Scarlett sc-cg44502 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohviveskid
Tüüp
Kasutusjuhend
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB COFFEE GRINDER .............................................................................. 3
RUS КОФЕМОЛКА....................................................................................... 4
UA КАВОМОЛКА ....................................................................................... 5
KZ КОФЕ ҰНТАҒЫШ ................................................................................ 7
EST KOHVIVESKI ........................................................................................ 8
LV KAFIJAS DZIRNAVIŅAS ..................................................................... 9
LT KAVAMALĖ .......................................................................................... 10
H KÁVÉDARÁLÓ ..................................................................................... 12
RO ŞNIŢĂ DE CAFEA ........................................................................... 13
PL MŁYNEK DO KAWY ........................................................................ ......14
SC-CG44502
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Transparent lid
2. Start button
3. Housing
4. Grinding container.
1. Прозрачная крышка
2. Кнопка управления
3. Корпус
4. Чаша для помола
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Прозора кришка
2. Кнопка управління
3. Корпус
4. Чаша для помелу
1. Мөлдір қақпақ
2. Басқару ноқаты
3. Тұлға
4. Арналған алмалы шара
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Läbipaistev kaas
2. Juhtimisnupp
3. Korpus
4. Tass lihvimine
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Vadības poga
3. Korpuss
4. Tilpne malšanai
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Skaidrus dangtelis
2. Valdymo miktukas
3. Korpusas
4. kauss slīpēšana
1. Átlátszó fedél
2. Vezérlőgomb
3. Készülékház
4. Csésze csiszolás
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Capac transparent
2. Buton de control
3. Carcasă
4. Bol pentru măcinare
1. Przezroczysta pokrywa
2. Przycisk sterowania
3. Obudowa
4. Misa do mielenia
~220-240V/ 50 Hz
класс защиты II
160W
0.68x0.2kg
mm
180
93
93
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated
on the unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes
than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Do not disassemble the appliance when it is plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it
has happened, unplug it immediately and check in a service center.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around any subjects.
Do not place the appliance near gas or electric oven or stand at heated surface.
Avoid contacting with moving parts.
The blade is very sharp, so handle it with care.
Check the coffee grinder for presence of foreign objects before using.
Do not run coffee grinder continuously longer than 30 seconds. Switch off and let it rest for at
least 1 minute to cool down the motor.
Switch off and unplug the appliance after each use. Make sure the motor stops completely before opening
the lid.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
OPERATING
The coffee grinder is to be used only for grinding whole bean coffee.
Before operating unwind the power cord.
The capacity of the coffee grinder is 60 grams of coffee beans. Do not fill the grinder over the edge.
Put coffee beans in the grinding bowl.
Tightly cover the grinder with the beans with the lid. For convenience, the cup is labeled «Open» and
«Close».
Unwind the power cord completely and plug the coffee grinder in the socket.
The coffee grinder works in the pulse regime. To grind coffee press the control button and keep it pressed
(no longer than 30 seconds).
When the grinding is complete unplug the coffee grinder from the socket, wait until the engine is
completely stoppedl.
Remove the ground coffee from the bowl.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the device from the socket before cleaning.
Clean the bowl with a damp cloth grinders.
Do not use metal brushes, abrasive washing detergents and abrasive paper.
Wipe the outside of the casing with a moist sponge.
Do not submerge the casing in water.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool.
The cord can be wrapped around the area for storage in the boottom of coffee grinder.
4
Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should
be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Запрещается разбирать устройство, если оно подключено к электросети. Всегда отключайте
устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости
от источников тепла.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с ножом.
Перед использованием кофемолки проверьте, чтобы в ней не находились посторонние предметы.
Максимально допустимое время непрерывной работы не более 30 секунд с обязательным
перерывом не менее 1 минуты.
Каждый раз после окончания работы, прежде чем снимать крышку убедитесь, что прибор
выключен, отключен от электросети и двигатель полностью остановился.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации.
РАБОТА
Кофемолка предназначена для помола зерен кофе, но в ней так же можно измельчить орехи,
специи или сахар.
Вместимость кофемолки – 60 граммов зерен. Не наполняйте кофемолку выше краев.
Перед началом работы полностью размотайте шнур питания.
5
Засыпьте зерна в чашу для помола.
Заполненную зернами кофемолку надежно закройте крышкой. Для удобства на чаше обозначены
метки «Open» и «Close».
Подключите кофемолку к электросети.
Кофемолка работает в импульсном режиме. Чтобы смолоть кофе нажмите и удерживайте кнопку
управления (не дольше 30 секунд).
По окончании помола отключите кофемолку от электросети, дождитесь полной остановки
двигателя.
Извлеките молотый кофе из чаши.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой обязательно отключайте прибор от электросети.
Протрите чашу кофемолки влажной салфеткой.
Не используйте для очистки металлические щетки, абразивные моющие средства или шкурку.
Снаружи корпус кофемолки протирайте влажной губкой.
Не погружайте корпус в воду.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты
приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь
к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в
результате неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та
довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за
умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі,
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті у відповідності до даного Порадника з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Використовувати тільки у приміщенні.
Забороняється розбирати пристрій, якщо він підключений до електромережі. Перед
очищенням, або якщо Ви не використовуєте пристрій, завжди відключайте його з електромережі.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду, чи іншу
рідину. Якщо це відбулося, негайно відключите його з електромережі і зверніться до Сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що
відповідає за їх безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
Не залишайте увімкнений прилад без догляду.
Не використовуйте комплектуючі, що не входять до комплекту.
6
Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. У разі виникнення несправностей звертайтеся до
найближчого Сервісного центру.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту, не розташовуйте його поблизу джерел
тепла.
Не торкайтеся до частин приладу, що рухаються.
Будьте обережні при використанні ножа.
Перед використанням кавомолки перевірте, щоб усередині не знаходилися сторонні предмети.
Максимально дозволений час безперервної роботи не має перевищувати 30 секунд з
обов'язковою перервою не меншою за 1 хвилину.
Щоразу після закінчення роботи, перш ніж знімати кришку переконайтеся, що прилад вимкнений та
відключений з електромережі й двигун повністю зупинився.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до
конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
РОБОТА
Кавомолка призначена для подрібнення кавових зерен.
Перед початком роботи повністю розмотайте шнур живлення.
Місткість кавомолки 60 грамів зерен. Не наповнюйте кавомолку вище країв.
Засипте зерна в чашу для помелу.
Заповнену зернами кавомолку надійно закрийте кришкою. Для зручності на чаші позначені мітки
«Open» (Відкрити) і «Close (Закрити).
Повністю розмотайте кабель живлення та підключіть кавомолку до електромережі.
Кавомолка працює в імпульсному режимі. Щоб змолоти каву натисніть та утримуйте кнопку
управління (не довше 30 секунд).
Після закінчення помелу відключіть кавомолку від електромережі, дочекайтеся повної зупинки
двигуна.
Висипте мелену каву з чаші.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням обов'язково відключайте прилад від електромережі.
Протріть чашу кавомолки вологою серветкою.
Не використовуйте для очищення металеві щітки, абразивні миючі засоби.
Зовні корпус кавомолки протирайте вологою губкою.
Не занурюйте корпус у воду.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі та повністю
охолонув.
Змотайте шнур живлення.
Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих
органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу
на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
7
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің
жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет
мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы
мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Запрещается разбирать устройство, если оно подключено к электросети. Всегда отключайте
устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис
орталығына тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
құрылғыны қолдануына болмайды.
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Тартпаңыздар, перекручивайте емес және емес не қоректену бауын орамаңыздар.
Ыстық газды немесе электрлік тақтаға құралды қоймаңыздар, жылу қайнарларынан жақында оның
жайғастырмаңыздар.
Тимеңіздер қозғалушымен құрал бөлімдеріне.
Пышақпен айналдыру жанында сақ болыңыздар.
Кофе ұнтағыш қолдануының алдында тексеріңіздер, үшін оған бөтен заттарды орнында болған жоқ.
Толассыз жұмыс барынша көп мүмкін уақыты–көбірек 30 секунд емес міндетті үзіліспен
кемірек 1 минут емес.
Жұмыс аяғысынан кейін әрдайым, көзі жетесіздер қақпақты шешпес бұрын, не құрал электр
жүйесінен өшірілген, сөндірілген және қозғалтқыш толық тоқталды.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем
дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСЫ
Кофетартқыш кофе дәндерін үгітуге арналған.
Кофетартқыштың сыйымдылығы – 60 грамм дән. Кофетартқышты ернеуінен асыра толтырмаңыз.
Үгітуге арналған шараға дәндерді салыңыз.
Дән толтырылған кофетартқыштың қақпағын мықтап жабыңыз. Қолайлы болуы үшін шарада
«Open» және «Close» деген белгілер қойылған.
Қуат бауын толық жазыңыз да, кофетартқышты электр желісіне жалғаңыз.
Кофетартқыш импульстық режимде жұмыс істейді. Кофені үгіту үшін басқару түймешігін басыңыз
да, ұстап тұрыңыз (30 секундтан асырмай).
8
Дән тарту аяқталғаннан кейін кофетартқышты электр желісінен ажыратыңыз, қозғалтқыштың толық
тоқтағанын күтіңіз де, қақпағын алып.
Тартылған кофені шарадан алыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Тазалар алдында аспапты міндетті түрде электр желісінен ажыратыңыз.
Дымқыл мата уатқыштардың бар ыдысты тазалаңыз.
Тазалау үшін металл шөткелерді, түрпілі жуғыш заттарды немесе қырғышты қолдануға болмайды.
Кофетартқыштың корпусының сыртын дымқыл жөкемен сүртіңіз.
Корпусты суға салмаңыз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында құрал электр жүйесінен сөндірілгеніне және толық суынғанына көз жеткізіңіз.
Қоректену бауын ораңыз.
Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің
алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
vooluvõrgu parameetritele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
On keelatud seadet lahti võtta, kui seade on vooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade vooluvõrgust
enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse. Kui
seade on vette sattunud, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole
kontrollimiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele
(kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole
järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav
isik.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage seadet vigastatud elektrijuhtmega.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et elektrijuhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake elektrijuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Ärge asetage seadet kuumale gaasi- ega elektripliidile. Ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale.
Ärge puutuge seadme pöörlevaid osasid.
Noaga ümberkäimisel olge ettevaatlik.
Enne kohviveski kasutamist veenduge, et selle sees ei ole kõrvalesemeid.
Ärge kasutage seadet üle 30 sekundi ning tehke vähemalt 1-minutiline vaheaeg.
Iga kord pärast jahvatuse lõpetamist, enne kaane avamist veenduge, et seade on välja lülitatud,
vooluvõrgust eemaldatud ja mootor on täielikult seiskunud.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
9
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi,
mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
KASUTAMINE
Kohviveski on ette nähtud ainult kohviubade peenestamiseks.
Enne täielikult кerige toitejuhe.
Kohviveski mahuta 60 grammi kohviubasid. Ärge täitke kohviveskit üle äärte.
Puistake kohvioad jahvatustassi.
Katke täidetud kohviveski kindlalt kaanega.
Kerige toitejuhe täielikult lahti ja ühendage kohviveski vooluvõrku.
Kohvimasin töötab impulssrežiimil. Et kohvi jahvatada, vajutage ja hoidke juhtimisnupp all (mitte üle 30
sekundi).
Pärast jahvatamist lülitage kohvimasin vooluvõrgust välja ning oodake, kuni mootor on täielikult
seiskunud.
Võtke jahvatatud kohv tassist.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage seade tingimata vooluvõrgust välja.
Puhastage kaussi niiske lapiga veskid.
Ärge kasutage puhastamiseks metallharju ega abrasiivseid pesuvahendeid või pesukäsni.
Väljastpoolt pühkige kohviveski korpus puhtaks niiske käsnaga.
Ärge pange kohviveski korpust vette.
HOIDMINE
Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha jahtunud.
Kerige elektrijuhe kokku.
Hoidke seadet kuivas jahedas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju
inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise
tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Aizliegts izjaukt ierīci, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms
tīrīšanas, vai tad, ja Jūs to neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā
šķidrumā. Ja tas ir noticis, nekavējoties izslēdziet ierīci no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko Servisa
centru, lai to pārbaudītu.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām
vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai
neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatnes komplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
10
Nevelciet, netiniet un ne uz kā neuztiniet barošanas vadu.
Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts, blakus siltuma avotiem.
Neskarieties klāt ierīces kustīgajām daļām.
Esiet uzmanīgi, lietojot nazi.
Pirms kafijas dzirnaviņu izmantošanas pārbaudiet, lai tajā neatrastos neparedzēti priekšmeti.
Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk 30 sekundes ar obligātu
pārtaukumu ne mazāku kā 1 minūte.
Katru reizi pēc darbības beigām, pirms vāciņa noņemšanas, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, atvienota
no elektrotīkla un motors pilnībā apstājies.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas,
kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
DARBĪBA
Kafijas dzirnaviņas ir paredzētas kafijas pupiņu sasmalcināšanai
Prieš visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
Kafijas dzirnaviņu tilpums – 60 g pupiņu. Nepiepildiet kafijas dzirnaviņas augstāk par malām.
Ieberiet pupiņas malšanas tilpnē.
Ar kafijas pupiņām piepildītās kafijas dzirnaviņas cieši aizveriet ar vāciņu. Ērtībai uz trauka ir atzīmes
"Open" un "Close".
Pilnībā izritiniet barošanas vadu un pievienojiet kafijas dzirnaviņas elektroklam.
Kafijas dzirnaviņas darbojas impulsu režīmā. Lai samaltu kafiju, piespiediet un turiet vadības pogu (ne
ilgāk par 30 sekundēm).
Beidzoties malšanai, atvienojiet kafijas dzirnaviņas no elektrotīkla, pagaidiet, kamēr motors pilnībā
apstāsies.
Izberiet malto kafiju no tilpnes
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms tīrīšanas noteikti atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Nuvalykite dubenėlį su drėgnu skudurėliu šlifavimo.
Neizmantojiet tīrīšanai metāla birstes, abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai smilšpapīru.
No ārpuses kafijas dzirnaviņu korpusu noslaukiet ar mitru sūkli.
Negremdējiet korpusu ūdenī.
GLABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecināties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
Satiniet barošanas vadu.
Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir
jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā
pašvaldī.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku
veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos
atitinka tinklo parametrus.
Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią Vartojimo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Draudžiama ardyti prietaisą, jeigu jis yra įjungtas į elektros tink. Prieš valydami prietaisą bei jo
nesinaudodami, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
11
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali sidegti. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso
centrą.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite į prietaiso komplektą neįeinančių reikmenų.
Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso
centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Netempkite, nepersukite ir nevyniokite elektros laido.
Nestatykite prietaiso ant karštos dujinės ar elektrinės viryklės bei šalia šilumos šaltinių.
Nelieskite judančių prietaiso dalių.
Peiliukų ašmenys yra labai aštrūs, todėl elkitės su jais atsargiai.
Prieš įjungdami kavamalę patikrinkite, kad joje nebūtų pašalinių daiktų.
Maksimalus leistinas nepertraukiamo veikimo laikas ne daugiau kaip 30 sekundžių. Darykite ne
mažesnę už 1 minutę pertrauką.
Kiekvieną kartą baigę malti kavos pupeles, prieš nuimdami dangtelį įsitikinkite, kad prietaisas yra
išjungtas, o jo šakutę ištraukta iš elektros lizdo. Visos sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti.
Jeigu gaminys kai kurį laibuvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
VEIKIMAS
Kavamalė skirta tik kavos pupelėms smulkinti.
Pirms pilnībā relaksēties strāvas vadu.
Kavamalės talpa 60 g pupelių. Nepridėkite į kavamalę pupelių aukščiau jos kraštų.
Įberkite pupeles į malimo indą.
Pripildytą kavos pupelėmis kavamalę sandariai uždenkite dangčiu. Indas pažymėtas žymomis „Open
(atidaryti) ir „Close“ (uždaryti).
Pilnai išvyniokite maitinimo laidą ir įjunkite kavamalę į elektros lizdą.
Kavamalė veikia impulsiniame režime. Norėdami sumalti kavą, paspauskite ir laikykite valdymo mygtuką
(ne ilgiau kaip 30 sekundžių).
Baigę malti kavą išjunkite kavamalę elektros tinklo, palaukite, kol prietaiso variklis galutinai sustos
nuimkite.
Išimkite maltą kavą iš malimo indo.
VALYMAS BEI PRIEŽIŪRA
Prieš pradėdami valyti prietaisą būtinai išjunkite jį iš elektros tinklo.
Tīriet bļodu ar mitru drānu dzirnaviņas.
Prietaiso valymui draudžiama naudoti metalinius šepečius, valymo ir šveitimo miltelius arba švitrą.
Kavamalės korpusą nuvalykite iš išorinės pusės drėgna kempine.
Draudžiama mirkyti prietaiso korpusą vandenyje.
SAUGOJIMAS
Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
Suvyniokite maitinimo laidą.
Saugokite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
12
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat
adatainak.
A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
Szabadban használni tilos!
Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket szétszerelni tilos! Használaton kívül, vagy
tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos zek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
Ha ez megtörtént, nyomban áramtalanítsa a készüléket - ellenőrizze működését szakember segítségével.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem
kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. Meghibásodás esetén forduljon a közeli szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, csavarja a készülékház köré a vezetéket.
Ne állítsa a készüléket gáz-, illetve villanytűzhelyre, hőforrás közelébe.
Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
Legyen óvatos a kés használata közben.
A kávédaráló használata előtt ellenőrizze, hogy nem tartózkodik-e a belsejében idegen tárgy.
A szünet nélküli működés maximális időtartama ne lépje túl a 30 másodpercet, legalább 1 perces
kötelező szünettartással.
Minden egyes működés után, mielőtt levenné a készülékről a fedőt, győződjön meg, hogy a készülék ki
van kapcsolva, áramtalanítva van és teljesen kihűlt.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül
tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében,
melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
MŰKÖDÉS
A kávédaráló csak szemes kávé darálására alkalmas.
Mielőtt teljesen ellazulhat a tápkábelt.
A kávédaráló befogadóképessége: 60 gramm kávészem. Ne töltse a kávédarálót peremén felül.
A megtöltött kávédarálót zárja le szorosan a fedéllel. Még könnyebb használat céljából a kehely Open és
Close jelzéssel van ellátva.
Tekerje ki a vezetéket és csatlakoztassa a kávédarálót az elektromos hálózathoz.
A kávédaráló impulzus-üzemmódban működik. Darálás érdekében nyomja meg és tartsa lenyomva
maximum 30 másodpercen belül a vezérlőgombot.
A darálás befejeztével áramtalanítsa a kávédarálót, várja meg, amíg a készülék motorja teljesen leáll.
Szedje ki a darált kávét a csészéből.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt feltétlenül áramtalanítsa a készüléket.
Tisztítsuk meg a tálat egy nedves ruhával köszörű.
Tisztításkor ne használjon fémkefét és súrolószert.
A készüléktest külső felületét törölje meg nedves törlőkendővel.
Ne merítse vízbe a készüléktestet.
TÁROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van és teljesen lehűlt.
Tekerje fel a vezetéket.
Száraz, hűvös helyen tárolja.
13
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy sérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a
használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni.
E tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészí információért forduljon a helyi illetékes
hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges
negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés
következtében felmerülhetnek fel.
ROINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund
parametrilor rețelei electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza
daune sănătății utilizatorului.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Însă dacă acest lucru s-a întâmplat,
deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a-l utiliza în continuare, verificați
capacitatea de funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie fie
realizată de către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul
calificat corespunzător.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Aparatul trebuie fie poziționat în mod stabil pe o suprafață uscată și plană. Nu așezați aparatul pe o
suprafață fierbinte sau în apropierea surselor de căldură (de exemplu, plite electrice de gătit), perdelelor
și rafturilor suspendate.
Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere.
Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse, sau care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt
supravegheate sau instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabipentru securitatea
lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
Nu atingeţi părţile mobile ale aparatului.
Aveţi grijă la manipularea cuţitului.
Înainte de utilizarea râşniţei, asiguraţi-vă că în ea nu există obiecte străine.
Durata maximă de funcţionare continuă – nu mai mult de 30 de secunde, cu o pauză obligatorie de
cel puţin 1 minut.
După fiecare utilizare, înainte de a lua capacul, asiguraţi-vă că aparatul nu funcţionează, este deconectat
de la reţeaua electrică şi motorul s-a oprit complet.
Nu încercați reparați aparatul desinestătător sau înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor
defecțiuni, adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de
conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabi mici modificări în construcţia
produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța
acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
UTILIZAREA
Râşniţa de cafea este destinată pentru măcinarea boabelor de cafea.
Capacitatea râşniţei 60grame de boabe. Nu umpleţi râşniţa peste margine.
Înainte de a începe utilizarea derulaţi complet cablul de alimentare.
Turnaţi boabele în bolul pentru măcinare.
14
Închideţi bine capacul pe râşniţa umplută cu boabe. Pentru comoditate, bolul a fost marcat cu „Open”
(deschide) şi „Close” (închide).
Conectaţi râşniţa la reţeaua electrică.
Râşniţa funcţionează în mod pulsat. Pentru a măcina cafeaua, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de control
(nu mai mult de 30 de secunde).
După finalizarea măcinării, deconectaţi râşniţa de la reţeaua electrică, teptaţi până când motorul se va
opri complet.
Scoateţi cafeaua măcinată din bol.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăţare este obligatoriu să deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
Curățați vasul cu un rasnite cârpă umedă.
Pentru curăţare nu utilizaţi perii de metal, detergenţi abrazivi sau lavete aspre.
Exteriorul râşniţei poate fi şters cu un burete umed.
Nu introduceţi carcasa râşniţei în apă.
PĂSTRAREA
Înainte de a-l pune la păstrare, asiguraţi-aparatul este deconectat de la reţeaua electrică şi s-a
răcit complet.
Încolăciţi cablul de alimentare. Aparatul este echipat cu un compartiment special pentru păstrarea
cablului. Pentru a-l deschide, apucaţi baza râşniţei şi trageţi-o în jos.
Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi răcoros.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă aparatele electrice şi
electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse
la punctele de colectare specializate.
Adresaţi-la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de
colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte
negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării
incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie zgodne z
parametrami prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do zastosowania
w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno rozbierać urządzenia, jeśli jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Zawsze odłączaj
zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu
zasilającego w wodzie lub innej cieczy. Jeśli tak się stało, należy natychmiast odłączyć go od źródła
zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie
znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany, aby uniknąć niebezpieczeństw,
powinien dokonać producent lub upoważniony przez niego Punkt Serwisowy bądź podobny
wykwalifikowany personel.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie W przypadku usterek należy skontaktować się z
najbliższym Punktem Serwisowym.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Nie ciągnij, nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego.
15
Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej, nie należy umieszczać go w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie dotykaj części ruchomych urządzenia.
Należy zachować ostrożność przy posługiwaniu się nożem.
Przed użyciem młynka do kawy sprawdź, aby w nim nie znajdowały się ciała obce.
Maksymalny czas ciągłej pracy wynosi nie więcej niż 30 minut z obowiązkową przerwą nie krótszą
niż 1 minut.
Za kdym razem po zakończeniu pracy, przed zdjęciem pokrywy należy upewnić się, że urządzenie jest
wyłączone, odłączone od źródła zasilania prądem elektrycznym oraz silnik całkowicie się zatrzymał.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż 2 godziny.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian
w konstrukcji wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo, sprawność lub
funkcjonalność.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
PRACA
Młynek przeznaczony jest do mielenia kawy ziarnistej.
Pojemność młynka do kawy 60 gram ziarnek. Nie napełniaj młynka powyżej krawędzi.
Przed rozpoczęciem pracy w pełni rozwiń przewód zasilający.
Wsyp ziarna do misy do mielenia.
Napełniony ziarnami młynek bezpiecznie zamknij pokrywą. Dla wygody na misie oznakowano kreski
"Open" i "Close".
Podłącz młynek do kawy do sieci elektrycznej.
Młynek pracuje w trybie impulsowym. Aby zmielić kawę, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
sterowania (nie dłużej niż przez 30 sekund).
Po zakończeniu mielenia odłącz młynek od zasilania, odczekaj, aż całkowicie zatrzyma się silnik.
Wyjmij mieloną kawę z misy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem oczyszczenia należy obowiązkowo odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Wytrzyj misę młynka zwilżoną szmatką.
Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek, ściernych środków czyszczących ani płótna ściernego.
Zewnętrzną obudowę młynka do kawy przecieraj zwilżoną gąbką.
Nie wolno zanurzać obudowy w wodzie.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie
ostygło.
Zwiń przewód zasilający.
Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza, że
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami gospodarstwa domowego. Należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom
na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego
postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Scarlett sc-cg44502 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohviveskid
Tüüp
Kasutusjuhend