Hansgrohe 41501000 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend

See juhend sobib ka

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH 用户手册/组装说明 7
RU
Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 8
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 9
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 15
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR  16
PuraVida
41501000
PuraVida
41513000
41506000
PuraVida
41512000
PuraVida
41503000
PuraVida
41502000
PuraVida
41505000
PuraVida
41508000
PuraVida
41504000
PuraVida
41518000
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Intended use of the handle 41513XXX: The handle is
not a medical product, it is not intended for physical-
ly impaired persons, but only for general private use.
Use only the handle for support, the remaining prod-
ucts are not intended to be used as supports.
Check the proper attachment and tight seating of the
installed products periodically (annually).
English
Cleaning (see page 20) and en-
closed brochure
Lift off pump and lid for filling and cleaning.
Assembly
see page 18
Dimensions (see page 17)
The glass could be of a different size as
illustrated due to it being blown by mouth.
Do not use silicone containing acetic acid!
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The plumbing codes applicable in the respective
countries must be oberserved.
Where the contractor mounts the product, he should
ensure that the entire area of the wall to which the
mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting
joints or tiles sticking out), that the structure of the wall
is suitable for the installation of the product and has
no weak points. The enclosed screws and dowels are
only suitable for concrete. For another wall construc-
tions the manufacturer's indications of the dowel
manufacturer have to be taken into account.
Spare parts (see page 20)
Symbol description
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-
ciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
Impiego conforme all'uso dell'impugnatura
41513XXX: L'impugnatura non è un prodotto medico,
non è adatto per persone disabili, bensì è destinato
solo nell'ambito privato.
Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente
l'impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per
questo scopo d'impiego.
Il fissaggio a regola d'arte e la sede fissa dei
prodotti montati va controllato a intervallo periodico
(annualmente).
Italiano
Pulitura (vedi pagg. 20) e brochure
allegata
Per riempire e pulire il contenitore togliere
la pompa e il coperchio.
Montaggio
vedi pagg. 18
Ingombri (vedi pagg. 17)
Pezzi soffiati – Non si accettano dei reclami
a causa di tolleranze dimensionali
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-
guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali
danni di trasporto o delle superfici.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
Quando il personale tecnico specializzato esegue il
montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che
la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di
fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle
piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per
il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci
siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione
sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre
strutture della parete vanno osservare le indicazioni
del produttore dei tasselli.
Parti di ricambio (vedi pagg. 20)
Descrizione simbolo
3
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Formålstjenlig brug af håndtaget 41513XXX: Hånd-
taget er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet
til personer med handicap og kun til privat brug.
Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde
sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til
dette formål.
Den korrekte montering og position af monterede
produkter skal kontroller i regelmæssige afstande
(årligt).
Dansk
Rengøring (se s. 20) og vedlagt
brochure
Ved påfyldning og rengøring tag da pumpe
og låget af.
Montering
se s. 18
Målene (se s. 17)
Mundblæste dele - der kan ikke reklameres
mod småafvigelser.
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Monteringsanvisninger
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader. Efter monteringen godkendes transportska-
der eller skader på overfladen ikke længere.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ-
stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser),
samt at væggen er egnet til montering af produktet og
specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De
medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton.
Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler
kontaktes for nærmere information.
Reservedele (se s. 20)
Symbolbeskrivelse
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Utilização adequada da pega 41513XXX: A pega
não é nenhum produto do foro médico e não
é adequado para pessoas com deficiências ou
debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a
utilização privada.
Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega,
visto os outros produtos não serem adequados para
esse fim.
A fixação e encaixe correctos dos produtos
montados devem ser verificados periodicamente
(anualmente).
Português
Limpeza (ver página 20) e brochura
em anexo
Retirar a bomba e a cobertura para encher
e limpar.
Montagem
ver página 18
Medidas (ver página 17)
O vidro poderá apresentar diferenças em
relação ao ilustrado devido ao facto de ser
feito por sopro.
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Avisos de montagem
Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-
tivamente a danos de transporte. Após a montagem
não são aceites quaisquer danos de transporte ou de
superfície.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
Durante a montagem do produto por técnicos qualifica-
dos, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação
seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobre-
postas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o disposi-
tivo de montagem na parede seja adequado para uma
montagem na parede e que este não apresente nenhuns
pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volu-
me de fornecimento são apenas adequados para betão.
Para outros métodos de montagem na parede devem
ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
Peças de substituição (ver página
20)
Descrição do símbolo
5
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-
λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.
Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 41513XXX: Η λαβή
δεν είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι κατάλληλη για
άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει σχεδιαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για κράτη-
μα μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ακατάλ-
ληλα για τη χρήση αυτή.
Θα πρέπει να ελέγχετε ανά διαστήματα (ετησίως) αν
η στερέωση εξακολουθεί να είναι επαρκής και αν τα
τοποθετημένα προίόντα στηρίζονται καλά.
Ελληνικά
Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 20) και
συνημμένο φυλλάδιο
Για την πλήρωση και τον καθαρισμό της
αντλίας, να αφαιρείτε το κάλυμμα.
Συναρμολόγηση
βλ. Σελίδα 18
Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 17)
Τα τμήματα ελεύθερης σηματοδότησης και οι
αποκλίσεις από τις διαστάσεις δεν δικαιολο-
γούν τα όποια παράπονα.
Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει
οξικό οξύ!
Οδηγίες συναρμολόγησης
Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν
για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν
αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-
κές ζημιές.
Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που
ισχύουν σε κάθε κράτος.
Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο
και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή,
ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέω-
σης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί
ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να
είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και
ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι
συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυ-
ρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί
προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων.
Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 20)
Περιγραφή συμβόλων
Varnostna opozorila
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
Namenska uporaba držalnega ročaja 41513XXX:
držalni ročaj ni medicinski proizvod, zato ni prime-
ren za telesno prizadete osebe, temveč je namenjen
le za privatno uporabo.
Za držanje se sme uporabljati izključno držalni
ročaj, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno
uporabo.
V periodičnih presledkih (letno) je treba preverjati
pravilno pritrditev in trdnost naseda montiranih
proizvodov.
Slovenski
Čiščenje (glejte stran 20) in priložena
brošura
Pri polnjenju in čiščenju snemite črpalko in
pokrov.
Montaža
glejte stran 18
Mere (glejte stran 17)
Ustno pihani deli - odstopanja v velikosti niso
razlog za reklamacijo.
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje
ocetno kislino!
Navodila za montažo
Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-
tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali
površinske poškodbe ne bodo več priznane.
Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo
v posamezni državi.
Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora
poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo
plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov
ploščic), ter da je struktura stene primerna za name-
stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so
primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je
potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila.
Rezervni deli (glejte stran 20)
Opis simbola
12
Ohutusjuhised
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Käepideme 41513XXX sihipärane kasutamine:
käepide ei ole meditsiinitoode, see ei sobi füüsilise
puudega inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks.
Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks, üle-
jäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks.
Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinni-
tust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida.
Estonia
Puhastamine (vt lk 20) ja kaasas-
olev brošüür
Eemaldage täitmis ja puhastus pumba kate
täitmiseks ja puhastamiseks.
Paigaldamine
vt lk 18
Mõõtude (vt lk 17)
Klaas võib olla erimõõduline, kuna see on
suuga puhutud. Kaebus pole õigustatud.
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat
silikooni!
Paigaldamisjuhised
Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-
dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata
enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb
järgida.
Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu
seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame
(ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning
et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv
ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad
kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude
seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli-
tootja esitatud tooteandmeid.
Varuosad (vt lk 20)
Sümbolite kirjeldus
Drošības norādes
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Roktura 41513XXX pareiza lietošana: rokturis nav
medicīnisks produkts, tas ir piemērots nevis perso-
nām ar īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan tikai
privātai lietošanai.
Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie
produkti nav piemēroti šim nolūkam.
Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai
uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi
turas.
Latvian
Tīrīšana (skat. lpp. 20) un klāt pievie-
notais buklets
Lai piepildītu un iztīrītu, noņemt sūkni un
vāciņu.
Montāža
skat. lpp. 18
Izmērus (skat. lpp. 17)
Izpūstas stikla daļas - izmēru atšķirības nevar
būt reklamācijas iemesls.
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
Norādījumi montāžai
Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-
tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc
iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas
laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas
prasības.
Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti,
jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas
zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru),
lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma
montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā
esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā-
juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda,
jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi.
Rezerves daļas (skat. lpp. 20)
Simbolu nozīme
13
17
Maße
PuraVida 41512000
PuraVida 41518000
125 ml
PuraVida 41503000
PuraVida 41508000
PuraVida 41505000
PuraVida 41504000
PuraVida 41502000
PuraVida 41506000
PuraVida 41513000
PuraVida 41501000
18
Montage
1
2
3
1.
PuraVida 41512000/41503000/41502000/41518000/41504000/41505000/41508000/41526000
!
1
1.
2.
1.
4.
2.
3.
SW 2 mm
4b
41512XXX
SW 2 mm
1.
2.
3.
4.
41503000
41502000
41518000
41504000
41505000
41508000
41526000
4a
PuraVida 41501000
1.
2.
2.
3.
19
Montage
1.
2.
3.
PuraVida 41506000/41513000
PuraVida 41501000
1 2
1.
2.
2
3
SW 2 mm
!
4
1.
2.
SW 2 mm
3.
3
20
Reinigung
Serviceteile
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com
09/2015
9.04878.01
96179000
98539000
98540000
95374000
98539000
95374000
98547000
40068000
96179000
98540000
96179000
98539000
98540000
95373000
96179000
98540000
96306000
98543000
98545000
98541000
95577000
98432000
(45x2,5)
95373000
98432000
(45x2,5)
98432000
(45x2,5)
95512000
(50x2,5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 41501000 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
See juhend sobib ka