Ultradent Products KleerView User Instructions

Tüüp
User Instructions
KleerView
Distributed by
Ultradent Products, Inc. 505 West Ultradent Drive
(10200 South), South Jordan, Utah 84095
Manufactured by
Pro-Options AB,Brännkyrkagatan 94
117 26 Stockholm, Sweden
EN-Cheek and Lip Retractor/DE-Wangen- und Lippenhalter/FR-Écarteur de
joue et de lèvre/NL-Wang- en lipretractor /IT-Divaricatore per guance e labbra/
ES-Retractor de mejillas y labios/PT-Afastador de bochechas e lábios/SV-Läpp-
och munvinkelhållare/DA-Mundspærre/FI-Poskien ja huulten levittäjä/NO-Kinn-
og leppeholder/EL-Παρειοκάτοχο και χειλειοκάτοχο/BG-Ретрактор за бузи и
устни/HR-Obraza za usne i usne/CS-Retraktor tváře a rtů/ET-Põse- ja huulere-
traktor/HU-Ajak- és szájterpesz/LV-Vaigu un lūpu atvirzītājs/LT-Skruostų ir lūpų
retraktorius/MT-Tal-Ħaddejn u Ritrattatur tax-Xutejn/PL-Rozwieracz policzków i
warg/RO-Depărtător de obraji și buze/SK-Retraktor na pery a líca/SL-Retraktor za
ličnice in ustnice/RU-Ретрактор для щёк и губ/KO-󻎤󽶅󻄋󽶅󻲁󻜜󽶅󺆨󻱴󺌬/ZH-󶣀
󹏲󱠥󱫟󱣛󴶮󲮔󱬼/JA- /TH-เคร
องมือถ่างกร
ะพ้งแก้มและปาก/TR-Yanak ve Dudak Ekartörü/AR-
ULTRADENT.COM
© 2020 Ultradent Products, Inc.
All rights reserved. 10141.6 9-30-19
Latest version: www.
Version 1.5 - 24.10.2019
EN - KleerView Cheek and Lip Retractor - User Instructions
DEVICE DESCRIPTION
Very exible and easy to use.
INDICATIONS
To achieve working area accessibility. KleerView’s transparent material is ideal for clinical photography.
• Orthodontic bonding of brackets
• Intra proximal reduction/reshaping
• Clinical photography
INSTRUCTIONS
Please see below standard operational guidance:
1. To facilitate patient comfort, apply lip balm or petroleum jelly to the patient’s lips prior to inserting KleerView cheek retractors.
2. Hold both ends and squeeze the retractors together, gently bending the connecting bow in the cheek retractor.
3. The bow is positioned at the patient’s chin and provides necessary tension to hold the device in place.
4. Instruct the patient to open his/her mouth. Insert the intraoral expanders of each cheek retractor against the inside of the
patient’s cheeks. Gently guide the patient’s lips to t comfortably in the curve of each lip retractor.
5. To remove KIeerView from the mouth, carefully grasp the left and right cheek handles. Perfect for lingual bonding with excellent
view for upper arch.
CLEANING REQUIREMENTS
General cleaning before sterilization: use a mild cleanser and soft brush or sponge, clean and rinse KleerView of any debris, blood
or saliva before placing in a cold disinfection solution. Place elastic band around the upper/lower cheek and lip retractor to reduce
tension.
1. Place in disinfector at 90 degree Celsius program or;
2. place in single wrap in a plastic pouch and autoclave at 121 degree Celsius program
3. Dry with a lint free cloth.
4. Do not dry heat sterilize.
TRANSPORTATION AND STORAGE INSTRUCTIONS
When transporting and storing the product the following requirements should be observed:
• Store below 26°C and out of direct sunlight.
• Do not place in refrigerator.
• Plastic fatigues over time and daily use can cause breakage.
• Some chemicals and cleansers my make the retractor brittle and cloudy.
• As long the product has not been exposed to high temperature, sunlight or humidity, it will have a long shelf life. Due to steriliza-
tion process it will become opaque, bubbles and cracks will develop. Such items should be discarded.
DISPOSAL
The device is made from recyclable polycarbonate. Dispose of according to your country or state regulations.
SYMBOLS
Read manual
Class I medical device and complies
with Medical Device Directive (93/42/
EEC)
Batch number
Manufactured by
Medical Device
Recycle
Catalog Number
For professional use only
Store below 26°C
Store out of direct sunlight
Importer
Date of manufacture
DE - KleerView Wangen- und Lippenhalter - Gebrauchsanleitung
GERÄTEBESCHREIBUNG
Sehr elastisch, einfacher Gebrauch.
INDIKATIONEN
Erreichen der Zugänglichkeit zum Arbeitsbereich. Das transparente Material von KleerView ist optimal geeignet für die klinische
Fotograe.
• Kieferorthopädisches Kleben von Brackets
• Intra-proximale Reduktion / Korrektur
• Klinische Fotograe
ANLEITUNG
Siehe Standard-Betriebsanleitung unten:
1. Vor dem Einsetzen der KleerView-Wangenhalter Lippenbalsam oder Vaseline auf die Lippen des Patienten auftragen, um den
Patientenkomfort zu fördern.
2. Beide Enden festhalten, die Halter zusammenpressen, und dabei den Verbindungsbügel im Wangenhalter behutsam biegen.
3. Der Bügel wird am Kinn des Patienten positioniert und sorgt für die erforderliche Zugspannung, um das Gerät in Position zu halten.
4. Geben Sie dem Patienten die Anweisung, den Mund zu önen. Die intraoralen Expander jedes Wangenhalters an der Innenseite
der Wangen des Patienten einsetzen. Die Lippen des Patienten behutsam so führen, dass sie bequem in den Bogen jedes
Lippenhalters passen.
5. Zum Entfernen von KleerView aus dem Mund den linken und rechten Wangengri vorsichtig ergreifen. Perfekt für linguale
Klebung, mit hervorragender Sicht auf den Oberkiefer.
REINIGUNGSANFORDERUNGEN
Allgemeine Reinigung vor der Sterilisierung: Ein mildes Reinigungsmittel und eine weiche Bürste oder einen Schwamm verwenden
und KleerView reinigen und Fremdkörper, Blut oder Speichel wegspülen, bevor Sie es in eine kalte Desinfektionslösung legen. Ein
Gummiband um die oberen / unteren Wangenhalter und Lippenhalter einsetzen, um die Zugspannung zu verringern.
1. In den Desinfektor mit einem 90-Grad-Celsius-Programm einlegen, oder
2. einzeln in einen Kunststobeutel wickeln und in den Autoklav mit einem 121-Grad-Celsius-Programm einlegen.
3. Mit einem fusselfreien Tuch trocknen.
4. Nicht mit Trockenwärme sterilisieren.
ANWEISUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung des Produkts müssend folgende Anforderungen eingehalten werden:
• Bei weniger als 26 °C und ohne direktes Sonnenlicht lagern.
• Nicht in den Kühlschrank stellen.
• Kunststo-Ermüdungserscheinungen und der tägliche Gebrauch können im Laufe der Zeit einen Bruch verursachen.
• Einige Chemikalien und Reinigungsmittel machen den Halter brüchig und trüb.
• Das Produkt ist lange haltbar, solange es keiner hohen Temperatur, Sonnenlicht oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird. Aufgrund
des Sterilisierungsvorgangs wird es lichtundurchlässig und es entwickeln sich Blasen und Risse. Solche Gegenstände sollten
entsorgt werden.
ENTSORGUNG
Das Gerät besteht aus recyclingfähigem Polycarbonat. Das Gerät gemäß den Bestimmungen Ihres Landes oder Bundesstaates
entsorgen.
SYMBOLE
Handbuch lesen
Medizinprodukt der Klasse I, entspricht
der Medizinprodukterichtlinie
(93/42/EWG)
Chargennummer
Hergestellt für
Medizinprodukt
Wiederverwertung
Katalognummer
Nur zur Anwendung
durch den Zahnarzt
Unter 26 Grad Celsius
Nicht in direktem Sonnen-
licht aufbewahren
Importeur
Herstellungsdatum
FR - Écarteur de joue et de lèvre KleerView - Instructions d’utilisation
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Très exible et facile à utiliser.
INDICATIONS
Pour atteindre l’accessibilité de la zone de travail. Le matériau transparent de KleerView est idéal pour la photographie clinique.
• Liaison orthodontique des brackets
• Réduction intra-proximale/remodelage
• Photographie clinique
INSTRUCTIONS
Veuillez consulter ci-dessous les instructions d’utilisation standard :
1. Pour faciliter le confort du patient, appliquez un baume à lèvres ou de la vaseline sur les lèvres du patient avant d’insérer les
écarteurs de joue KleerView.
2. Tenez les deux extrémités et serrez les écarteurs ensemble, en pliant doucement l’arc de connexion dans l’écarteur de joue.
3. L’arc est placé au menton du patient et fournit la tension nécessaire pour maintenir le dispositif en place.
4. Demandez au patient d’ouvrir la bouche. Insérez les expandeurs intra-oraux de chaque écarteur de joue contre l’intérieur des
joues du patient. Guidez doucement les lèvres du patient pour qu’elles s’adaptent confortablement à la courbe de chaque écarteur
de lèvre.
5. Pour retirer KIeerView de la bouche, saisissez avec précaution les poignées de joue gauche et droite. Parfait pour le collage
lingual avec une excellente vue pour l’arc supérieur.
EXIGENCES DE NETTOYAGE
Nettoyage général avant la stérilisation : utilisez un nettoyant doux et une brosse douce ou une éponge, nettoyez et rincez Kleer-
View des débris, du sang ou de la salive avant de le placer dans une solution de désinfection froide. Placez une bande élastique
autour de la joue supérieure/inférieure et de l’écrateur de lèvre pour réduire la tension.
1. Placez dans le désinfecteur avec un programme à 90 degrés Celsius ou ;
2. placez dans une pochette en plastique et à l’autoclave à 121 degrés Celsius
3. Séchez avec un chion non pelucheux.
4. Ne pas stériliser à la chaleur sèche.
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET DE STOCKAGE
Lors du transport et du stockage du produit, les conditions suivantes doivent être respectées :
• Conserver au-dessous de 26 °C et à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Ne pas placer au réfrigérateur.
• Le plastique s’use au l du temps et l’utilisation quotidienne peut causer des ruptures.
• Certains produits chimiques et nettoyants rendent l’écarteur fragile et trouble.
• Tant que le produit n’a pas été exposé à des températures élevées, à la lumière du soleil ou à l’humidité, il aura une longue durée
de vie. En raison du processus de stérilisation, il deviendra opaque, des bulles et des ssures se développeront. De tels articles
devraient être jetés.
ÉLIMINATION
L’appareil est fabriqué à partir de polycarbonate recyclable. Éliminer conformément à la réglementation de votre pays ou de votre
état.
SYMBOLES
Lire le manuel
Dispositif médical de classe I et con-
forme à la directive sur les dispositifs
médicaux (93/42/CEE)
Numéro de lot
Fabriqué pour
Dispositif médical
Recycler
Numéro de catalogue
Pour usage professionnel seulement
Au-dessous de 26 degrés Celsius
Conserver à l’abri de la lumière
directe du soleil
Importateur
Date de fabrication
NL - KleerView Wang- en lipretractor - Gebruikersinstructies
PRODUCTBESCHRIJVING
Zeer exibel en gemakkelijk in gebruik.
INDICATIES
Om bereikbaarheid van het werkgebied te optimaliseren. Het transparante materiaal van KleerView is ideaal voor klinische fotograe.
• Orthodontische binding van beugels
• Intra-proximale reductie / hervorming
• Klinische fotograe
INSTRUCTIES
Zie hieronder het standaard gebruik:
1. Om het comfort van de patiënt te vergemakkelijken, brengt u lippenbalsem of vaseline op de lippen van de patiënt aan voordat u
het KleerView-wangretractor plaatst.
2. Houd beide uiteinden vast en knijp de retractormechanismen samen, waarbij u de verbindingsboog voorzichtig buigt.
3. De boog bevindt zich op de kin van de patiënt en biedt de nodige spanning om het apparaat op zijn plaats te houden.
4. Instrueer de patiënt om zijn/haar mond te openen. Plaats de intraorale expanders van elke wangretractor tegen de binnenkant
van de wangen van de patiënt. Leid de lippen van de patiënt voorzichtig zodat deze comfortabel in de curve van elke lipretractor past.
5. Om KIeerView uit de mond te verwijderen, pakt u voorzichtig de linker en rechter wanghandgrepen vast. Perfect voor linguale
binding met uitstekend zicht op de bovenste boog.
REINIGINGSVEREISTEN
Algemene reiniging voor sterilisatie: gebruik een mild reinigingsmiddel en een zachte borstel of spons voor het reinigen van de
KleerView. Plaats elastische band rond de boven/onderwang en lipretractor om spanning te verminderen.
1. Plaats in een desinfector op 90 graden Celsius-programma of;
2. plaats in een enkele verpakking in een plastic zak en autoclaaf op 121 graden Celsius
3. Droog af met een pluisvrije doek.
4. Steriliseer niet met droge hitte.
TRANSPORT- EN OPSLAGINSTRUCTIES
Bij transport en opslag van het product moeten de volgende vereisten in acht worden genomen:
• Bewaren beneden 26°C en niet in direct zonlicht.
• Niet in de koelkast plaatsen.
• Plastic kan na verloop van tijd en dagelijks gebruik zwak worden.
• Sommige chemicaliën en reinigingsmiddelen kunnen de retractor broos en troebel maken.
• Zolang het product niet is blootgesteld aan hoge temperaturen, zonlicht of vochtigheid, is het lang houdbaar. Door het sterilisa-
tieproces wordt het ondoorzichtig, ontstaan er bellen en scheuren. In dat geval moet het product worden weggegooid.
VERWIJDEREN
Het apparaat is gemaakt van recyclebaar polycarbonaat. Gooi het weg volgens de voorschriften van uw land of staat.
SYMBOLEN
Handleiding lezen
Klasse I medisch hulpmiddel en
voldoet aan de Richtlijn Medische
Hulpmiddelen (93/42 / EEG)
Batchnummer
Geproduceerd voor
Medisch product
Recyclen
Catalogusnummer
Alleen voor professioneel gebruik
Onder 26 graden Celsius
Niet in direct zonlicht bewaren
Importeur
Fabricagedatum
IT - Divaricatore per guance e labbra KleerView - Istruzioni per l’utente
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Altamente essibile e facile da utilizzare.
INDICAZIONI
Per facilitare l’accesso alla zona di lavoro. Il materiale trasparente di KleerView è ideale per la fotograa clinica.
• Incollatura ortodontica dei bracket
• Riduzione / rimodellamento intra-prossimale
• Fotograa clinica
ISTRUZIONI
Consultare le istruzioni operative Standard elencate di seguito:
1. Al ne di rendere l’operazione meno sgradevole per il paziente, applicare burro cacao o vasellina sulle labbra dello stesso prima
di procedere all’inserimento dei divaricatori per guance KleerView.
2. Mantenere entrambe le estremità e contrarre i retrattori del divaricatore per guance l’uno verso l’altro, incurvandone delicata-
mente l’arco di connessione.
3. L’arco va posizionato sul mento del paziente e fornisce la tensione necessaria per mantenere il dispositivo immobile.
4. Chiedere al paziente di aprire la bocca. Inserire gli espansori intraorali di ciascun divaricatore per guance contro la parete
interna delle guance del paziente. Guidare delicatamente le labbra del paziente no a farle combaciare agevolmente con la curva
di ciascun divaricatore.
5. Per rimuovere KIeerView dalla bocca, aerrare delicatamente le maniglie corrispondenti alle guance sinistra e destra. Perfetto
per il ssaggio linguale, permette di ottenere una vista eccellente dell’arco superiore.
REQUISITI IGIENICI
Per procedere alla pulizia generale prima della sterilizzazione: utilizzare un detergente delicato e uno spazzolino morbido o una
spugnetta, pulire e risciacquare KleerView per eliminare eventuali residui e la presenza di sangue o saliva prima di riporre il dispo-
sitivo in una soluzione sterilizzante a freddo. Posizionare la fascia elastica intorno alla guancia superiore / inferiore e al divaricatore
per labbra al ne di attenuare la tensione.
1. Introdurre il dispositivo all’interno dell’apposito macchinario di disinfezione a 90°C, o
2. avvolgerlo e collocarlo interamente all’interno di un’apposita busta in plastica, programmando la sterilizzazione a 121°C
3. Asciugare con un panno liscio e privo di lanugine.
4. Non sterilizzare a calore secco.
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO E LA CONSERVAZIONE
Durante il trasporto e lo stoccaggio del prodotto, è necessario rispettare i seguenti requisiti:
• Conservare a una temperatura inferiore ai 26°C e al riparo dalla luce solare diretta.
• Non riporre in frigorifero.
• L’usura progressiva della plastica e l’utilizzo del prodotto a cadenza quotidiana possono causarne la rottura.
• Alcuni prodotti chimici e detergenti potrebbero infragilire il divaricatore o renderlo opaco.
• Il prodotto è destinato a durare a lungo, a condizione di non essere esposto a temperature elevate, alla luce del sole o all’umidità.
A causa del processo di sterilizzazione, alcuni prodotti sono suscettibili di diventare opachi e potrebbero essere soggetti a bolle e
crepe. Tali prodotti vanno scartati.
SMALTIMENTO
Il dispositivo è fabbricato a base di policarbonato riciclabile. Smaltire in conformità alle normative nazionali o statali.
SIMBOLI
Leggere il manuale
Dispositivo medico di Classe I,
conforme alla Direttiva sui dispositivi
medici (93/42 / CEE)
Numero di lotto
Fabbricato per
Dispositivo medico
Riciclare
Numero di catalogo
Ad uso esclusivamente professionale
Al di sotto dei 26°C
Conservare al riparo dalla luce
solare diretta
Importatore
Data di fabbricazione
ES - Retractor de mejillas y labios KleerView - Instrucciones de uso
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Muy exible y fácil de usar.
INDICACIONES
Para lograr accesibilidad al área de trabajo. El material transparente de KleerView es ideal para la fotografía clínica.
• Fijación ortodóntica de brackets
• Reducción/remodelación intraproximal
• Fotografía clínica
INSTRUCCIONES
Consulte a continuación la guía operativa estándar:
1. Para facilitar la comodidad del paciente, aplique bálsamo labial o vaselina en los labios del paciente antes de insertar los
retractores de mejillas KleerView.
2. Sostenga ambos extremos y apriete los retractores juntos, doblando suavemente el arco de conexión del retractor de mejillas.
3. El arco se coloca en la barbilla del paciente y proporciona la tensión necesaria para mantener el dispositivo en su lugar.
4. Indique al paciente que abra la boca. Inserte los expansores intraorales de cada retractor de mejillas contra el interior de las mejil-
las del paciente. Guíe suavemente los labios del paciente para que se ajusten cómodamente en la curva de cada retractor de labios.
5. Para extraer KIeerView de la boca, agarre con cuidado las asas de la mejilla izquierda y derecha. Perfecto para la adhesión lingual
con una visibilidad excelente del arco superior.
REQUISITOS DE LIMPIEZA
Limpieza general antes de la esterilización: utilice un limpiador suave y un cepillo o esponja suaves, limpie y enjuague KleerView
para eliminar cualquier residuo, sangre o saliva antes de colocarlo en una solución de desinfección fría. Coloque una banda
elástica alrededor de la mejilla superior/inferior y el retractor de labios para reducir la tensión.
1. Colocar en desinfectante a 90 grados centígrados o;
2. colocar en una sola envoltura en una bolsa de plástico y esterilizar en autoclave a 121 grados Celsius.
3. Seque con un paño sin pelusa.
4. No esterilizar con calor seco.
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Al transportar y almacenar el producto, se deben cumplir los siguientes requisitos:
• Almacene por debajo de 26 ºC y alejado de la luz solar directa.
• No colocar en el refrigerador.
• Las fatigas del plástico con el tiempo y el uso diario pueden causar roturas.
• Algunos productos químicos y limpiadores pueden hacer que el retractor sea frágil y turbio.
• Siempre que el producto no haya estado expuesto a altas temperaturas, luz solar o humedad, tendrá una larga vida útil. Debido
al proceso de esterilización se volverá opaco, se desarrollarán burbujas y grietas. Dichos artículos deben desecharse.
ELIMINACIÓN
El dispositivo está fabricado de policarbonato reciclable. Deseche de acuerdo con las regulaciones de su país o estado.
SÍMBOLOS
Leer el manual
Dispositivo médico de clase I y
cumple con la Directiva de dispositivos
médicos (93/42/EEC)
Número de lote
Fabricado para
Dispositivo médico
Reciclar
Número de catálogo
Solo para uso profesional
Por debajo de 26 grados centígrados
Almacenar lejos de la luz solar directa.
Importador
Fecha de fabricación
PT - Afastador de bochechas e lábios KleerView - Instruções para o utilizador
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Muito exível e fácil de utilizar.
INDICAÇÕES
Para alcançar a acessibilidade da área de trabalho. O material transparente do KleerView é ideal para fotograa clínica.
• Colagem ortodôntica de brackets
• Redução/remodelação intraproximal
• Fotograa clínica
INSTRUÇÕES
Veja abaixo as orientações operacionais standard:
1. Para facilitar o conforto do paciente, aplique protetor labial ou vaselina nos lábios do paciente antes de inserir os afastadores
KleerView.
2. Segure as duas extremidades e aperte os afastadores um contra o outro, dobrando suavemente o arco de conexão no afastador
de bochechas.
3. O arco é posicionado no queixo do paciente e fornece a tensão necessária para manter o dispositivo no lugar.
4. Dê instruções ao paciente para que abra a boca. Insira os expansores intraorais de cada afastador de bochechas contra o
interior das bochechas do paciente. Guie delicadamente os lábios do paciente para que se ajustem confortavelmente na a curva
de cada afastador labial.
5. Para remover o KIeerView da boca, segure cuidadosamente as pegas das bochechas esquerda e direita. Perfeito para colagem
lingual com uma excelente vista para o arco superior.
REQUISITOS DE LIMPEZA
Limpeza geral antes da esterilização: use um produto de limpeza suave e uma escova ou esponja macia, limpe e enxague o
KleerView para remover todos os detrito, sangue ou saliva antes de o colocar num solução de desinfeção a frio. Coloque o elástico
ao redor da parte superior/inferior do afastador de bochechas e lábios para reduzir a tensão.
1. Coloque no desinfetador no programa de 90 graus Celsius ou;
2. coloque num embalagem utilização única numa bolsa plástica e autoclave no programa de 121 graus Celsius
3. Seque com um pano que não liberte pelos.
4. Não esterilize com calor seco.
INSTRUÇÕES PARA TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Devem ser observados os seguintes requisitos para transportar e armazenar o produto:
• Armazene a uma temperatura inferior a 26 ºC e ao abrigo da luz solar direta.
• Não coloque no frigoríco.
• O plástico desgasta-se ao longo do tempo e a sua utilização diária podem causar ruturas.
• Alguns produtos químicos e produtos de limpeza podem tornar o afastado quebradiço e nublado.
• Desde que o produto não tenha sido exposto a altas temperaturas, à luz solar ou à humidade, terá uma longa vida útil. Devido ao
processo de esterilização, torna-se opaco e aparecerão bolhas e fendas Esses itens devem ser descartados.
ELIMINAÇÃO
O dispositivo é fabricado em policarbonato reciclável. Elimine de acordo com os regulamentos do seu país ou estado.
SÍMBOLOS
Leia o manual
Dispositivo médico de classe I e está
em conformidade com a Diretiva para
Dispositivos Médicos (93/42/EEC)
Número do lote
Fabricado por
Dispositivo médico
Reciclar
Número de catálogo
Apenas para utilização prossional
Abaixo de 26 graus Celsius
Armazene ao abrigo da luz solar
direta
Importador
Data de fabrico
SE - KleerView, läpp- och munvinkelhållare - Bruksanvisning
BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Mycket böjlig och lätt att använda.
INDIKATIONER
Att få tillgång till arbetsområdet. Det genomskinliga materialet i KleerView är idealiskt för klinisk fotografering.
• Ortodontisk fastsättning av tandställning
• Interproximal reduktion/omformning
• Klinisk fotografering
ANVISNINGAR
Se nedanstående riktlinjer för sedvanligt handhavande:
1. Innan KleerView munvinkelhållare förs in kan du applicera ett läppbalsam eller vaselin på patientens läppar för att det ska kännas
behagligare.
2. Håll i båda ändarna och kläm ihop vinkelhållarna samtidigt som den sammankopplande bågen på munvinkelhållaren försiktigt
böjs.
3. Bågen ska placeras vid patientens haka och vara tillräckligt spänd för att duken ska hållas på plats.
4. Be patienten att öppna munnen. Sätt i de intraorala, utvidgande delarna på munvinkelhållaren på insidan av patientens kinder.
För försiktigt upp patientens läppar så att de sitter bekvämt i kröken på vardera sidan av vinkelhållaren.
5. För att ta ut KIeerView ur munnen tar du försiktigt tag i vänster och höger handtag på vinkelhållaren. Perfekt för lingual vidhäft-
ning och goda möjligheter att se övre tandbågen.
RENGÖRINGSKRAV
Allmän rengöring före sterilisering: Använd ett milt rengöringsmedel och en mjuk borste eller svamp och gör rent KleerView från
rester, blod eller saliv innan vinkelhållaren placeras i en kall desinfektionslösning. Sätt ett elastiskt band runt det övre/nedre delen
av munvinkelhållaren för att minska på spänningen.
1. Placera vinkelhållaren i desinfektionsapparat och ställ in apparaten på ett program med 90 grader Celsius, eller
2. lägg vinkelhållaren i ett enskilt omslag i en plastpåse och kör i autoklav med ett program med 121 grader Celsius.
3. Torka vinkelhållaren med en trasa som inte luddar.
4. Värmesterilisera inte vinkelhållaren.
TRANSPORT- OCH LAGRINGSINSTRUKTIONER
Vid frakt och förvaring av produkten ska följande krav iakttas:
• Förvaras i högst 26°C, i skydd mot direkt solljus.
• Ska ej ligga i kylskåp.
• Slitage som orsakas av daglig användning och att plasten med tiden försvagas kan leda till att produkten bryts av.
• Vissa kemikalier och rengöringsmedel kan göra så att vinkelhållaren blir skör och grumlig.
• Förutsatt att produkten inte utsätts för hög temperatur, solljus och fukt kommer den att ha lång hållbarhet. Till följd av sterilise-
ringsförfarandet kommer den att bli ogenomskinlig och få bubblor och sprickor. Sådana vinkelhållare ska kasseras.
KASSERING
Denna produkt är tillverkad av återvinningsbart polykarbonat. Kasseras enligt föreskrifterna i landet.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen
Medicinskteknisk produkt i klass I som
uppfyller kraven i rådets direktiv (93/42/
EEG) om medicinsktekniska produkter
Satsnummer
Tillverkad av
Medicinskteknisk produkt
Återvinns
Katalognummer
Endast för professionellt bruk
I högst 26 grader Celsius
Förvaras i skydd mot solljus
Importör
Tillverkningsdatum
DA - KleerView mundspærre - Brugervejledning
ENHEDSBESKRIVELSE
Meget eksibel og brugervenlig.
INDIKATIONER
At få adgang til arbejdsområdet. KleerViews gennemsigtige materiale er ideelt til klinisk fotografering.
• Ortodontisk limning af bøjler
• Intraproksimal reduktion/omformning
• Klinisk fotografering
VEJLEDNING
Se den almindelige brugervejledning nedenfor:
1. For at lette patientkomforten skal du påføre læbebalsam eller vaseline på patientens læber, inden du indsætter KleerView-mund-
spærren.
2. Hold i begge ender, og klem spærren sammen, bøj forsigtigt buen i mundspærren.
3. Buen er placeret ved patientens hage og giver den nødvendige spænding for at holde enheden på plads.
4. Bed patienten om at åbne munden. Placer de intraorale ekspansionsenheder mod indersiden af patientens kinder. Ret forsigtigt
patientens læber, så de passer godt i kurven på mundspærren.
5. Når du skal fjerne KIeerView fra munden, skal du omhyggeligt gribe fat i venstre og højre kindhåndtag. Perfekt til tungeksering
og giver fremragende udsyn over ganen.
RENGØRINGSKRAV
Generel rengøring inden sterilisering: Brug et mildt rengøringsmiddel og en blød børste eller svamp, rengør og skyl KleerView for
snavs, blod eller spyt inden anbringelse i en kold desinfektionsopløsning. Placer elastikker omkring det øverste/nederste kind- og
læbeudtræk for at reducere spænding.
1. Placeres i desinceringsenhed ved 90 graders Celsius-program eller;
2. anbringes i en enkelt indpakning i en plastikpose og autoklaveres ved 121 graders Celsius
3. Tør med en fnugfri klud.
4. Foretag ikke tørsterilisering.
TRANSPORT- OG OPBEVARINGSINSTRUKTIONER
Ved transport og opbevaring af produktet skal følgende krav overholdes:
• Opbevares under 26°C og uden for sollys.
• Anbringes ikke i køleskab.
• Plastiktræthed og daglig brug kan forårsage defekter.
• Nogle kemikalier og rengøringsmidler gør mundspærren sprød og misfarvet.
• Så længe produktet ikke har været udsat for høje temperature, sollys eller fugtighed, har det en lang holdbarhed. På grund
af steriliseringsprocessen vil enheden blive uigennemsigtig og der vil udvikle sig bobler og revner sig. Sådanne genstande skal
bortskaes.
BORTSKAFFELSE
Enheden er fremstillet af genanvendeligt polycarbonat. Bortskaes i henhold til dit lands eller statslige regler.
SYMBOLER
Læs vejledningen
Medicinsk udstyr i klasse I, der er i
overensstemmelse med direktivet om
medicinsk udstyr (93/42 / EØF)
Batchnummer
Fremstillet til
Medicinsk udstyr
Genbrug
Katalognummer
Kun til professionel brug
Under 26 grader Celsius
Opbevares væk fra sollys
Importør
Fremstillingsdato
FI - KleerView poskien ja huulten levittäjä - käyttöohjeet
TUOTEKUVAUS
Erittäin joustava ja helppo käyttää.
KÄYTTÖTARKOITUS
Esteettömän työskentelytilan saavuttaminen. KleerView-levittimen läpinäkyvä materiaali on ihanteellinen kliiniseen valokuvaukseen.
• Brakettien ortodontinen kiinnitys
• Intra proksimaalinen pienennys/uudelleenmuotoilu
• Kliininen valokuvaus
OHJEET
Katso alla olevat vakio käyttöohjeet:
1. Potilaan mukavuuden lisäämiseksi, levitä potilaan huulille huulirasvaa tai vaseliinia ennen KleerView-levittäjän paikoilleenasetta-
mista.
2. Molemmista päistä kiinni pitäen, purista levittäjiä yhteen niin, että levittäjiä yhdistävä jousi taipuu kevyesti.
3. Jousi sijoitetaan potilaan leukaan ja se tarjoaa laitteen paikoillaan pitämiseksi tarvittavan jännitteen.
4. Pyydä potilasta avaamaan suu. Aseta suunsisäiset levittimet kunkin posken sisäpuolelle. Ohjaa potilaan huulia niin, että ne
asettuvat mukavasti kunkin huulen levittimen kaareen.
5. Poista KIeerView-levitin suusta tarttumalla varovasti molempien puolien kahvoihin. Sopii hyvin kielenpuoleiseen sidostukseen
koska se tarjoaa erinomaisen näkymän yläkaarelle.
PUHDISTUSVAATIMUKSET
Yleinen puhdistus ennen sterilointia: käyttäen mietoa puhdistusainetta ja pehmeää harjaa tai pesusientä, puhdista ja huuhtele
KleerView-levittimestä kaikki lika-, veri- ja sylkijäänteet ennen kylmään desinointiliuokseen laittamista. Aseta ylä-/ala-posken ja
huulien levittäjän ympärille kuminauha jännityksen vähentämiseksi.
1. Aseta desinointilaitteeseen 90 celcius asteen ohjelmaan tai;
2. aseta yksittäiseen muovitaskuun ja autoklaavaa 121 celcius asteen ohjelmalla
3. Kuivaa nukkaamattomalla liinalla.
4. Ei saa kuumailmasteriloida.
KULJETUS - JA SÄILYTYSOHJEET
Tuotetta kuljetettaessa ja varastoitaessa on noudatettava seuraavia vaatimuksia:
• Säilytä alle 26° C:ssa ja suojaa suoralta auringonvalolta.
• Älä säilytä kylmäkaapissa.
• Muoviset osat kuluvat ajan myötä ja päivittäinen käyttö voi aiheuttaa rikkoutumisen.
• Jotkut kemikaalit ja puhdistusaineet saattaavat tehdä levittimestä hauraan ja samean.
• Niin kauan kuin tuotetta ei altisteta korkeille lämpötiloille, auringonvalolle tai kosteudelle, sillä on pitkä säilyvyysaika. Sterilointipro-
sessin vuoksi siitä tulee läpinäkymätön ja siihen kehittyy kuplia ja halkeamia. Tällaiset laitteet tulisi hävittää.
HÄVITTÄMINEN
Laite on valmistettu kierrätettävästä polykarbonaatista. Hävitä maan tai osavaltion säädösten mukaisesti.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet
Luokan I lääkinnällinen laite ja lääkin-
tälaitteita koskevan direktiivin (93/42/
ETY) mukainen
Eränumero
Valmistettu yhtiölle
Lääkinnällinen laite
Kierrätä
Tuotenumero
Vain ammattikäyttöön
Alle 26 celsiusastetta
Suojaa suoralta auring-
onvalolta
Maahantuoja
Valmistuspäivämäärä
NO - KleerView kinn- og leppeholder - Brukerinstruksjoner
ENHETSBESKRIVELSE
Veldig eksibel og lett åbruke.
INDIKASJONER
For å oppnå tilgjengelighet på arbeidsområdet. KleerViews gjennomsiktige materiale er ideelt for klinisk fotografering.
• Ortodontisk liming av parenteser
• Intraproksimal reduksjon / omforming
• Klinisk fotografering
INSTRUKSJONER
Vennligst se standard driftsveiledning nedenfor:
1. For å lette pasientkomforten, bruk leppepomade eller vaselin på pasientens lepper før du setter inn KleerView-kinnholdere.
2. Hold i begge ender og klem holderne sammen, bøy forsiktig båndet i kinnholderen.
3. Buen er plassert ved pasientens hake og gir nødvendig spenning for å holde enheten på plass.
4. Be pasienten åpne munnen. Sett de intraorale ekspansjonene til hver kinnholder mot innsiden av pasientens kinn. Før pasien-
tens lepper forsiktig slik at de passer komfortabelt i kurven til hver leppeholder.
5. For å fjerne KIeerView fra munnen, ta forsiktig tak i venstre og høyre kinnhåndtak. Perfekt for tunge-liming med utmerket utsikt
for øvre bue.
RENGJØRINGSKRAV
Generell rengjøring før sterilisering: Bruk et mildt rengjøringsmiddel og en myk børste eller svamp, rengjør og skyll KleerView av
rusk, blod eller spytt før det legges i en kald desinseringsløsning. Plasser elastisk bånd rundt øvre/nedre kinn- og leppeholder for
å redusere spenning.
1. Plasser i desinfeksjon ved 90 grader celsius-program, eller;
2. legg i enkeltpapir i en plastpose og autoklav på 121 grader Celsius-program
3. Tørk med en lofri klut.
4. Ikke tørrsteriliser.
TRANSPORT- OG OPPBEVARINGSINSTRUKSJONER
Ved transportering og oppbevaring av produktet, skal følgende krav overholdes:
• Oppbevares under 26°C og ikke i direkte sollys.
• Ikke legg i kjøleskap.
• Bruk av plast over tid og ved daglig bruk kan forårsake ødeleggelse.
• Noen kjemikalier og rensemidler kan gjøre at holderen blir skjør og uklar.
• Så lenge produktet ikke har blitt utsatt for høy temperatur, sollys eller fuktighet, vil det ha en lang holdbarhet. På grunn av sterili-
seringsprosessen vil den bli ugjennomsiktig, og det vil utvikles bobler og sprekker. Slike gjenstander bør forkastes.
FJERNING
Enheten er laget av resirkulerbart polykarbonat. Kast i henhold til ditt lands eller statlige forskrifter.
SYMBOLER
Les bruksanvisning
Medisinsk utstyr i klasse I og er i
samsvar med direktiv om medisinsk
utstyr (93/42/EEC)
Batch-nummer
Laget for
Medisinsk enhet
Resirkuleres
Katalognummer
Kun til profesjonell bruk
Under 26 grader celsius
Oppbevares utenfor direkte sollys
Importør
Produksjonsdato
EL - KleerView Παρειοκάτοχο και χειλειοκάτοχο - Οδηγίες χρήσης
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Πολύ ευέλικτο και εύκολο σε εμάς.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
Για την επίτευξη προσβασιμότητας στην περιοχή εργασίας. Το διαφανές υλικό της KleerView είναι ιδανικό για την κλινική φωτογραφία.
• Ορθοδοντική συγκόλληση των στηριγμάτων
• Ενδιάμεση μείωση / αναμόρφωση
• Κλινική φωτογραφία
ΟΔΗΓΙΕΣ
Ανατρέξτε παρακάτω στην τυπική επιχειρησιακή καθοδήγηση:
1. Για να διευκολύνετε την άνεση του ασθενούς, εφαρμόστε λιποζάν ή βαζελίνη στα χείλη του ασθενούς πριν τοποθετήσετε τα
άγκιστρα KleerView.
2. Κρατήστε και τα δύο άκρα και πιέστε τα άγκιστρα μαζί, κάνοντας απαλή κάμψη του τόξου σύνδεσης στο παρειοκάτοχο.
3. Το τόξο τοποθετείται στο πηγούνι του ασθενούς και παρέχει την απαραίτητη ένταση για να κρατήσει τη συσκευή στη θέση της.
4. Πείτε στον/στην ασθενή να ανοίξει το στόμα του/της. Εισάγετε τους ενδοστοματικούς διαστολείς κάθε παρειοκάτοχου προς το
εσωτερικό των μάγουλων του ασθενούς. Προσπαθήστε προσεκτικά τα χείλη του ασθενούς να εφαρμόσουν άνετα στην καμπύλη κάθε
χειλειοκάτοχου.
5. Για να αφαιρέσετε το KIeerView από το στόμα, πιάστε προσεκτικά τις λαβές αριστερού και δεξιού μάγουλο. Ιδανικό για γλωσσική
συγκόλληση με εξαιρετική θέα για την ανώτερη καμάρα.
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Γενικός καθαρισμός πριν από την αποστείρωση: χρησιμοποιήστε ένα ήπιο καθαριστικό και μαλακή βούρτσα ή σφουγγάρι,
καθαρίστε και ξεπλύνετε το KleerView από οποιαδήποτε θραύσματα, αίμα ή σάλιο πριν τοποθετήσετε σε ένα ψυχρό διάλυμα
απολύμανσης. Τοποθετήστε ελαστική ταινία γύρω από το επάνω / κάτω παρειοκάτοχο και χειλειοκάτοχο για να μειώσετε την ένταση.
1. Τοποθετήστε σε απολυμαντικό σε πρόγραμμα 90 βαθμών Κελσίου ή
2. τοποθετήστε το σε μονή περιτύλιξη σε πλαστική θήκη και το αυτόκλειστο σε πρόγραμμα 121 βαθμών Κελσίου
3. Στεγνώστε με ένα πανί χωρίς χνούδια.
4. Μην στεγνώνετε με θερμότητα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
• Φυλάσσεται σε θερμοκρασία μικρότερη των 26oC και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
• Μην τοποθετείτε στο ψυγείο.
• Τα πλαστικά τρίβονται με την πάροδο του χρόνου και η καθημερινή χρήση μπορεί να προκαλέσει θραύση.
• Ορισμένες χημικές ουσίες και καθαριστικά ενδέχεται να καταστήσουν το άγκιστρο εύθραυστο και θολό.
• Εφόσον το προϊόν δεν έχει εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία, ηλιακό φως ή υγρασία, θα έχει μεγάλη διάρκεια ζωής. Λόγω
της διαδικασίας αποστείρωσης θα γίνει αδιαφανές, θα αναπτυχθούν φυσαλίδες και ρωγμές. Τα αντικείμενα αυτά πρέπει να
απορρίπτονται.
ΔΙΑΘΕΣΗ
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη από ανακυκλώσιμο πολυανθρακικό. Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας σας ή
του κράτους.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Διαβάστε το εγχειρίδιο
Ιατρική συσκευή Κατηγορίας I και
συμμορφώνεται με την Οδηγία περί
Ιατρικών Συσκευών (93/42 / ΕΟΚ)
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευάζεται για
Ιατρική συσκευή
Ανακυκλώνετε
Αριθμός καταλόγου
Για επαγγελματική χρήση μόνο
Κάτω από 26 βαθμούς Κελσίου
Αποθηκεύστε μακριά από το άμεσο
ηλιακό φως
Εισαγωγέας
Ημερομηνία παραγωγής
BG - Ретрактор за бузи и устни KleerView - инструкции за употреба
ОПИСАНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО
Изключително гъвкаво и лесно за употреба.
ПОКАЗАНИЯ
За постигане на достъпност до работната зона. Прозрачният материал на KleerView е идеален за клинична фотография.
• Ортодонтско закрепване на брекети
• Интра проксимална редукция/преправяне
• Клинична фотография
ИНСТРУКЦИИ
Вижте по-долу „Стандартни указания за работа“:
1. За да допринесете за комфорта на пациента, нанесете върху устните му балсам за устни или вазелин преди да поставите
ретракторите за бузи KleerView.
2. Хванете двата края и стиснете ретракторите заедно, леко огъвайки свързващия лък в ретрактора за бузи.
3. Лъкът е разположен до брадичката на пациента и осигурява необходимо напрежение, за да държи изделието на място.
4. Инструктирайте пациента да отвори устата си. Поставете интраоралните разширители на всеки от ретракторите до
вътрешната страна на бузите на пациента. Внимателно насочете устните на пациента, за да се наместят удобно в извивката на
всеки от ретракторите.
5. За да извадите KIeerView от устата, внимателно хванете държачите за лявата и дясната буза. Перфектен за лингвално
свързване с отличен изглед към горната арка.
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ
Общо почистване преди стерилизация: използвайте мек почистващ препарат и мека четка или гъба. Почистете и изплакнете
KleerView от всякакви остатъци, кръв или слюнка, преди да го поставите в студен дезинфекционен разтвор. Поставете
еластична лента около горната/долната буза и ретрактора за бузи и устни, за да намалите напрежението.
1. Поставете в дезинфектор при програма 90 градуса по Целзий или
2. поставете в единична обвивка в пластмасова торбичка и дезинфекцирайте в автоклав при програма 121 градуса по Целзий
3. Подсушете с кърпа без мъх.
4. Не стерилизирайте със сешоар.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
При транспортиране и съхраняване на продукта трябва да се спазват следните изисквания:
• Да се съхранява под 26 oC и извън пряка слънчева светлина.
• Да не се поставя в хладилник.
• С течение на времето и при ежедневна употреба умората на пластмасата може да причини счупване.
• Някои химикали и почистващи препарати правят ретрактора крехък и непрозрачен.
• Ако продуктът не се излага на висока температура, слънчева светлина или влага, той ще има дълъг срок на годност. Поради
процеса на стерилизация той ще стане непрозрачен, ще се появят мехурчета и пукнатини. Такива предмети трябва да се
изхвърлят.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Устройството е направено от рециклируем поликарбонат. Изхвърляйте в съответствие с вашата държавни или регионални
разпоредби.
СИМВОЛИ
Прочетете ръководството
Медицинско изделие от клас I и
съответства на Директивата за
медицинските изделия (93/42/ЕИО)
Партиден номер
Произведено за
Медицинско изделие
Да се рециклира
Каталожен номер
Само за професионална употреба
Под 26 градуса по Целзий
Да се съхранява извън пряка
слънчева светлина
Вносител
Дата на производство
HR - KleerView obraza za usne i usne - Upute za uporabu
OPIS UREĐAJA
Vrlo eksibilan i jednostavan za korištenje.
INDIKACIJE
Kako bi se postigla pristupačnost radnom području. Prozirni materijal KleerView idealan je za kliničku fotograju.
• Ortodontsko lijepljenje zagrada
• Intra proksimalno smanjenje / preoblikovanje
• Klinička fotograja
UPUTE
Molimo pogledajte ispod standardnih operativnih uputa:
1. Da biste olakšali pacijentu udobnost, nanesite balzam za usne ili vazelin na pacijentove usne, prije nego što umetnete KleerView
uvijače za obraz.
2. Držite oba kraja i stisnite mehanizme za vuču zajedno, lagano savijajući povezni luk u uvlačenju obraza.
3. Luk je postavljen na pacijentovoj bradi i pruža potrebnu napetost da uređaj drži na mjestu.
4. Uputite pacijenta da otvori usta. Umetnite intraoralne ekspandere svakog uvlakača obraza u unutrašnjost pacijentovih obraza.
Nježno usmjerite pacijentove usne da se udobno uklapaju u krivinu svakog uvlačenja usana.
5. Kako biste uklonili KIeerView iz usta, pažljivo primite lijevu i desnu ručicu obraza. Savršeno za jezično lijepljenje s izvrsnim
pogledom na gornji luk.
ZAHTJEVI ZA ČIŠĆENJE
Opće čišćenje prije sterilizacije: prije nego što ga stavite u hladnu otopinu za dezinfekciju, koristite blagi čistač i meku četku ili
spužvu, očistite i isperite KleerView ostatkom krvi, sline. Postavite elastičnu traku oko gornjeg / donjeg obraza i uvlačenja usana da
biste smanjili napetost.
1. Stavite u dezinfekciju na 90 stupnjeva Celzija ili;
2. stavite u jednom omotu u plastičnu vrećicu i autoklavite na 121 Celzijusov program
3. Osušite krpom bez dlaka.
4. Ne sterilizirajte toplinom.
UPUTE ZA TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
Kod prijevoza i skladištenja proizvoda trebate poštovati sljedeće zahtjeve:
• Čuvati ispod 26°C i izvan izravne sunčeve svjetlosti.
• Ne stavljajte u hladnjak.
• S vremenom svakodnevna upotreba plastične odjeće može uzrokovati lom.
• Neke kemikalije i sredstva za čišćenje naviječ čine krhkim i zamagljenim.
• Sve dok proizvod nije bio izložen visokoj temperaturi, sunčevoj svjetlosti ili vlazi, imat će dug rok trajanja. Zbog procesa sterilizacije
postat će neproziran, nastat će mjehurići i pukotine. Takve predmete treba odbaciti.
ODLAGANJE
Uređaj je izrađen od polikarbonata koji se može reciklirati. Odložite u skladu s pravilima u vašoj zemlji ili državnim propisima.
SIMBOLI
Pročitajte priručnik
Medicinski proizvod klase I i u skladu je
s Direktivom o medicinskim proizvodi-
ma (93/42 / EEZ)
Broj serije
Proizvedeno za
Medicinski uređaj
Recikliranje
Kataloški broj
Samo za profesionalnu upotrebu
Ispod 26 Celzijevih stupnjeva
Čuvati bez izravnog utjecaja sunca
Uvoznik
Datum proizvodnje
CS - Retraktor tváře a rtů KleerView– Pokyny pro uživatele
POPIS ZAŘÍZENÍ
Velmi exibilní a snadné použití.
INDIKACE
Slouží k dosažení přístupu do pracovního prostoru. Průhledný materiál KleerView je ideální pro klinické fotografování.
• Spojování ortodontických zámků
• Vnitřní proximální zmenšení/přetvoření
• Klinická fotograe
POKYNY
Níže naleznete standardní provozní pokyny:
1. Před vložením retraktorů tváře KleerView naneste na rty pacienta balzám na rty nebo vazelínu, abyste zvýšili pohodlí pacienta.
2. Držte oba konce a stlačte retraktory k sobě. Při tom jemně ohněte spojovací oblouk v retraktoru.
3. Oblouk se nachází u brady pacienta a poskytuje potřebné napětí k udržení zařízení na místě.
4. Sdělte pacienti, aby otevřel ústa. Vložte intraorální expandéry každého retraktoru tváře proti vnitřní straně líc pacienta. Opatrně
naveďte rty pacienta tak, aby se pohodlně vešly do křivky každého retraktoru rtů.
5. Chcete-li odstranit KleerView z úst, opatrně uchopte levé a pravé držadlo. Ideální pro jazykový bonding s vynikajícím výhledem na
horní oblouk.
POŽADAVKY NA ČIŠTĚNÍ
Obecné čištění před sterilizací: před vložením do studeného dezinfekčního roztoku použijte jemný čisticí prostředek a měkký kartáč
nebo houbu, očistěte a opláchněte veškeré zbytky, krev nebo sliny z retraktoru KleerView. Aby se snížilo napětí, umístěte kolem
retraktoru horní/dolní tváře a rtů elastický pás.
1. Umístěte do dezinfektoru a zapněte program na 90 stupňů Celsia nebo;
2. umístěte do plastového sáčku a autoklávujte při 121 °C
3. Osušte hadříkem, který nepouští vlákna.
4. Nesušte tepelnou sterilizací.
POKYNY PRO PŘEPRAVU A SKLADOVÁNÍ
Při přepravě a skladování produktu je třeba dodržovat následující požadavky:
• Uchovávejte při teplotě do 26°C a mimo přímé sluneční světlo.
• Neskladujte v chladničce.
• Únava plastických hmot v průběhu času a každodenního používání může způsobit poškození.
• Některé chemikálie a čisticí prostředky způsobují, že zkřehnutí a zakalení retraktoru.
• Pokud nebude produkt vystaven vysoké teplotě, slunečnímu záření nebo vlhkosti, bude mít dlouhou životnost. Díky sterilizačnímu
procesu se stane neprůhledným, vytvoří se bubliny a praskliny. Takové produkty by měly být zlikvidovány.
LIKVIDACE
Zařízení je vyrobeno z recyklovatelného polykarbonátu. Likvidaci provádějte v souladu s předpisy vaší země nebo státu.
SYMBOLY
Přečtěte si příručku
Zdravotnický prostředek třídy I, který
vyhovuje směrnici o zdravotnických
prostředcích (93/42/EHS)
Číslo šarže
Vyrobeno pro
Lékařské zařízení
Recyklujte
Katalogové číslo
Pouze pro profesionální použití
Pod 26 stupňů Celsia
Skladujte mimo přímé sluneční světlo
Dovozce
Datum výroby
ET - KleerView’ põse- ja huuleretraktor - Kasutusjuhend
SEADME KIRJELDUS
Väga painduv ja lihtsasti kasutatav.
NÄIDUSTUSED
Pääsemiseks tööpiirkonda. KleerView’ läbipaistev materjal sobib ideaalselt kliinilise fotograaa jaoks.
• Hambaklambrite ortodontiline sidumine
• Interproksimaalne reduktsioon / ümbervormimine
• Kliiniline fotograaa
JUHISED
Vaadake alljärgnevalt standardset tööjuhendit.
1. Patsiendi mugavuse huvides kandke enne KleerView’ põseretraktorite paigaldamist patsiendi huultele huulepalsamit või
petrolaatumit.
2. Hoidke mõlemast otsast kinni ja pigistage retraktorid kokku, painutades ettevaatlikult põseretraktoris olevat ühenduskaart.
3. Kaar paigaldatakse patsiendi lõuale ja see tekitab seadme paigalhoidmiseks vajaliku pinge.
4. Laske patsiendil suu avada. Seadke iga põseretraktori suusisesed laiendajad patsiendi põskede sisekülje vastu. Juhtige ettevaat-
likult patsiendi huuli, et need istuksid mugavalt huuleredaktorite kõverusse.
5. KIeerView’ eemaldamiseks suust haarake ettevaatlikult kinni vasakust ja paremast käepidemest. Ideaalne keele sidumine,
suurepärane vaade ülemisele kaarele.
PUHASTAMISNÕUDED
Üldine puhastamine enne steriliseerimist: kasutage õrna puhastusvahendit ja pehmet harja või käsna, puhastage KleerView prahist,
verest või süljestja loputage enne panemist külma desintseerimislahusesse. Pinge vähendamiseks pange ülemise ja alumise põse-
ja huuleretraktori ümber elastne riba.
1. Töödelge desintseerijas 90 kraadi Celsiuse juures või
2. pange üksikult pakituna plastkotti ja autoklaavige 121 kraadi Celsiuse juures.
3. Kuivatage ebemevaba lapiga.
4. Mitte kuivkuumsteriliseerida.
TRANSPORTIMIS - JA HOIDMISJUHISED
Toote transportimisel ja hoidmisel tuleb täita järgmisi nõudeid.
• Hoida temperatuuril alla 26°C ja otsese päikesevalguse eest kaitstult.
• Mitte panna külmkappi.
• Plast väsib aja jooksul ja võib igapäevasel kasutamisel puruneda.
• Mõningad kemikaalid ja puhastusvahendid võivad muuta retraktori hapraks ja tuhmiks.
• Kui toodet ei panda kuumuse, päikesevalguse ega niiskuse kätte, säilib see kaua. Steriliseerimine muudab selle läbipaistmatuks
ning tekivad mullid ja praod. Sellised asjad tulevad kõrvaldada.
KÕRVALDAMINE
Seade on valmistatud taaskasutatavast polükarbonaadist. Kõrvaldage oma riigi või osariigi määruste kohaselt.
SÜMBOLID
Lugege juhendit
I klassi meditsiiniseade, vastab meditsi-
iniseadmete direktiivile (93/42/EMÜ)
Partii number
Toodetud
Meditsiiniseade
Ringlussevõtt
Katalooginumber
Ainult professionaalseks kasutamiseks
Alla 26 kraadi Celsiuse
Hoida otsese päikesevalguse eest
kaitstult
Maaletooja
Valmistamiskuupäev
HU - KleerView ajak- és szájterpesz - Használati útmutató
ESZKÖZLEÍRÁS
Nagyon rugalmas és könnyen használható.
INDIKÁCIÓK
A munkaterület hozzáférhetőségének biztosítására. A KleerView átlátszó anyaga ideális a klinikai fényképezéshez.
• Fogszabályozók rögzítése
• Intraproximális redukció /átformálás
• Klinikai fényképezés
UTASÍTÁSOK
Az általános alkalmazási útmutatót lásd alább:
1. A páciens komfortérzetének elősegítése érdekében alkalmazzon ajakbalzsamot vagy vazelint a páciens ajkára, mielőtt felhelyezné
a KleerView szájterpeszt.
2. A két végénél fogva nyomja össze a terpeszt, enyhén meghajlítva szájterpesz összekötő ívét.
3. Az ív a páciens állán helyezkedik el, és biztosítja az eszköz helyén tartásához szükséges feszítést.
4. Kérje meg a pácienst, hogy nyissa ki a száját. Helyezze a szájterpesz intraorális expandereit a páciens szájába. Óvatosan igazítsa
be a páciens ajkait úgy, hogy kényelmesen illeszkedjenek szájterpesz ajakkialakításaiba.
5. A KIeerView szájból történő eltávolításához óvatosan fogja meg a szájterpesz bal és a jobb fogantyúit. Tökéletesen használható
belső rögzítéshez, kiváló rálátást biztosít a felső ívre.
TISZTÍTÁSI KÖVETELMÉNYEK
Általános tisztítás a sterilizálás előtt: enyhe tisztítószer és puha kefe vagy szivacs segítségével tisztítsa le a szennyeződést, vért vagy
nyálat a KleerView felületéről, mielőtt hideg fertőtlenítő oldatba helyezné. Helyezze az elasztikus szalagot a felső/alsó ajak- és
szájfeszítő köré a feszítés enyhítése érdekében.
1. Helyezze fertőtlenítőbe és használjon 90 °C-os programot, vagy
2. helyezze egy műanyag tasakban autoklávba, és használjon 121 °C-os programot.
3. Szöszmentes ruhával szárítsa meg.
4. Száraz hővel ne sterilizálja!
SZÁLLÍTÁSI ÉS TÁROLÁSI UTASÍTÁSOK
A termék szállítása és tárolása során a következő követelményeknek kell eleget tenni:
• 26°C alatt, közvetlen napfénytől távol tárolja.
• Ne tegye hűtőszekrénybe.
• A műanyag idővel elfárad, és a napi használat során eltörhet.
• Egyes vegyi anyagok és tisztítószerek törékennyé és mattá tehetik a szájterpeszt.
• Ha a terméket nem teszi ki magas hőmérséklet, napfény vagy pára hatásának, polcon hosszú ideig tárolható. A sterilizálás hatására
mattá válik, buborékok és repedések alakulnak ki. Az ilyen eszközöket le kell selejtezni.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Az eszköz újrahasznosítható polikarbonátból készült. Az ország vagy az állam előírásainak megfelelően ártalmatlanítsa.
SYMBOLY
Olvassa el a kézikönyvet
I. osztályú orvostechnikai eszköz, amely
megfelel az orvostechnikai eszközökről
szóló irányelvnek (93/42/EGK)
Kötegszám
Gyártatta
Orvosi eszköz
Újrahasznosítás
Katalógusszám
Kizárólag professzionális felhas-
ználásra!
26 °C alatti hőmérsékleten
Közvetlen napfénytől védve tárolja
Importőr
Gyártás időpontja
LV - KleerView vaigu un lūpu atvirzītājs - norādījumi lietošanai
IERĪCES APRAKSTS
Ļoti elastīgs un viegli lietojams
INDIKĀCIJAS
Panākt darba zonas pieejamību. Caurspīdīgais KleerView materiāls ir ideāli piemērots klīniskajai fotogrājai.
• Brekešu ortodontiskā savienošana
• Iekšējā proksimālā samazināšana/pārveidošana
• Klīniskā fotogrāja
NORĀDĪJUMI
Lūdzu, skatiet zemāk Standarta darbības norādījumus:
1. Lai uzlabotu ērtību pacientam, pirms KleerView vaigu atvirzītāja ievietošanas pacienta lūpām uzklājiet lūpu balzamu vai vazelīnu.
2. Turiet aiz abiem galiem un saspiediet atvirzītājus kopā, viegli saliecot vaigu atvirzītājā esošo savienojošo loku.
3. Loks tiek novietots pie pacienta zoda un nodrošina nepieciešamo spriegumu, lai noturētu ierīci vietā.
4. Lieciet pacientam atvērt muti. Ievietojiet katra vaiga atvirzītāja mutē ievietojamos paplašinātājus aiz pacienta vaigiem. Viegli
piekārtojiet pacienta lūpas, lai tās ērti ietilptu katra lūpu atvirzītāja izliekumā.
5. Lai izņemtu KIeerView no mutes, uzmanīgi satveriet kreisā un labā vaiga rokturus. Lieliski piemērots mēles sasaistīšanai,
nodrošinot lielisku augšējās arkas redzamību.
TĪRĪŠANAS PRASĪBAS
Vispārēja tīrīšana pirms sterilizēšanas: izmantojiet maigu tīrīšanas līdzekli un mīkstu suku vai sūkli, pirms ievietošanas aukstā dezin-
fekcijas šķīdumā notīriet un noskalojiet no KleerView visus gružus, asinis vai siekalas. Novietojiet elastīgo saiti ap augšējo/apakšējo
vaigu un lūpu atvirzītāju, lai samazinātu nospriegojumu.
1. Ievietojiet dezincēšanas ierīcē 90 grādu pēc Celsija programmā vai;
2. ievietojiet vienā iesaiņojumā plastmasas maisiņā un autoklāvā 121 grādu pēc Celsija programmā.
3. Nosusiniet ar audumu, kas nepūkojas.
4. Nesterilizējiet sausā karstumā.
NORĀDĪJUMI TRANSPORTĒŠANAI UN UZGLABĀŠANAI
Transportējot un uzglabājot izstrādājumu, jāievēro šādas prasības:
• Uzglabāt temperatūrā līdz 26oC un nepakļaut tiešu saules staru iedarbībai.
• Nelikt ledusskapī.
• Plastmasa laika gaitā novājinās un ikdienas lietošana var izraisīt salūšanu.
• Dažas ķīmiskas vielas un tīrīšanas līdzekļi var padarīt atvirzītāju trauslu un matētu.
• Kamēr izstrādājums nav bijis pakļauts augstas temperatūras, saules staru vai mitruma iedarbībai, tam būs ilgs glabāšanas laiks.
Sterilizācijas procesa dēļ tas kļūs necaurspīdīgs, izveidosies burbuļi un plaisas. Šādus priekšmetus jāizmet.
IZMEŠANA
Ierīce ir izgatavota no otrreiz pārstrādājama polikarbonāta. Izmetiet atbilstoši savas valsts vai štata noteikumiem.
SIMBOLI
Izlasiet rokasgrāmatu
I klases medicīniskā ierīce un
atbilst Medicīnisko ierīču direktīvai
(93/42/EEK)
Partijas numurs
Ražots priekš
Medicīniska ierīce
Pārstrādāt
Kataloga numurs
Tikai profesionālai lietošanai
Līdz 26 grādiem pēc Celsija
Sargāt no tiešiem saules stariem
Importētājs
Izgatavošanas datums
LT - „KleerView“ skruostų ir lūpų retraktorius - naudojimo instrukcijos
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Labai lankstus ir paprastas naudoti prietaisas.
INDIKACIJOS
Prieiga prie darbo vietos. Skaidri „KleerView“ medžiaga yra ideali klinikinei fotograjai.
• Ortodontinis breketų sujungimas
• Vidinis proksimalinis sumažinimas / pertvarkymas
• Klinikinė fotograja
INSTRUKCIJA
Žr. žemiau: Standartinės naudojimo instrukcijos:
1. Kad pacientui būtų patogiau, prieš įstatydami „KleerView“ skruostų retraktorių, paciento lūpas patepkite lūpų balzamu ar vazelinu.
2. Suimkite už abiejų galų ir suspauskite retraktorių, švelniai sulenkdami jungiamąjį lanką skruostų retraktoriuje.
3. Lankas yra nustatomas ant paciento smakro ir suteikia reikiamą įtampą, kad prietaisas būtų išlaikomas vietoje.
4. Paprašykite pacientą išsižioti. Kiekvieno skruosto retraktoriaus vidinės burnos ertmės plėtiklius įstatykite atremdami į paciento
skruostus. Švelniai pakoreguokite paciento lūpas, kad jos patogiai atitiktų lūpų retratorių lanką.
5. Norėdami pašalinti „KIeerView“ iš burnos, atsargiai suimkite kairę ir dešinę skruosto rankenas. Puikiai tinka suformuoti reikalingą
darbui burnos ertmę ir patogiai matyti viršutinę arką.
VALYMO REIKALAVIMAI
Bendras valymas prieš sterilizaciją: su švelniu valikliu ir minkštu šepetėliu ar kempine išvalykite ir nuplaukite nuo „KleerView“
nešvarumus, kraują ar seiles prieš įdėdami prietaisą į šaltą dezinfekavimo tirpalą. Uždėkite elastinę juostą aplink viršutinę / apatinę
skruosto ir lūpų retraktorių, kad sumažintumėte įtampą.
1. Įdėkite į dezinfekavimo priemonę su 90 laipsnių Celsijaus programa arba
2. įdėkite į plastikinį maišelį ir apvynioję apdorokite autoklave su 121 laipsnio Celsijaus programa.
3. Nusausinkite pūkų nepaliekančia šluoste.
4. Nesterilizuokite sausu karščiu.
TRANSPORTAVIMO IR LAIKYMO INSTRUKCIJA
Transportuojant ir laikant prietaisą, reikia laikytis šių reikalavimų:
• Laikyti žemesnėje kaip 26°C temperatūroje ir saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Nelaikyti šaldytuve.
• Dėl ilgalaikio ir nuolatinio naudojimo plastiko charakteristikos gali pasikeisti.
• Naudojant kai kuriuos chemikalus ir valiklius retraktoriaus medžiagos gali tapti trapios ir drumzlinos.
• Jei prietaisas nebuvo veikiamas aukštos temperatūros, saulės spindulių ar drėgmės, jis tarnaus ilgai. Dėl sterilizacijos jis taps
neskaidrus, ant paviršių atsiras burbuliukų ir įtrūkimų. Tokį pažeistą prietaisą reikia išmesti.
UTILIZAVIMAS
Prietaisas pagamintas iš perdirbamo polikarbonato. Utilizuokite pagal savo šalies ar valstijos teisės aktus.
SIMBOLIAI
Perskaitykite vadovą
I klasės medicinos prietaisas,
atitinka medicinos prietaisų direktyvą
(93/42/EEB)
Partijos numeris
Pagaminta
Medicininis prietaisas
Perdirbti
Katalogo numeris
Tik profesionaliam naudojimui
Mažiau nei 26 laipsnių Celsijaus
Saugoti nuo tiesioginių saulės
spindulių
Importuotojas
Pagaminimo data
MT - KleerView tal-Ħaddejn u Ritrattatur tax-Xutejn - Istruzzjonijiet għall-Utent
DESKRIZZJONI TAL-APPARAT
Flessibbli ħafna u jintuża faċilment.
INDIKAZZJONIJIET
Biex tinkiseb l-aċċessibilità għaż-żona tax-xogħol. Il-materjal trasparenti ta’ KleerView huwa ideali għall-fotograja klinika.
• Twaħħil ortodontiku tal-brekits
• Tnaqqis/tibdil tal-għamla intraprossimali
• Fotograja klinika
ISTRUZZJONIJIET
Jekk jogħġbok ara l-Gwida tat-tħaddim standard hawn taħt:
1. Biex tiaċilita l-kumdità tal-pazjent, applika balzmu tax-xutejn jew ġelatina fuq ix-xutejn tal-pazjent qabel iddaħħal ir-ritrattatur
tal-ħaddejn KleerView.
2. Żomm iż-żewġt itruf u għafas ir-ritrattaturi imkien, waqt li tgħawweġ bil-mod il-qaws li jikkonnettja r-ritrattatur tal-ħaddejn.
3. Il-qaws jitqiegħed fuq il-geddum tal-pazjent u jipprovdi t-tensjoni meħtieġa biex iżomm l-apparat f’postu.
4. Agħti istruzzjonijiet lill-pazjent biex jiftaħ ħalqu/ha. Daħħal ġol-ħalq il-mezz li jkabbar ta’ kull ritrattatur tal-ħaddejn mal-parti ta
ġewwa tal-ħaddejn tal-pazjent. Iggwida bil-mod ix-xutejn tal-pazjent biex jidħlu b’mod komdu l-kurva tar-ritrattatur ta’ kull xoa.
5. Biex tneħħi l-KIeerView mill-ħalq, aqbad sewwa l-pumi tal-ħaddejn tax-xellug u tal-lemin. Perfett għat-twaħħil lingwali b’veduta
eċċellenti tal-arkata ta’ fuq.
ĦTIĠIJIET TAT-TINDIF
Tindif ġenerali qabel l-isterilizzazzjoni: uża sustanza tat-tindif ħafa u pinzell artab jew sponża, naddaf u laħlaħ il-KleerView biex
tneħħi xi residwi, demm jew bżieq qabel tqiegħed f’soluzzjoni ta’ diżinfezzjoni kiesħa. Poġġi faxxa elastika madwar il-parti ta’
fuq/t’isfel tal-ħaddejn u r-ritrattatur tax-xoa biex tnaqqas it-tensjoni.
1. Poġġi d-diżinfettur l-programm ta’ 90 grad Celsius jew;
2. qiegħed ġo wrap waħda f’borża tal-plastik u awtoklavi l-programm ta’ 121 grad Celsius
3. Nixxef bi drapp mingħajr tnietex.
4. Tisterilizzax bi sħana xotta.
ISTRUZZJONIJIET RIGWARD IT-TRASPORT U L-ĦŻIN
Meta tittrasporta u taħżen il-prodott osserva r-rekwiżiti li ġejjin:
• Aħżen taħt is-26°C u lil hinn mix-xemx diretta.
• Tpoġġihx l-friġġ.
• Il-plastik jiddgħajjef maż-żmien u l-użu ta’ kuljum jista’ jikkawża l-ħsara.
• Xi kimiċi u sustanzi tat-tindif jistgħu jagħmlu r-ritrattatur fraġli u mċajpar.
• Sakemm il-prodott ma jkunx ġie espost għal temperatura għolja, dawl tax-xemx jew umdità, huwa jibqa’ tajjeb għal żmien twil.
Minħabba l-proċess tal-isterilizzazzjoni, huwa jsir opak, u jiżviluppaw bżieżaq u xquq. Tali oġġetti għandhom jintremew.
RIMI
L-apparat huwa magħmul minn polikarbonat riċiklabbli. Armih skont ir-regolamenti tal-pajjiż jew l-istat tiegħek.
SIMBOLI
Aqra l-Manwal
Apparat mediku tal-Klassi I u huwa
konformi mad-Direttiva dwar Mezzi
Mediċi (93/42/KEE)
Numru tal-lott
Immanifatturat għal
Apparat Mediku
Irriċikla
Kataloga numurs
Għal użu professjonali biss
Taħt is-26 gradi Celsius
Aħżen lil hinn mix-xemx diretta
Importatur
Data tal-manifattura
PL - Rozwieracz policzków i warg KleerView – instrukcje dla użytkownika
OPIS URZĄDZENIA
Bardzo elastyczny i łatwy w użytkowaniu.
WSKAZANIA
Aby uzyskać dostępność do obszaru roboczego. Przezroczysty materiał KleerView jest idealny do fotograi klinicznej.
• Klejenie ortodontyczne aparatów
• Intra proksymalna redukcja / zmiana kształtu
• Fotograa kliniczna
INSTRUKCJE
Zobacz poniżej Standardowe wytyczne operacyjne:
1. Aby zwiększyć komfort pacjenta, nałóż balsam do ust lub wazelinę na usta pacjenta przed założeniem rozwieracza policzków
KleerView.
2. Przytrzymaj oba końce i ściśnij rozwieracze, delikatnie zginając łuk łączący w rozwieraczu policzków.
3. Łuk jest umieszczony na brodzie pacjenta i zapewnia niezbędne napięcie do utrzymania urządzenia na miejscu.
4. Poinstruuj pacjenta, aby otworzył usta. Włóż rozszerzacze wewnątrzustne każdego rozwieracza policzków do wnętrza policzków
pacjenta. Delikatnie prowadź usta pacjenta, aby wygodnie dopasować je do krzywej każdego roszerzacza warg.
5. Aby usunąć KIeerView z ust, ostrożnie chwyć lewy i prawy uchwyt policzka. Idealny do łączenia językowego z doskonałym widokiem
na łuk górny.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
Ogólne czyszczenie przed sterylizacją: należy użyć łagodnego środka czyszczącego i miękkiej szczotki lub gąbki, wyczyścić i spłukać
KleerView ze wszelkich zanieczyszczeń, krwi lub śliny przed umieszczeniem w zimnym roztworze dezynfekującym. Umieść elastyczną
opaskę wokół górnego / dolnego rozwieracza policzków i warg, aby zmniejszyć napięcie.
1. Umieść w urządzenie dezynfekującym w programie 90 stopni Celsjusza lub;
2. umieść w pojedynczym opakowaniu w plastikowej torebce i sterylizuj w autoklawie w programie o temperaturze 121 stopni
Celsjusza
3. Osusz niestrzępiącą się szmatką.
4. Nie suszyć w sterylizacji termicznej.
INSTRUKCJA TRANSPORTU I PRZECHOWYWANIA
Podczas transportu i przechowywania produktu należy przestrzegać następujących wymagań:
• Przechowywać w temperaturze poniżej 26°C i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
• Nie wkładać do lodówki.
• Z upływem czasu plastik ulega osłabieniu i codzienne użytkowanie może powodować pękanie.
• Niektóre chemikalia i środki czyszczące mogą sprawiać, że rozwieracz jest kruchy i mętny.
• Tak długo, jak produkt nie był narażony na wysoką temperaturę, światło słoneczne lub wilgoć, będzie miał długi okres żywotności.
W wyniku procesu sterylizacji stanie się nieprzezroczysty, pojawią się pęcherzyki i pęknięcia. Takie przedmioty należy wyrzucić.
UTYLIZACJA
Urządzenie wykonane jest z poliwęglanu nadającego się do recyklingu. Usuwać zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym
kraju lub stanie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję
Wyrób medyczny klasy I i zgodny
z dyrektywą w sprawie wyrobów
medycznych (93/42 / EWG)
Numer partii
Wyprodukowano dla
Wyrób medyczny
Ponowne przetworzenie
Numer katalogowy
Tylko do użytku profesjonalnego
Poniżej 26 stopni Celsjusza
Przechowywać z dala od bezpośred-
niego światła słonecznego
Importer
Data produkcji
RO - Depărtător de obraji și buze KleerView - instrucțiuni pentru utilizatori
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Foarte exibil și ușor de folosit.
INDICAȚII
Pentru a accesa zona de lucru. Materialul transparent KleerView este ideal pentru fotograile clinice.
• Colajul ortodontic al aparatelor dentare
• Reducerea/Remodelarea interproximală
• Fotograerea clinică
INSTRUCȚIUNI
Vedeți mai jos orientările operaționale standard:
1. Pentru a facilita confortul pacientului, aplicați balsam de buze sau vaselină pe buzele pacientului înainte de a introduce
depărtătoarele KleerView.
2. Țineți ambele capete și strângeți împreună depărtătoarele, îndoind ușor arcul de conectare din depărtătorul de obraji.
3. Arcul este poziționat la bărbia pacientului și asigură tensionarea necesară pentru a menține dispozitivul în loc.
4. Rugați pacientul să deschidă gura. Introduceți dilatatorii intraorali ai ecărui depărtător de obraji și sprijiniți-i de obrajii interiori
ai pacientului. Ghidați cu grijă buzele pacientului astfel încât să se încadreze comod în curba ecărui depărtător de buze.
5. Pentru a îndepărta dispozitivul KIeerView din gură, apucați cu grijă mânerele obrazului stâng și drept. Perfect pentru lipire
linguală, cu vedere excelentă a arcului superior.
CERINȚE DE CURĂȚARE
Curățare generală înainte de sterilizare: folosiți un produs de curățare blând și o perie moale sau un burete, curățați și clătiți Kleer-
View de orice resturi, sânge sau salivă înainte de a pune dispozitivul într-o soluție de dezinfectare la rece. Puneți o bandă elastică în
jurul obrazului superior/inferior și depărtătorului de buze pentru a reduce tensionarea.
1. Puneți dispozitivul în aparatul de dezinfecție la programul de 90 de grade Celsius sau;
2. puneți dispozitivul, învelindu-l o singură dată, într-o pungă de plastic și autoclavați-l la programul de 121 grade Celsius
3. Uscați-l cu o cârpă fără scame.
4. Nu sterilizați prin uscare termică.
INSTRUCȚIUNI PENTRU TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
Respectați următoarele cerințe când transportați și depozitați produsul:
• A se păstra la temperaturi sub 26°C și ferit de lumina solară directă.
• A nu se păstra în frigider.
• Plasticul se deteriorează în timp și utilizarea zilnică a dispozitivului poate cauza ruperea acestuia.
• Unele substanțe chimice și produse de curățare fac ca depărtătorul să devină friabil și să primească o culoare tulbure.
• Atâta timp cât produsul nu a fost expus la temperaturi ridicate, lumina solară sau umiditate, acesta va avea o durată de viață
lungă. Datorită procesului de sterilizare, pe acesta vor apărea bule și suri. Astfel de articole trebuie aruncate.
TRECEREA LA DEȘEURI
Dispozitivul este fabricat din policarbonat reciclabil. Treceți-l de deșeuri în conformitate cu reglementările din țara sau statul dvs.
SIMBOLI
Citiți manualul
Dispozitiv medical de clasa I și respectă
Directiva privind dispozitivele medicale
(93/42/CEE)
Numărul lotului
Fabricat pentru
Dispozitiv medical
Reciclați
Număr de catalog
Numai pentru uz profesional
Sub 26 de grade Celsius
A se feri de lumina directă a soarelui
Importator
Data fabricației
SK - KleerView retraktor na pery a líca - Návod na použitie
POPIS ZARIADENIA
Veľmi exibilný a ľahko použiteľný.
INDIKÁCIE
Určený na dosiahnutie dostupnosti pracovného priestoru. Transparentný materiál KleerView je ideálny pre klinické fotografovanie.
• Ortodontické spájanie rozpier
• Vnútorná proximálna redukcia/pretváranie
• Klinické fotografovanie
POKYNY
Nižšie nájdete štandardné pokyny na použitie:
1. Pre väčšie pohodlie pacienta naneste na pery pacienta balzam na pery alebo vazelínu pred vložením KleerView retraktora na líca.
2. Pridržte obidva konce a naraz stlačte retraktory, pričom ohnite spojovací oblúk v retraktore na líca.
3. Oblúk je umiestnený na brade pacienta a poskytuje potrebné napätie na udržanie zariadenia na mieste.
4. Požiadajte pacienta, aby otvoril ústa. Vložte intraorálne expandéry každého retraktora na líca oproti vnútornej strane líc pacienta.
Jemne nasmerujte pery pacienta tak, aby pohodlne vošli do ohybu každého retraktora na pery.
5. Ak chcete odstrániť KIeerView z úst, opatrne uchopte ľavú a pravú lícovú rukoväť. Ideálne na jazykové spojenie s vynikajúcim
výhľadom na horný oblúk.
POŽIADAVKY NA ČISTENIE
Všeobecné čistenie pred sterilizáciou: pred vložením do studeného dezinfekčného roztoku použite jemný čistiaci prostriedok a
jemnú kefku alebo špongiu, očistite a opláchnite KleerView od akýchkoľvek zvyškov, krvi alebo slín. Umiestnite elastický pás okolo
horného/dolného líca a retraktora na pery pre zníženie napätia.
1. Vložte do dezinfektora pri 90 ° C alebo;
2. vložte do jedného plastového vrecka a autoklávujte pri 121 ° C
3. Osušte handrou, ktorá po sebe nezanecháva vlákna.
4. Nesterilizujte suchým teplom.
POKYNY NA PREPRAVU A SKLADOVANIE
Pri preprave a skladovaní výrobku dodržiavajte nasledujúce požiadavky:
• Skladujte pri teplote do 26 ° C a mimo priameho slnečného žiarenia.
• Neuchovávajte v chladničke.
• Mechanická únava plastu počas každodenného používania môže spôsobiť rozlomenie.
• Niektoré chemikálie a čistiace prostriedky spôsobujú, že retraktor sa stáva krehkým a zakaleným.
• Pokiaľ výrobok nebol vystavený vysokej teplote, slnečnému žiareniu alebo vlhkosti, bude mať dlhú životnosť. V dôsledku sterilizač-
ného procesu sa stane nepriehľadným, vzniknú bubliny a praskliny. Takéto predmety by sa mali zlikvidovať.
LIKVIDÁCIA
Zariadenie je vyrobené z recyklovateľného polykarbonátu. Zlikvidujte v súlade s národným alebo štátnymi predpismi.
SYMBOLE
Prečítajte si príručku
Zdravotnícka pomôcka triedy I, ktorá
vyhovuje smernici o zdravotníckych
pomôckach (93/42/EHS)
Číslo šarže
Vyrobené pre
Zdravotnícka pomôcka
Recyklujte
Katalógové číslo
Len na profesionálne použitie
Do 26 stupňov Celzia
Skladujte mimo priameho slnečného
žiarenia
Dovozca
Dátum výroby
SL - Retraktor za ličnice in ustnice KleerView – Navodila za uporabnika
OPIS IZDELKA
Zelo prilagodljiv in enostaven za uporabo.
INDIKACIJE
Za lažji dostop do območja dela. Prozorni material KleerView je idealen za klinično fotograjo.
• Ortodontsko lepljenje nosilcev zvezdic zobnih aparatov
• Intraproksimalno zmanjšanje / preoblikovanje
• Klinična fotograja
NAVODILA
Glejte Standardna navodila za uporabo, navedena spodaj:
1. Da bi pripomogli k večjemu udobju pacienta, na njegove ustnice nanesite balzam za ustnice ali vazelin, preden vstavite retraktorje
za ličnice KleerView.
2. Držite oba konca in stisnite retraktorje skupaj ter nežno upognite povezovalni lok v retraktorju za ličnice.
3. Lok je nameščen na pacientovi bradi in zagotavlja potrebno napetost, da pripomoček stabilno stoji na mestu.
4. Pacienta prosite, da odpre usta. Vstavite intraoralne ekspanderje vsakega retraktorja za ličnice na notranjo stran pacientovih ličnic.
Pacientove ustnice nežno usmerite, da se udobno prilegajo krivini vsakega retraktorja za ustnice.
5. Če želite odstraniti KIeerView iz ust, previdno primite levi in desni ročaj retraktorja za ličnice. Idealen za lepljenje z odličnim
pogledom na zgornji lok.
ZAHTEVE ZA ČIŠČENJE
Splošno čiščenje pred sterilizacijo: uporabite blago čistilno sredstvo in mehko krtačo ali gobico, očistite in izperite pripomoček Kle-
erView ter z njega odstranite morebitne odpadke, kri ali slino, preden ga potopite v hladno dezinfekcijsko raztopino. Za zmanjšanje
napetosti položite elastični trak okoli retraktorja spodnjega in zgornjega dela ličnice in retraktorja ustnice.
1. Postavite v dezinfekcijsko raztopino pri 90 stopinjah Celzija ali
2. položite v enojni ovoj plastične vrečke in avtoklavirajte pri 121 stopinjah Celzija
3. Posušite s krpo, ki ne pušča vlaken.
4. Pripomočka ne poskušajte toplotno sterilizirati.
NAVODILA ZA PREVOZ IN SKLADIŠČENJE
Pri prevozu in skladiščenju izdelka morate upoštevati naslednje zahteve:
• Shranjujte pri temperaturi pod 26°C in stran od neposredne sončne svetlobe.
• Ne hranite v hladilniku.
• Plastika se sčasoma deformira, zato lahko vsakodnevna uporaba povzroči škodo.
• Nekatere kemikalije in čistila lahko retraktorju škodijo in ga naredijo motnega ter ohlapnega.
• Če pripomoček ne bo izpostavljen visoki temperaturi, sončni svetlobi ali vlagi, bo njegov dolg rok uporabnosti zagotovljen. Zaradi
postopka sterilizacije bo retraktor postal moten, na njem bodo nastali mehurčki in razpoke. Takšne predmete je treba zavreči.
ODSTRANJEVANJE
Naprava je narejena iz recikliranega polikarbonata. Pripomoček odstranite skladno s predpisi, ki veljajo v vaši državi.
SIMBOLI
Preberite priročnik
Medicinski pripomoček razreda I, ki je v
skladu z Evropsko direktivo o medicin-
skih pripomočkih (93/42/EGS)
Serijska številka
Izdelano za
Medicinski pripomoček
Recikliraj
Kataloška številka
Samo za profesionalno uporabo
Pod 26 stopinj Celzija
Shranjujte stran od neposredne
sončne svetlobe
Uvoznik
Datum izdelave
KO - KleerView 󻎤󽶅󻄋󽶅󻲁󻜜󽶅󺆨󻱴󺌬󻖨󻮥󽶅󻘠󺾁󻘘
󺋿󺋿󽴔󻗳󺽔
󺺳󻭿󽴔󻯯󻪿󼨧󺼿󽴔󻕻󻭸󼨧󺋿󽴔󻝌󻞄󺞗󺞳
󻭸󺢓
󻱠󻪔󽴔󻉏󻯓󽴔󻳠󺋋󻘀󻰓󽴔󺙡󻱔󺞗󺞳 KleerView󻰧󽴔󼛻󺽔󽴔󻙛󻱻󺝣󽴔󻱓󻖐󽴔󻕻󻺓󽴔󼇻󻫐󻪟󽴔󻱃󻖐󻳐󻱔󺞗󺞳
󻋛󺱧󼖆󻰧󽴔󼌧󻫃󽴔󺈟󻳤󽴔󻳠󼃸
󼌧󺃓󽴔󻕼󻳫󻱻󼫤󻘀
󻱓󻖐󽴔󻕻󻺓
󻕻󻭸󻅤
󻨓󺱧󻰧󽴔󼤫󻷏󽴔󻮃󻫐󽴔󻺏󼌷󻰓󽴔󼄇󻴿󼨧󻞼󻞫󻫳
󼬧󻱟󻰧󽴔󼢇󻨗󼨷󻰓󽴔󺢤󺋿󽴔󻯓󼩃KleerView 󻍷󽴔󺅻󻱇󺋿󺹋󽴔󻖌󻱔󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󼬧󻱟󻰧󽴔󻱔󻛯󻪟󽴔󺺌󻃳󽴔󺫟󺝣󽴔󻃣󻘏󺹿󻰓󽴔󻃣󺹔󺞗󺞳
󻩠󻾌󽴔󺔬󻰓󽴔󻱰󺆯󽴔󺅻󻱇󺋿󺹋󽴔󼨷󺎧󽴔󻸟󻪃󽴔󻍷󽴔󺅻󻱇󺋿󻪟󻗫󽴔󻪿󺅿󽴔󼬫󻰓󽴔󻉏󺦫󺳌󺅛󽴔󺈻󻉏󺺌󺞗󺞳
󼬫󻰏󽴔󼬧󻱟󻰧󽴔󼘀󻪟󽴔󻯓󼌧󼨧󺆯󽴔󻱴󼌧󺹋󽴔󻳫󻱟󺹻󻪟󽴔󺆯󻳤󻞫󼕳󺝣󽴔󺠿󽴔󼨓󻭣󼨫󽴔󻱴󺳴󻰓󽴔󻳫󺇄󼨸󺞗󺞳
󼬧󻱟󻪟󺅛󽴔󻱔󻰓󽴔󻫃󺢓󺴬󽴔󻺏󻞫󼨧󻞼󻞫󻫳󺃐󽴔󻇋󽴔󺅻󻱇󺋿󻰧󽴔󺈻󺃤󽴔󺖃󽴔󼬤󻱴󺋿󺹋󽴔󼬧󻱟󻰧󽴔󻇋󽴔󻨗󻾌󻪟󽴔󻖌󻱔󼨧󻞼󻞫󻫳󺃐󽴔󻱔
󻛯󽴔󺅻󻱇󺋿󻰧󽴔󺆰󻗯󻪟󽴔󼢇󻨗󼨧󺅛󽴔󺺭󺢓󺴬󽴔󼬧󻱟󻰧󽴔󻱔󻛯󻰓󽴔󻉏󺦫󺳌󺅛󽴔󺙢󻞄󺞗󺞳
󻱔󻪟󻗫KIeerView󺹋󽴔󻳫󺄿󼨧󺳳󺽃󽴔󻭋󻾌󽴔󻃞󽴔󻫳󺹇󻾌󽴔󻍷󽴔󻙟󻱰󻱃󺹋󽴔󻴿󻞻󻝳󺳌󺅛󽴔󻱰󻰋󻞼󻞫󻫳󻖐󻉏󽴔󻨓󼌧󺹋󽴔󻱧󽴔󻇋󽴔󻛧󽴔󻱗󺝣
󻗳󼋰󽴔󻳠󼃸󻪟󽴔󻳐󼨸󼨸󺞗󺞳
󻘇󼅨󽴔󻭣󺈻󽴔󻕻󼨼
󻙛󺢔󽴔󻳓󽴔󻱋󻃧󻳐󽴔󻘇󼅨󻛫󼨫󽴔󻘇󻳫󻬏󽴔󻉏󺦫󺲻󻮃󽴔󻋛󺲻󻞫󽴔󺫟󺝣󽴔󻝳󼢿󻺏󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󺆯󽴔󼃷󺃏󻮃󽴔󻙛󺢔󻨰󻪟󽴔󺟃󺋇󺋿󽴔󻳓󻪟
KleerView󻪟󻗫󽴔󻱣󼩃󼫗󻨰󽴔󺫟󺝣󽴔󼖏󻨰󻰓󽴔󺌷󺔦󻱃󽴔󼫈󺈻󻞼󻞫󻫳󻱴󺳴󻰓󽴔󻷓󻱃󺋿󽴔󻯓󼩃󽴔󻖐󻉏󼨧󻉏󽴔󻇋󽴔󻃞󽴔󻱔󻛯󽴔󺅻󻱇󺋿󽴔󻷋󻯓
󻪟󽴔󼖓󻘀󽴔󻄃󺦫󺹋󽴔󺙢󻞄󺞗󺞳
󻗼󻧷󺢓󽴔󼧓󺴫󺋇󺱷󻰋󺴫󽴔󻙛󺢔󺋿󻪟󽴔󺤟󺄿󺕧
󺞷󻱋󽴔󺱸󻰧󽴔󼧛󺱋󻝳󼟀󽴔󼟛󻭿󼌧󻪟󽴔󺗲󺆯󽴔󻗼󻧷󺢓󽴔󼧓󺴫󺋇󺱷󻰧󽴔󺆯󻨤󺽇󺊯󺋿󻪟󽴔󺗲󻞄󺞗󺞳
󻇃󼥏󻱃󽴔󻪕󺝣󽴔󼅫󻰋󺴫󽴔󺅃󻴿󻞫󼖄󺞗󺞳
󺅃󻴿󽴔󻫃󺴫󽴔󺽇󺊯󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻮃󻃧󽴔󻃞󽴔󻇃󺇏󽴔󻺏󼌷
󻳫󼥗󻰓󽴔󻮃󻃧󽴔󻃞󽴔󻇃󺇏󼨯󽴔󺨛󽴔󺞳󻰛󽴔󻭣󺈻󽴔󻕻󼨼󻰓󽴔󻷏󻛧󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󻱃󼨧󻪟󽴔󻺐󻕻󺇠󻗯󻰓󽴔󼨋󼨧󻪻󽴔󻇃󺇏󼨧󻞼󻞫󻫳
󺖘󻱴󺆯󻪟󽴔󺤟󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󻞫󺃓󻱃󽴔󻺏󺕧󺽃󻗫󽴔󼧛󺱋󻝳󼟀󽴔󼨋󺴫󽴔󺊯󻫃󽴔󻃞󽴔󺺳󻱋󽴔󻕻󻭸󻰋󺴫󽴔󼟛󻙟󻱃󽴔󻃫󻖬󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󻱋󻉏󽴔󼬣󼨨󽴔󻀋󻺗󺇋󽴔󻘇󼅨󻳫󺝣󽴔󺅻󻱇󺋿󺹋󽴔󺌷󻺏󺋿󽴔󻝌󺆯󽴔󼰟󺺎󼨧󺅛󽴔󺺛󺦼󺞗󺞳
󻳫󼥗󻰓󽴔󺆯󻫷󻺐󻕻󺇠󻗯󽴔󺫟󺝣󽴔󻞄󺢓󻪟󽴔󺙇󼉫󼨧󻺏󽴔󻨙󻰋󺽃󽴔󻇃󺇏󽴔󻛧󺽔󻱃󽴔󺌇󻪃󻺠󺞗󺞳󻖃󺊯󽴔󺇋󻳤󻰋󺴫󽴔󻱇󼩃󽴔󻉗󼛻󺽔󼩃󻺏
󺼿󽴔󺋿󼢻󻬏󽴔󺊯󻫃󻱃󽴔󻃫󻖬󼨸󺞗󺞳󻱃󺲻󼨫󽴔󼥗󺽸󻰏󽴔󼢟󺋿󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳
󼢟󺋿
󻱃󽴔󺋿󺋿󺝣󽴔󻱻󼬫󻭸󽴔󺃏󺝴󼨫󽴔󼣃󺹻󼍃󻇃󺗳󻱃󼞇󺴫󽴔󺺛󺦳󻪃󻴛󻞄󺞗󺞳󺈼󺃏󽴔󺫟󺝣󽴔󻷋󽴔󺊫󻳤󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󼢟󺋿󼨧󻞼󻞫󻫳
󺋿󼬇
󺺳󺝃󻪋󽴔󻱌󺋿
󼕃󺱧󻝳󻰧󺶛󽴔󺋿󺋿󽴔󻃞󽴔󻰧󺶛󽴔󺋿󺋿
󻺏󼌷󻷏󻛧
󻃿󼌧󽴔󻅗󼬇
󻳫󻴿󺟏󼩘
󻰧󺶛󽴔󺋿󺋿
󻱻󼬫󻭸
󼍃󼖗󺴫󺋇󽴔󻅗󼬇
󻳓󻀇󺃏󽴔󻳓󻭸
󻗼󻧷󺢓󽴔󻱃󼨧
󻺐󻕻󺇠󻗯󻰓󽴔󼨋󼨧󻪻󽴔󻇃󺇏󼨧
󻞼󻞫󻫳
󻛧󻱔󻱟
󻳫󻴿󽴔󻱋󻱟
RU - KleerView Ретрактор для щёк и губ - Руководство пользователя
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Очень гибкий и легкий в использовании.
ПОКАЗАНИЯ
Для лучшего доступа к рабочей зоне. Прозрачный материал KleerView идеально подходит для клинической фотографии.
• Ортодонтическая фиксация скоб
• Межпроксимальные сокращения / изменения форм
• Клиническая фотография
ИНСТРУКЦИИ
Пожалуйста, смотрите ниже стандартное руководство по эксплуатации:
1. Для обеспечения комфорта пациента нанесите бальзам для губ или вазелин на губы пациента, прежде чем вставлять
ретрактор для щек KleerView.
2. Удерживая вместе оба конца, аккуратно сожмите соединительную дугу ретрактора.
3. Дуга должна располагаться на подбородке пациента, тем самым обеспечивая необходимое натяжение для удержания
ретрактора на месте.
4. Попросите пациента открыть рот. Вставьте внутриротовой расширитель для каждого держателя щёк на внутреннюю сторону
щёки пациента. Осторожно направляйте губы пациента, чтобы они удобно разместились в изгибах держателя для губ.
5. Чтобы удалить KleerView изо рта, аккуратно возьмитесь за левые и правые ручки держателя щек. Идеально подходит для
языковой фиксации с отличным видом на верхнюю арку.
ТРЕБОВАНИЯ К ОЧИСТКЕ
Общая очистка перед стерилизацией: используйте мягкое моющее средство и мягкую щетку или губку, очистите и ополосните
KleerView от любых загрязнений, крови или слюны перед помещением в холодный дезинфицирующий раствор. Поместите
эластичную ленту вокруг верхней/нижней части ретрактора для щёк и губ, чтобы уменьшить напряжение.
1. Поместите в дезинфектор на 90 градусов Цельсия или;
2. поместите одно изделие в пластиковый пакет и автоклавируйте при температуре 121 градус Цельсия
3. Просушите безворсовой тканью.
4. Запрещается стерилизация сухим жаром.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИЮ
При транспортировке и хранении продукта должны соблюдаться следующие требования:
• Хранить при температуре ниже 26 °C и вдали от прямых солнечных лучей.
• Не ставьте в холодильник.
• Износ пластика и ежедневное использование с течением времени могут привести к поломке.
• Некоторые химикаты и моющие средства делают ретрактор ломким и мутным.
• Если продукт не подвергался воздействию высокой температуры, солнечного света или влажности, он будет иметь
длительный срок хранения. В результате процесса стерилизации он станет непрозрачным, появятся пузырьки и трещины.
Такие изделия должны быть выброшены.
УТИЛИЗАЦИЯ
Устройство изготовлено из переработанного поликарбоната. Утилизировать в соответствии с государственными нормативами
в вашей стране.
СИМВОЛЫ
Прочтите руководство пользователя
Медицинское устройство класса I и
соответствует Директиве по медицинскому
оборудованию (93/42 / EEC)
Номер партии
Изготовлено для
Медицинское Изделие
Утилизировать
Номер по каталогу
Только для профессионального
использования
Ниже 26 градусов по Цельсию
Хранить вдали от прямых солнечных
лучей
Импортер
Дата производства
ZH - KleerView 󶣀󹏲󱠥󱫟󱣛󴶮󲮔󱬼󰾫󵈾󷸺󳟈
󱬼󳰓󷸺󳟈
󰾫󵈾󹈋󲨣󴦳󴐟󰶃󳜰󱀒
󸓓󲪿󵌿
󲕊󴾢󲦩󰽳󱘓󱶗󵒹󱜴󱛺󲶎KleerView󵒹󸓳󳟈󳧟󳛲󳟾󰶱󲪯󳒒󲱧󵒹󵀛󲻞󸓦󳉋
󳅰󳹵󵒹󴃼󵊼󵿩󳍹
󱌼󸑛󵱮󱾕󰽙󳚮󲱏
󰶱󲪯󳒒󲱧
󷸺󳟈
󷸽󱛬󸾔󰻄󰵵󳫼󱎥󳕽󰽳󳉸󱙃󼶊
󰶺󰸫󰾫󲹖󶙐󲼭󱑌󶪞󸓓󼵼󷸽󱲉󳏃󱌆󶣀󹏲󴶮󲮔󱬼󰷓󱑹󱲉󲹖󶙐󵒹󱫟󱣛󰵴󴒃󰵴󴒺󱣛󶦁󳃵󱏞󱽧󳩍
󳏣󰽞󰶚󵱮󼵼󰵨󸁰󳊦󱚔󴶮󲮔󱬼󼵼󸎾󸎾󲯮󳤽󶣀󹏲󴶮󲮔󱬼󵒹󸑷󳍹󲮴
󲮴󲕁󰽙󱲉󲹖󶙐󵒹󰵵󲦽󱾆󼵼󲪇󳏀󰿙󲳴󷦳󵒹󲯏󱔃󰻄󲘜󱬼󳰓󱱀󲕁󱑌󰽙
󳉸󵤚󲹖󶙐󲯏󲮔󰺮󲁟󵒹󱫟󲘜󴇦󰶡󶣀󹏲󴶮󲮔󱬼󵒹󱜢󶣼󱌼󳆉󲯏󱬼󳏃󱌆󲹖󶙐󶣀󹏲󵒹󱌼󰿪󸎾󸎾󱲒󲮸󲘌󲹖󶙐󵒹󱫟
󱣛󰾫󱌧󶪞󸓓󱲒󸓓󲪿󴇦󰶡󱫟󱣛󴶮󲮔󱬼󵒹󳤽󶑂
󷦳󰺢󱜢󰶦󱜋󱐀󼵼󷸽󲘮󲳱󶘼󶘼󱲒󳏣󰽞󲦪󱜹󶣀󹏲󳅜󳪒󲔤󶕠󶑖󱝖󶪒󸛈󼵼󰵴󳉕󲱏󷨡󸢀󳨧󰾖
󴕡󴏈󷦳󴊠
󴦤󶹒󰷓󱑹󵒹󲨣󷨟󴕡󴏈󼶊󰾫󵈾󰶦󲶎󴕡󴏈󱑬󱠥󸎲󱑘󳃵󴑳󶑸󼵼󱲉󳙞󱌆󱎇󵒹󴒋󴇪󴚈󴓊󰷓󱑹󼵼󴕡󴏈󲪇󱍾󴏥󰵴
󵒹󳄾󳥤󵟱󲚖󷝏󴓊󳃵󱤰󴓊󱰶󶑘󰵴󰵵󶣀󹏲󱠥󱫟󱣛󴶮󲮔󱬼󱟰󱰶󶂹󰵴󳨠󶄓󲨅󼵼󰻄󱎸󲘱󲯏󱔃
󶔨󰸶󳒒󴉒󲫞󵪏󲪸󵒹󴒋󴇪󱬼󰶦󼶋󳃵
󳙞󱌆󱹕󳛲󷟍󰶦󵒹󰵨󴂃󲶎󱖫󷢙󰶦󼵼󲪇󱲉󳒒󴉒󲫞󵪏󲪸󰵵󸑴󷝥󹠞󱚔󴦤󶹒
󵈾󰵷󳍉󴈂󵒹󲧓󳖭󲪂
󷸽󱖢󰾫󵈾󲪂󲮮󱔈󴪛󴦤󶹒󴎁
󸑘󸏖󱠥󱆱󲒸󷸺󳟈
󸑘󸏖󱠥󱆱󲒸󳦥󱡸󳞟󼵼󲪿󸗽󲔛󰻄󰵵󷦳󴊠󼶊
󱲉󰻄󰵵󱆱󲒸󼵼󸘙󱋝󸿊󱋕󵕬󲘘
󱐗󱖢󳙞󱲉󱍻󵷳󸡾
󸻌󳞟󸾃󱠥󳞉󲨣󰾫󵈾󵒹󱹕󳛲󵌕󱔤󰼔󲘌󶩝󵝷󷠬
󰵨󰹉󱗊󲓖󱡸󱠥󴕡󴏈󱑬󰼔󰾫󴶮󲮔󱬼󱜎󶡛󱠥󰵷󸓳󳟈
󱜫󷦳󰹢󱡸󴌵󳥤󳣑󹆫󱲉󹠞󴖜󸿊󱋕󳃵󴟑󴘫󵒹󴾡󱺯󰶦󼵼󲔐󵒹󱁃󸀙󳦎󰼔󲲎󸻌󵉌󰸶󴦤󶹒󸑃󵪏󼵼󲔐󰼔󱜎󲲥󰵷󸓳󳟈󼵼󲪇
󰼔󰹢󵈱󴉟󴎙󱠥󷠬󶐼󸑰󳭌󵒹󰹢󱡸󲪿󷸫󰶘󲮙
󱾆󶔨
󷸫󱬼󳰓󵉌󱜴󱰑󳙐󵒹󶛸󵠫󸟑󸞿󱑗󳃮󷸽󳭏󳌙󲹠󳄾󱲉󱱃󲕻󳃵󲦝󵒹󴎁󷨟󸑴󷝥󱾆󶔨
󵳘󱜿
󸾔󷹁󳅜󱍄
󵾫󱘕󵋬󱬼󳰓󼵼󵳘󱝖󱘕󵋬󱬼󳰓󳉸
󰻁
󳆠󱜿
󱑗󸔢󵈾󰸶
󱘕󵋬󱬼󳰓
󱰑󳙐
󵕢󲰷󶒙󱜿
󰺑󰿙󰶂󰶍󰺃󱟘󰾫󵈾
󰽛󰸶󳒒󴉒󲫞
󱆱󲒸󸘙󱋝󸿊󱋕󵕬󲘘
󸑴󱜢󱥁
󵈱󰹢󳞉󳦎
JA - KleerView󱜋󳆕󷯢󳟈󳥆
󷯢󳟈
󹈋󲨣󳪬󸊿󱑄󵈾󵻦󱙄
󸗞󲴕󵌿
󰽳󳵠󹍅󱶗󲕌󵀎󸓳󳟈󶄇󳧟󶩆󲪯󱍗󵖫󳥒󸗞
󴄏󱐩󵜏󴃼󳍹󱝖
󸑛󰽙󶌮󲘮󱍅󲱏󳃮
󶩆󲪯󱍗󵖫
󷯢󳟈󳥆
󰻄󰵵󳺦󴙋󳕽󰽳󱛬󴮒
󲹖󶙐󲴰󸗞󱀜󸕍󳋐󱌆󱑹
󲹖 󶙐 󱣛󱹣
󰶖󵱮󳉰󰵨󶉱󳈄󸐦󳍹󶇳󲮴󹇽󳤽
󲮴󲹖󶙐󹎛󸞂󶔨󳄾󲕁󰽙󶔨󱁃󳉰󲳴󷦳󲯹󱔃󳏀󰿙
󲹖󶙐󱜢󸻛󳉸󵤚󱝑󱜢󶣼󱌼󲹖󶙐󹍧󱌼󱅏󳋐󱌆
󲹖󶙐󱣛󱊛󱝑󸻛󱒽󱬼󲴰󸗞
󱜢󱜋󱾪󲦪󱜹󹍧󲾆󸡿󷧕󵉳󶭻󲁩
󶪒󳍹󱝖󳥒󸗞
󷦳󰻞
󴚧󶹒󱑹󰵨󶫚󵒹󴏥󴐮󼶊󱎇󴒋󴇪󴓊󱌆󱑹󳪬
󰾫󵈾󴏥󴐮󵝷󴵚󷝏󴓊󱤰󴓊󴏥󴐨󶉝󲯹󸋫󴕿󰵴󰵵
󹍧󱣛󸻛󱒽󱬼󱟰󶔨
󲫞󴒋󴇪󱬼󱌆
󲫞󰵨󱖫󱌆
󶂴󱐀󲧓󰸝
󰸝󴰧󴚧󶹒
󸍑󸓐󱁃󵷗󸻽󳉸󵤚
󷢢󱡸󸍑󸓐󱁃󵷗󴂃󷦳󰻞󹌬󲔛󲳴󷦳
󰻄󰵵󵕬󲘘󳞉󱋕󸘙󱁃󵷗
󱎇󷆀󲫨󱌆
󸻀󳦎󸻧󴇤󳞉󰾫󵈾󵝷󳐧󱸦󱝖
󰵨󸛈󱗊󲓖󴶠󷾶󳣲
󳦥󱡸󹠞󴖜󳞉󱋕󴘫󲫞󸿳󷢢󱡸󳥤󱔭󳦎󸻧󸻀󴚧󶹒
󰵷󸓳󳟈󴉢󴎙󰸢󷠬󵒫󵈱󲬗󳰲
󲬗󳰲
󱜴󶡊󰽳󱱃󲦝󷧊󱑗󲲟󲬗󳰲

󷪹󱜿
󷯤
󱘕󵐾󳼤󱬼󱘕󵐾󳼤󱬼
󳉸󰻁󼵸󼵹󴙋󳉀
󵊣 󱜿
󷢢󸔢󱋌
󱘕󵐾󳼤󱬼

󵊣󱜿
󳵠󱕢󵈾
󳒐󴉒󲫞󰻄󰵵
󵕬󲘘󳞉󱋕󸘙󱁃󵷗
  
󸍑󱌆󳵠󶙐
󷢢󸔢󳞉
TH - KleerView เคร
องมือถ่างกระพ้งแก้มและปาก - คำาแนะนำาสำาหรับผู้ใช้
รายละเอียดของอปกรณ์
มีความยืดหยุ่นและใช้งานง่าย
ข้อบ่งชี
สำาหรับการใช้งาน
เพื
อให้บรรลสามารถเข้าถึงพื
นที
ทำางานได้ ว
สดุโปร่งใสของ เหมาะอย่างยิ
งสำาหรับการถ่ายภาพทางคลินิก
แบร็กเก็ตของการยึดการจัดฟ
การลด/ปรับรูปรางภายในโคน
การถ่ายภาพทางคลินิก
คำาแนะนำา
โปรดดูคำาแนะนำาการดำาเนินงานตามมาตรฐานด้านล่าง:
1. เพื
ออำานวยความสะดวกสบายแก่ผู้ปวย ให้ทาลิปบาล์มหรือปโตรเลียมเจลลี
กับริมฝปากของผู้ป่วยก่อนใส่เครื
องมือถ่างกระพุ้งแก้มKleerView retractors
2จับท
ปลายทั
งสองข้างและบีบตัวเครื
องมือถ่างเข้าหากัน งอส่วนโค้งที
เชื
อมต่อเบา ๆ ในตัวเครื
องมือถ่างกระพุ้งแก้ม
3ส่วนโค้งอยู่ในตำาแหน่งที
คางของผู้ปวยและให้ความตึงที
พอเหมาะในการยึดอปกรณ์ให้เข้าที
4สั
งให้ผู้ปวยอ้าปาก สอดลิ
นขยายเข้าไปในแก้มแต่ละข้างกับด้านในของแก้มของผู้ปวย ค่อยๆ นำาริมฝปากของผู้ป่วยให้พอดีกับโค้งของ่เคร
องมือถ่าง
กระพุ้งแก้ม แต่ละข้าง
5. ในการถอด KIeerViewออกจากปาก ให้จับที
มือจับแก้มซ้ายและขวาอย่างระมัดระว
ง เหมาะสำาหรับการยึดที
จะให้มุมมองที
ดีสำาหรับเพดานปาก
ความต้องการในการทำาความสะอาด
การทำาความสะอาดทั
วไปก่อนฆ่าเชื
ใช้น้ายาทำาความสะอาดอ่อน ๆ และแปรงขนอ่อนหรอฟองน้าทำาความสะอาดและล้าง KleerViewจากสิ
งสกปรก, เลือด
หรือน้าลายก่อนที
จะจุ่มลงในน้ายาฆ่าเชื
อเย็น ใส่หนังยางรอบแก้มและริมฝปากด้านบน/ล่างและเคร
องมือถ่างกระพุ้งแก้มเพื
อลดความตึง
1.ใส่ในเครื
องฆ่าเชื
อที
โปรแกรม 90 องศาเซลเซียสหรือ
2วางในห่อชั
นเดียวใส่ในกระเปาพลาสติกและนึ
งในหม้อนึ
งความดันที
โปรแกรม 121องศาเซลเซียส
3 เช็ดให้แห้งด้วยผ้าไร้ขุย
4.ห้ามอบแห้งด้วยการฆ่าเชื
อด้วยความรอน
คำาแนะนำาในการขนส่งและการเก็บรักษา
เมื
อทำาการขนส่งและเก็บรักษาผลิตภัณฑ์ ควรปฏิบัติตามข้อกำาหนดต่อไปนี

เก็บไว
ที
ณหภูมิต่ำากว
26°C และไม่โดนแสงแดดโดยตรง
อย่านำาไปใส่ในตู้เย็น
ความล้าจากพลาสติกเมื
อเวลาผ่านไปและการใช้งานทุกๆ ว
นอาจทำาให้เกิดการแตกหัก
สารเคมีและน้ายาทำาความสะอาดบางอย่างอาจทำาให้เคร
องมือถ่างมีการเปราะบางและขุ่นมัว
ตราบใดที
ผลิตภัณฑ์ไม่ได้รับอณหภูมิสูง, แสงแดดหรือความชื
นก็จะมีอายุการเก็บรักษาที
ยาวนาน เนื
องจากกระบวนการฆ่าเชื
อจะทำาให้เกิดการทึบแสง,ป็
ฟองและรอยแตก ผลิตภัณฑ์ที
มีลักษณะกล่าวควรถูกนำาไปทิ
การกำาจัด
ปกรณ์ทำาจากโพลีคาร์บอเนตที
รีไซเคิลได้ การกำาจัดให้เปนไปตามกฎหมายของประเทศหรือข้อบังคับของรัฐ
สัญลักษณ์
อ่านคู่มือ
อุปกรณ์การแพทย์ Class I และสอดคล้อง
กับข้อกำาหนดของอุปกรณ์การแพทย์
(93/42 / EEC)
หมายเลขครั
งที
ผลิต
ผลิตสำาหรับ
อุปกรณ์การแพทย์
รีไซเคิล
หมายเลขแคตตาล็อก
สำาหรับการใช้งานระดับมืออาชีพเท่านั
ต่ำากว
26 องศาเซลเซียส
เก็บให้พ้นจากการถูกแสงแดดโดยตรง
ผู้นำาเข้า
นที
ผลิต
TR - KleerView Yanak ve Dudak Ekartörü - Kullanıcı Talimatları
ÜRÜN AÇIKLAMASI
Oldukça esnek ve kullanımı kolay.
ENDİKASYONLAR
Çalışma alanına erişimi sağlamak. Şeaf materyalden yapılan KleerView ekartörler klinik fotoğraf çekimi için idealdir.
• Ortodontik braketlerin yapıştırılması
• İnterproksimal aşındırma/yeniden şekillendirme
• Klinik fotoğraf çekimi
TALİMATLAR
Lütfen aşağıda yer alan standart kullanım rehberine bakın:
1. Hasta konforunu sağlamak için KleerView yanak ekartörlerini yerleştirmeden önce hastanın dudaklarına dudak balmı veya vazelin
sürün.
2. Yanak ekartörünün iki ucundan tutun ve ekartör üzerindeki kavisli bağlantı parçasını hafçe bükerek uçları birbirine yaklaştırın.
3. Kavisli bağlantı parçası hastanın çenesine hizalanır ve aleti yerinde tutmak için gereken gerginliği sağlar.
4. Hastaya ağzını açmasını söyleyin. Yanak ekartörünün ağız içi uzantılarını hastanın yanaklarının içine doğru yerleştirin. Hastanın
dudaklarını dudak ekartörünün eğrisine rahatça oturacak şekilde yavaşça yerleştirin.
5. KIeerView’ı ağızdan çıkarmak için, sol ve sağ yanak tutamaçlarını dikkatlice tutun. Üst ark için mükemmel görüş sağlayan ekartör
lingual bonding işlemi için mükemmel bir seçenektir
TEMİZLİK GEREKSİNİMLERİ
Sterilizasyondan önce genel temizlik: KleerView’ı temizlemek için haf formüllü bir temizleyici ve yumuşak bir fırça veya sünger
kullanın ve soğuk bir dezenfeksiyon çözeltisine koymadan önce üzerindeki her türlü artık, kan veya tükürük kalıntısını temizleyerek
aleti durulayın. Gerilmeyi azaltmak için üst/alt yanak ve dudak ekartörünün etrafına elastik bant takın.
1. 90 °C’lik programda dezenfekte etmek üzere dezenfektöre yerleştirin veya
2. bir kat streç lm ile kaplayıp plastik bir torbaya koyun ve 121 °C’lik programda otoklav işlemi uygulayın
3. Tüy bırakmayan bir bezle kurulayın.
4. Kuru ısı ile sterilize etmeyin.
TAŞIMA VE SAKLAMA TALİMATLARI
Ürünü taşırken ve saklarken aşağıdaki şartlara uyulmalıdır:
• 26 °C’nin altında ve doğrudan güneş ışığı almayan bir yerde saklayın.
• Buzdolabına koymayın.
• Plastik zaman içinde dayanıklılığını yitirir ve günlük kullanım sonucu alet kırılabilir.
• Bazı kimyasallar ve temizleyiciler, ekartörün kırılgan ve opak hale gelmesine neden olabilir.
• Ürün yüksek sıcaklığa, güneş ışığına veya neme maruz kalmadığı sürece, uzun bir raf ömrüne sahip olacaktır. Sterilizasyon işlemi
nedeniyle opak hale gelecek, üzerinde kabarcıklar ve çatlaklar oluşacaktır. Böyle olduğunda atılmalıdır.
İMHA
Alet geri dönüştürülebilir polikarbonattan yapılmıştır. Ülkenizde geçerli olan düzenlemelere göre bertaraf edin.
SEMBOLLER
Kılavuzu Okuyun
Sınıf I bir tıbbi cihazdır ve Tıbbi Cihaz
Direktine (93/42/AET) uygundur
Parti numarası
Üretim kitlesi
Tıbbi Cihaz
Geri dönüştürün
Katalog Numarası
Sadece profesyonel kullanım içindir
26 °C’nin altında
Doğrudan güneş ışığı almayan bir
yerde saklayın
İthalatçı
Üretim tarihi
AR - KleerView - 






KleerView

/



KleerView






KIeerView



KleerView
/





















(93/42 / EEC)












  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Ultradent Products KleerView User Instructions

Tüüp
User Instructions

teistes keeltes