grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme.
Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain moyen pour
éliminer les éra ures laissées par le papier à gros grain,
et en n un papier à grain  n pour polir la surface. Poncez
avec chaque taille de grain jusqu'à ce que la surface soit
uniforme.
AVERTISSEMENT
N'utilisez PAS la ponceuse sans papier abrasif pour ne
pas endommager le patin.
Recommandations quant au
choix des Tampons/Feuilles
Papier abrasif grain Ø 80 Ponçage grossier
Papier abrasif grain Ø 120 Ponçage léger
Papier abrasif grain Ø 150 Ponçage léger
FIXATION DU BOÎTIER COLLECTEUR DE POUS-
SIÈRES
Voir  gure 2.
Le boîtier collecteur des poussières procure un système
d'aspiration des poussières à la ponceuse. Au cours du
ponçage, la poussière est aspirée à travers les trous du
disque abrasif et collectée par le boîtier collecteur des
poussières.
1. Débranchez la ponceuse.
2. A l'aide d'un léger mouvement de torsion, faites glisser
fermement le boîtier collecteur des poussières sur le
conduit d'évacuation de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Restez vigilant lorsque vous utilisez cette ponceuse.
Une action imprudente, ne serait-ce que pendant
une fraction de seconde, peut entraîner de graves
blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser votre ponceuse pour les applications
mentionnées ci-après:
Ponçage du bois.
Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
Polissage et ponçage de porcelaine et de métaux.
ATTENTION
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation éloigné de
la trajectoire du patin et à le positionner de telle sorte
qu'il ne se prenne pas dans des pièces de bois, des
outils ou tout autre objet pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous
utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner la projection de corps étrangers, de
poussière ou de copeaux dans vos yeux et provoquer
des lésions oculaires graves.
8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
MISE EN PLACE DU PAPIER ABRASIF
Véri ez l'état du papier abrasif avant de le mettre en place.
N'utilisez PAS de papier abrasif défectueux ou déchiré.
Feuille abrasive velcro
Voir  gure 5.
1. Débranchez la ponceuse.
2. Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec
les trous du patin de la ponceuse, puis collez avec
précaution le côté velcro du papier au patin, le plus
fermement possible.
NOTE: Nous vous recommandons de maintenir les papiers
et patins abrasifs propres a n qu'ils adhèrent mieux au
patin de la ponceuse. Nettoyez-les régulièrement à l'aide
d'une petite brosse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
Papier abrasif standard
Voir  gure 6.
1. Débranchez la ponceuse.
2. Desserrez l'attache pour papier de verre. Retirez la
feuille abrasive usagée, le cas échéant.
3. Insérez la nouvelle feuille abrasive sous l'attache pour
papier de verre.
4. Accrochez la feuille abrasive.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE
Voir  gure 1.
Pour mettre la ponceuse en marche: Glissez
l'interrupteur en position '' I ''.
Pour arrêter la ponceuse: Glissez l'interrupteur en
position '' O ''.
UTILISATION
Voir  gure 3.
1. Fixez la pièce à usiner de façon à ce qu'elle ne puisse
pas glisser sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si vous ne  xez pas la pièce à usiner, celle-ci peut être
projetée vers l'utilisateur et provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir votre visage éloigné de la ponceuse
et de la zone de ponçage. Protégez vos cheveux a n
que ceux-ci ne se prennent pas dans la ponceuse, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves.
2. Placez la ponceuse sur la surface de travail de sorte
que toute la surface du patin soit en contact avec la
pièce à usiner.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas obstruer les fentes de
ventilation avec vos mains car cela entraînerait une
surchauffe du moteur.
3. Mettez votre ponceuse en marche et déplacez-la
lentement sur la pièce à usiner.
NOTE: Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne
distance pour bien voir la pièce à usiner. Mettez votre
ponceuse en marche et attendez que le moteur atteigne
sa vitesse maximale.Dirigez ensuite lentement le patin de
la ponceuse vers la pièce à usiner. Une fois le patin en
contact avec la pièce à usiner, déplacez la ponceuse sur
la surface en décrivant de petits cercles.
Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la
ponceuse exerce une pression suf sante sur la pièce
à usiner.Ce sont la ponceuse et le papier abrasif qui
doivent faire tout le "travail". En exerçant une pression
supplémentaire sur la ponceuse, vous risquez de ralentir
le moteur, d'user plus rapidement le papier abrasif et de
réduire considérablement la vitesse de ponçage. De plus,
une pression excessive peut surcharger le moteur et
entraîner une surchauffe pouvant endommager le moteur
et nuire au bon fonctionnement de l'outil. Attention, la
chaleur due au frottement peut ramollir le vernis ou la
résine recouvrant du bois.
Veillez à ne pas poncer trop longtemps une même partie
de la pièce à usiner car l'action abrasive de la ponceuse
peut user rapidement le matériau et rendre la surface
irrégulière.
Des périodes prolongées de ponçage peuvent entraîner
une surchauffe du moteur. Si cela se produit, arrêtez
la ponceuse et attendez que le disque abrasif se soit
complètement arrêté, puis retirez-le du matériau. Retirez
votre main de devant les fentes de ventilation, retirez le
papier abrasif, puis remettez la ponceuse en marche et
faites-la tourner à vide pour refroidir le moteur.
VIDAGE DU BOÎTIER COLLECTEUR DES POUS-
SIÈRES
Voir  gure 4.
Pour plus d'ef cacité, videz le sac à poussière dès qu'il est
9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
à moitié plein. Videz et nettoyez toujours soigneusement
le boîtier collecteur de poussières après avoir terminé une
opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de particules suite au ponçage de
surfaces enduites de produits hautement in ammables
tels que le polyuréthane, l'huile de lin, etc. peut
conduire à l'in ammation du sac à poussière ou
d'autres parties de la ponceuse et déclencher ainsi
un incendie. Pour réduire le risque d'incendie, videz
fréquemment votre boîtier collecteur des poussières
(toutes les 10-15 minutes) lorsque vous poncez et
ne laissez ou ne rangez jamais une ponceuse avant
d'en avoir complètement vidé le boîtier collecteur des
poussières. Lisez attentivement les recommandations
des fabricants de revêtements.
1. Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
2. Retirez le boîtier collecteur des poussières de la
ponceuse.
3. Secouez le sac à poussière pour le vider.
4. Réinstallez le boîtier collecteur des poussières sur la
ponceuse.
NOTE: Pour un nettoyage plus en profondeur du boîtier
collecteur des poussières, retirez la boîte du cadre et
secouez-la pour évacuer la poussière. Remettez le boîtier
collecteur des poussières en place sur le cadre puis
l'ensemble sur la ponceuse.
MOUVEMENT PENDULAIRE
Voir  gure 7.
Le mouvement excentrique est idéal pour les actions
de ponçage rapides (élimination des vieux revêtements,
polissage des bois bruts, aplanissement de surfaces à une
épaisseur donnée) et les travaux de  nition (préparation
d'une surface avant peinture). Le papier abrasif effectue
des petits cercles à grande vitesse, octroyant ainsi une
grande mobilité à la ponceuse.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin d'alimentation qui s'allume
lorsque l'outil est branché sur le secteur. Ceci attire votre
attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu’il se
mettra en marche si vous en enfoncez l'interrupteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une
prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des
réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque
vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil
évitera toute mise en marche accidentelle susceptible
de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager
l’appareil.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des équipements en
bre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de
revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées.Les copeaux et
la sciure provenant de ces matériaux sont en effet très
abrasifs pour les pièces des outils électriques comme
les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc. Par
conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la
bre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit
de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée.
Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est
extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à
l'aide d'air comprimé.
10
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous souf ez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également un
masque anti-poussières.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette machine sont suf samment
lubri és avec de l'huile de haute qualité pour toute la durée
de vie de la machine sous des conditions d'utilisation
normales. Par conséquent, aucune lubri cation
supplémentaire n’est nécessaire.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une ef cacité optimale
des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement. Vous
pouvez retirer toutes les particules étrangères en rinçant
simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin nettoyé,
essorez-le doucement pour retirer l'éxcédent d'eau et
laissez-le sécher. Rangez toujours les patins abrasifs à
plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse
sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement a n de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage.
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un
bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple
utiliser une semelle de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif du patin
de la ponceuse avant de le nettoyer. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures
corporelles graves.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
noVitesse à vide
min-1Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Diamètre orbital
Conformité CE
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
11
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Drehzahlregler
3. Ummantelter Griff
4. Staubsammelbox
5. Schleifschuh
6. Klemme
7. Spannungs-LED
8. Klettverschluss-Sandpapier
9. Standard-Schleifpapier
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR SCHLEIFMASCHINEN
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor
allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem
Kopf halten.
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn
das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt,
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt sein und
regelmäßig geleert werden. Es wird so häufig geleert
werden. Zur Installation des Staubbeutels muss der
Ring des Beutels auf die Absaugdüse aufgesetzt
werden, die sich am hinteren Teil der Schleifmaschine
befindet.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer,
denn die Bestandteile können in Form von feinen
Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn
Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen
Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter
Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie
giftige Staube oder Dämpfe einatmen.
TECHNISCHE DATEN
Modell ESS200RS ESS280RV
Leistung 200 W 280 W
Elektrische
Spannung
230 V - 240 V
50 Hz
230 V - 240 V
50 Hz
Leerlaufdrehzahl 12000 min-1 7000-12000
min-1
Orbitaldurchmesser 2.0 mm 2.0 mm
Gewicht 1.5 kg 1.7 kg
PRODUKTMERKMALE
Siehe Abbildung 1.
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifpapier mit
unterschiedlichem Korn verwendet (grob, mittel oder
fein). Durch Verwendung der Schleifmaschine auf Holz in
Faserrichtung wird ein glattes, rillenfreies Schleifen erzielt.
Dieser Schleifer ist für das Schleifen von kante zu auf drei
Seiten konzipiert.
Ihre Schleifmaschine ist mit einem Griff ausgestattet,
der eine gute Handhabung und einen großen
Bedienungskomfort bietet.Dadurch werden die
Ermüdungsrisiken bei einem längeren Einsatz reduziert.
Vor der Verwendung dieses Geräts sollten Sie sich stets
mit all seinen Funktionen und den Merkmalen in Bezug
auf die Sicherheit vertraut machen. Bleiben Sie jedoch,
auch nachdem Sie sich mit Ihrer Schleifmaschine vertraut
gemacht haben, stets wachsam.
EIN-/AUS-SCHALTER
Elektronischer drehzahlregler
Dank dem elektronischen Drehzahlregler können Sie die
Schleifgeschwindigkeit je nach Art der zu schleifenden
Fläche (schweres Bauholz und gegen emp ndliches
Furnierholz resistent) einstellen.
Diese Schleifmaschine ist mit einem einfachen Ein-/Aus-
Schalter ausgestattet.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein:
Schieben Sie den Schalter auf "I".
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus:
Schieben Sie den Schalter auf "O".
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit Werkzeugen
Sie nicht nachlässig werden lässt! Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
STAUBSAMMELBOX
Die Staubbox wird an der Schleifmaschine befestigt und
beschränkt die Staubentwicklung auf ein Minimum.
12
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
VARIABLE GESCHWINDIGKEIT (MODELL -
ESS280RV)
Ihre Schleifmaschine ist mit einem elektronischen
Drehzahlregler ausgestattet, mit dem Sie Ihr Gerät
optimal nutzen können. Durch die Einstellung der richtigen
Geschwindigkeit können Sie das Werkzeug auf bestimmte
Schleifsituationen einstellen.
Die Elektronikfunktion Ihres Werkzeugs bietet die
Flexibilität, die Motorgeschwindigkeit auf die erforderlichen
Arbeitsbedingungen einzustellen. Das elektronische
System des Reglers misst die auf den Motor ausgeübte
Last und erhöht oder verringert die Motorleistung, so dass
die Drehzahl konstant bleibt. Die Drehzahl kann je nach
der Art der durchzuführenden Arbeit oder des Typs der zu
schleifenden Fläche eingestellt werden.
Drehen Sie bei rauen Flächen oder bei einer schnellen
Vorarbeit den Drehzahlregler nach rechts, um die
Drehzahl zu erhöhen.
ZUSAMMENBAU
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose
angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren,
Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder
wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Dadurch,
dass das Werkzeug vom Stromkreis getrennt wird,
wird ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte, verhindert.
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des
Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ
hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das
Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid
oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex
oder Granat, sind zu weich für ein ef zientes Schleifen
oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste
Material entfernt werden, während ein feines Korn einen
Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden
Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden
Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst
mit einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich
ist. Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem
Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier
hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein
feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen
Sie mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche
einheitlich ist.
WARNUNG
Verwenden Sie die Schleifmaschine NICHT ohne
Schleifpapier, um den Schleifschuh nicht zu
beschädigen.
Empfohlene Papier/Pad
Verwendung
Schleifpapier Korn Ø 80 Grobes Schleifen
Schleifpapier Korn Ø 120 Leichtes Schleifen
Schleifpapier Korn Ø 150 Leichtes Schleifen
ANBRINGEN DER STAUBBOX
Siehe Abbildung 2.
Die Staubbox ist ein Staubsammelsystem für die
Schleifmaschine. Schleifstaub wird während des
Schleifens durch die Öffnungen der Schleifscheibe
gesaugt und in der Staubbox gesammelt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
2. Schieben Sie die Staubbox mit einer leicht drehenden
Bewegung fest in den Gebläseauslass der
Schleifmaschine.
WARNUNG
Bleiben während der Verwendung dieser
Schleifmaschine stets wachsam. Jede Unachtsamkeit
- selbst für nur den Bruchteil einer Sekunde - kann zu
schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGSBEREICHE
Sie können Ihre Schleifmaschine für die unten
aufgeführten Arbeiten verwenden:
Schleifen von Holzoberflächen.
Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
Polieren und Schleifen von Porzellan und Metallen.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die
Bahn des Schleifschuhs gerät und positionieren Sie
es so, dass es während dem Schleifen nicht an den
Holzteilen, Werkzeugen oder anderen Objekten
hängen bleiben kann.
13
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille
mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten.
Die Missachtung dieser Sicherheitsvorschrift kann
dazu führen, dass Fremdkörper, Staub oder Späne
in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzung
verursacht werden.
BETRIEB
EINSATZ DES SCHLEIFPAPIERS
Prüfen Sie den Zustand des Schleifpapiers bevor Sie es
einsetzen. Verwenden Sie KEIN defektes oder gerissenes
Schleifpapier.
Klettverschluss-Sandpapier
Siehe Abbildung 5.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
2. Richten Sie die Löcher des Papiers oder
Schleifschuhs mit den Löchern des Schleifschuhs der
Schleifmaschine aus und kleben Sie die Velcro-Seite
des Schleifpapiers vorsichtig und so fest wie möglich
auf den Schleifschuh.
BITTE BEACHTEN: Wir empfehlen Ihnen, die
Schleifpapiere und -schuhe stets sauber zu halten, so
dass Sie besser am Schuh der Schleifmaschine haften.
Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen Bürste.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht
abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten
Einschalten des Geräts kommen und dies kann
schwere Körperverletzungen herbeiführen.
Standard-Schleifpapier
Siehe Abbildung 6.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
2. Lösen Sie die Klammer für das Papier. Entfernen Sie
abgenutztes Sandpapier, sofern sich welches in der
Maschine be nden sollte.
3. Führen Sie einen frischen Bogen Sandpapier unter die
Klemme für das Papier.
4. Klemmen Sie das Sandpapier fest.
EINSCHALTEN / ANHALTEN DER SCHLEIF-MASCHI-
NE
Siehe Abbildung 1.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: Schieben
Sie den Schalter auf "I".
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: Schieben
Sie den Schalter auf "O".
VERWENDUNG
Siehe Abbildung 3.
1. Befestigen Sie das Werkzeug so, dass es nicht unter
die Schleifmaschine rutschen kann.
WARNUNG
Wenn Sie das Werkstück nicht befestigen, kann es
zum Benutzer geschleudert werden und schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht von der Schleifmaschine und vom
Schleifbereich entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, so
dass sich diese nicht in der Schleifmaschine verfangen
können, denn dies kann schwere Verletzungen
verursachen.
2. Stellen Sie die Schleifmaschine auf die Arbeits äche,
so dass die gesamte Fläche des Schleifschuhs mit
dem Werkstück in Kontakt ist.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie die Ventilations-schlitze
nicht mit Ihren Händen abdecken, denn dies kann zu
einer Überhitzung des Motors führen.
3. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und bewegen
Sie sie langsam zum Werkstück.
BITTE BEACHTEN: Halten Sie die Schleifmaschine
in ausreichendem Abstand so vor Ihrem Körper, dass
das Werkstück gut sichtbar bleibt. Schalten Sie Ihre
Schleifmaschine ein und warten Sie, bis der Motor
seine Höchstdrehzahl erreicht hat.Führen Sie den
Schleifschuh der Schleifmaschine anschließend langsam
zum Werkstück. Sobald der Schleifschuh am Werkstück
ansetzt, verschieben Sie die Schleifmaschine auf der
Fläche, indem Sie kleine Kreise beschreiben.
Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die
Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine
übt einen ausreichenden Druck auf das Werkstück aus.
Die gesamte "Arbeit" wird von der Schleif-maschine und
vom Schleifpapier ausgeführt. Ein zu hoher Druck auf
die Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die
Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier schneller
abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit erheblich
verringert wird. Außerdem kann der Motor durch einen
zu hohen Druck überbeansprucht und überhitzt werden.
Dies kann zu einer Beschädigung des Motors und einer
14
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
Beeinträchtigung des einwandfreien Betriebs des Geräts
führen. Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme
kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem selben
Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifwirkung
der Schleifmaschine kann zu einer schnellen Abnutzung
des Materials und einer unregelmäßigen Fläche führen.
Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung kann
es zu einer Überhitzung des Motors kommen. Falls
dies geschieht, schalten Sie die Schleifmaschine aus
und warten Sie, bis die Schleifscheibe ganz zum Halten
gekommen ist; nehmen Sie sie dann vom Werkstück.
Halten Sie Ihre Hand nicht über den Belüftungsschlitzen,
entfernen Sie das Schleifpapier, schalten Sie die
Schleifmaschine wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf
laufen, so dass der Motor abkühlt.
ENTLEEREN DER STAUBBOX
Siehe Abbildung 4.
Um eine höhere Ef zienz zu gewährleisten, sollten
Sie den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt
ist. Entleeren und reinigen Sie die Staubbox jedes Mal
gründlich nachdem Sie mit den Schleifarbeiten fertig sind
und bevor Sie die Schleifmaschine einlagern.
WARNUNG
Die Staubanhäufung, die beim Schleifen von Flächen
mit einem Belag aus hoch entzündlichen Produkten
entsteht (wie z. B. Polyurethan, Leinöl usw.), kann
zu einer Entzündung des Staubbeutels oder anderer
Teile der Schleifmaschine führen und dadurch einen
Brand verursachen. Entleeren Sie zur Verringerung
der Feuergefahr die Staubbox während des Schleifens
regelmäßig (alle 10-15 Minuten) und lagern bzw.
lassen Sie eine Schleifmaschine niemals mit nicht
komplett geleerter Staubbox zurück. Lesen Sie die
Empfehlungen der Belaghersteller gründlich durch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht
abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten
Einschalten des Geräts kommen und dies kann
schwere Körperverletzungen herbeiführen.
2. Entfernen Sie die Staubbox von der Schleifmaschine.
3. Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn zu
entleeren.
4. Bringen Sie die Staubbox wieder an der
Schleifmaschine an.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie für eine gründlichere
Reinigung der Staubbox die Staubbox aus ihrem Rahmen
und schütteln Sie den Staub aus. Setzen Sie die Staubbox
wieder über den Rahmen ein und bringen Sie sie dann an
der Schleifmaschine an.
UMLAUFBEWEGUNG
Siehe Abbildung 7.
Die exzentrische Bewegung eignet sich ausgezeichnet
für schnelle Schleifaktionen (Entfernung alter Beläge,
Schleifen von Rohholz, Egalisieren von Flächen mit einer
gegebenen Stärke) und Endbearbeitungen (Vorbereiten
einer Fläche vor der Lackierung). Das Schleifpapier führt
kleine Kreise mit hoher Geschwindigkeit aus und dies
bewirkt eine große Mobilität der Schleifmaschine.
SPANNUNGS-LED
Ihr Werkzeug ist mit einer Spannungs-LED ausgestattet,
die leuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird. Das warnt den Benutzer, dass das
Werkzeug angeschlossen ist und in Betrieb gesetzt wird,
wenn der Schalter betätigt wird.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose
angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren,
Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder
wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Dadurch,
dass das Werkzeug vom Stromkreis getrennt wird,
wird ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte, verhindert.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile.
Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein
oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Vermeiden Sie beim Reinigen der
Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln.
Die meisten Kunststoffe können durch im Handel
erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden
Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von
Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
15
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WARNUNG
Lassen Sie niemals Brems üssigkeiten, Benzin,
Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Elektrische Geräte, die an Glasfasermaterial, Gipsplatten
und Verkleidungsplatten verwendet werden, haben die
Tendenz schneller abzunutzen und vorzeitig Defekte
aufzuweisen.Die Späne und Sägespäne von diesen
Materialien haben für die Teile von elektrischen Geräten,
wie Zahnräder, Bürsten, Schalter usw. eine sehr abrasive
Wirkung. Von einer längeren Verwendung eines Geräts
an Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder
Gips wird daher dringend abgeraten. Falls Sie dennoch
diese Art von Materialien schleifen, müssen Sie Ihre
Schleifmaschine unbedingt mit Druckluft reinigen.
WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte
Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Ef zienz
der Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese
regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper
entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit
warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh
gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen
ihn vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe
stets  ach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere
sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig
gereinigt werden, um den Staub und die Partikel
zu entfernen, die sich bei den verschiedenen
Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können.
Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem
kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür
beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh
vor der Reinigung stets vom Schuh der Schleifmaschine.
Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
W Watt
noLeerlaufdrehzahl
min-1Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
Orbitaldurchmesser
CE-Konformität
Doppelisolierung
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
16
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Variador de velocidad
3. Asa sobremolde
4. Caja de recogida de polvo
5. Patín
6. Pinza
7. Indicador de puesta en tensión
8. Papel de lija de bucle y de gancho
9. Papel abrasivo estándar
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS LIJADORAS
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba
sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
El saco para el polvo debe estar instalado cuando
trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con
regularidad. Se procederá al vaciado de frecuencia.
Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del
saco en la boquilla de salida que se encuentra en la
parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la
derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no
esté protegido porque la  nas partículas del material
pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con  ltro cuando lije
super cies cubiertas con pintura a base de plomo, al
igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales,
para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos.
ESPECIFICACIONES
Modelo ESS200RS ESS280RV
Potencia 200 W 280 W
Tensión 230 V - 240 V
50 Hz
230 V - 240 V
50 Hz
Velocidad sin
carga 12000 min-1 7000-12000
min-1
Diámetro orbital 2.0 mm 2.0 mm
Peso 1.5 kg 1.7 kg
CARACTERÍSTICAS
Ver  gura 1.
La lijadora puede utilizarse con diferentes granos de
papel abrasivo (grueso, medio o  no). Al lijar madera, la
aplicación de la lijadora en el sentido de la  bra produce
un lijado liso y sin marcas.
Esta liajdora es óptima para lijar de borde a borde en tres
caras.
La empuñadura de la lijadora permite sujetarla
correctamente y ofrece un gran confort de uso.De este
modo, se reduce la fatiga cuando deba trabajar con la
máquina de forma prolongada.
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad. Aún
cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar
atento.
INTERRUPTOR
Variador electrónico de velocidad
El variador electrónico de velocidad le permite ajustar la
velocidad de lijado en función de la super cie que deba
lijar (de la madera de construcción, pesada y resistente, a
la madera de acabado más delicada).
La lijadora está equipada con un interruptor simple.
Para poner en marcha la lijadora: Coloque el
interruptor en la posición "I" (encendido).
Para parar la lijadora: Coloque el interruptor en la
posición "O" (apagado).
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con las herramientas le
haga ser descuidado. No olvide nunca que basta con
un segundo de inatención para herirse gravemente.
CAJA DE RECOGIDA DE POLVO
La caja de recogida de polvo se instala en la lijadora y
reduce el polvo al mínimo.
VELOCIDAD VARIABLE (MODELO - ESS280RV)
La lijadora está equipada con un variador electrónico
de velocidad que le permite utilizar su herramienta de
forma óptima. Seleccionando la velocidad apropiada,
la herramienta se puede ajustar a las necesidades
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Ryobi ESS200RS Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka