Moulinex DJ 8115 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
6/2013 - Réf. 2506330 - réalisation : Espace Graphique
p. 6 - 12
p. 13 - 19
p. 20 - 26
p. 27 - 33
p. 34 - 40
p. 41 - 47
p. 48 - 54
p. 55 - 61
p. 62 - 68
p. 69 - 75
p. 76 - 82
p. 83 - 91
p. 92 - 98
p. 99 - 105
p. 99 - 105
p. 99 - 105
p. 99 - 105
p. 99 - 105
p. 99 - 105
FR
DE
IT
RU
UK
KK
HU
CS
SK
BS
BG
HR
RO
SR
SL
ET
LV
LT
PL
www.moulinex.com
fresh express max
2
1
2
!!
E
D
B
A
C
E1
E4
E5a E5b
E2 E3
F
2
1
3
FR
DE
IT
RU
UK
KK
HU
CS
SK
BS
BG
HR
RO
SR
SL
ET
LV
LT
PL
7
8
9
10
11 12
4
1
2
E5
a
E5
b
"
c
l
i
c
k
"
1
2
1
2
3
4
5
6
3
3
1
!! 2
13
14
1615
5
"click"
"click"
1817
7
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant la mise
en place ou le retrait des cônes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de rechange autres que celles fournies par les centres de
service après-vente agréés.
N'utilisez pas votre appareil plus de 10 min.
• Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant
ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non res-
pect du manuel d’utilisation.
• Nettoyer les accessoires (cônes, magasin à cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez puis
séchez soigneusement.
• Sélectionnez le cône correspondant à l’utilisation voulue.
• Positionnez le magasin à cônes (D) sur le bloc moteur (A) en réalisant un ¼ de tour vers la
gauche (fig.1 & 2).
• Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant du magasin (D), le cône doit être correctement
positionné jusqu’au fond de l’entraîneur (fig.3).
• Branchez l’appareil.
• Sélectionnez la vitesse désirée (vitesse lente ou turbo) et appuyez ensuite sur le bouton
marche/arrêt (fig. 4).
• Introduire les aliments par la cheminée du magasin (D) et poussez légèrement les aliments à
l’aide du poussoir (C) (fig.5).
ASTUCE : Il n’est pas nécessaire d’appuyer fortement sur le poussoir pour obtenir un bon
résultat de découpe, ce type d’utilisation freinerait le moteur ; au contraire, il suffit de
bien veiller à juste maintenir en contact l’ingrédient avec le cône.
• Pour changer de cône, faites pivoter le magasin (D) d’un ¼ de tour vers la droite (fig. 6), puis
remettez-le en position verticale (fig. 7). Retirez le cône (fig. 8).
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION : Les lames des cônes sont extrêmement aiguisées, maniez les cônes avec
précaution en les saisissant toujours par la partie plastique.
4. UTILISATION
ATTENTION : avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le cône soit
parfaitement positionné sur l’entraîneur (fig. 3) puis appuyer sur le bouton marche/arrêt
avant d’introduire des aliments dans la cheminée (fig. 4).
FR
6
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une uti-
lisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utili-
sation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour éviter les accidents et les dégâts matériels de l’appareil, toujours garder les mains et les
ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des cônes en mouvement.
• Ne jamais introduire les aliments avec les mains, toujours utiliser le poussoir.
• Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
• Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la
première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cui-
sinière à gaz).
• N’utiliser le produit que sur un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi qu’avec tous les cônes rangés.
• Ne pas hacher de viande.
• Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet du moteur.
• Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop consistants : (sucre, viande).
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
1. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
A - Bloc moteur
B - Bouton marche/arrêt et sélecteur de
vitesse
C - Poussoir
D - Magasin à cônes / cheminée
E - Cônes
E1 - Cône Râpé épais (rouge)
E2 - Cône Râpé fin (tout métal avec
bordure orange)
E3 - Cône Reibekuchen (jaune)
E4 - Cône Emincé (tout métal avec
bordure vert clair)
E5a - Cône Découpe en Macédoine (vert
foncé)
E5b - Bague Découpe en Macédoine
(vert foncé/blanc)
F - Accessoire de rangement
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment :
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats satisfaisants et
éviter toute accumulation d’aliment dans le magasin. Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou tran-
cher des aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de viande.
Coupez les aliments pour les introduire plus facilement dans la cheminée du magasin.
Cône
Râpé
épais
E1
(rouge)
Cône
Râpé fin
E2 (tout
métal avec
bordure
orange)
Cône
Reibekuchen
E3
(jaune)
Cône
Emincé
E4 (tout
métal avec
bordure
vert clair)
Cône
Macédoine
E5a/E5b
(vert foncé)
Carottes • (crue uniquement)
Courgettes • (crue uniquement)
Pommes de terre • (crue uniquement)
Concombre • (crue uniquement)
Poivron
Oignons • (crue uniquement)
Betteraves • (crue uniquement)
Céleri • (crue uniquement)
Radis noir • (crue uniquement)
Chou
(blanc/rouge)
Pommes • (crue uniquement)
Parmesan
Gruyère • (crue uniquement)
Chocolat
Pain sec/
biscottes
Noisettes/
noix/
amandes
Noix de coco
8
CONSEILS D’UTILISATION
L’utilisation de la vitesse lente est conseillée également pour les aliments mous ou fragiles (poires,
avocats, betteraves cuites).
Montage accessoire découpe en macédoine :
• Placez le cône découpe en macédoine dans l’ouverture à l’avant du magasin (D), le cône doit
être correctement positionné jusqu’au fond de l’entraîneur (fig.3).
• Positionnez ensuite la bague découpe en macédoine avec la charnière de sécurité ouverte, en
centrant la charnière de sécurité par rapport à la cheminée du magasin à cônes (fig.9).
• Vérifiez que la bague de découpe en macédoine est bien clipsée sur le bas du magasin à cônes.
• Fermez la charnière de sécurité sur le magasin à cônes (fig.10).
• Réalisez la fonction découpe en macédoine en introduisant les ingrédients par la cheminée du
magasin à cônes.
• Retirez l’accessoire découpe en macédoine en tirant sur la languette positionnée sur le haut de
la charnière de sécurité (fig.11).
Astuce : pour déverrouiller plus aisément la charnière de sécurité E5b, exercer simultané-
ment un mouvement vers le haut avec un doigt et tirer la languette vers l’avant (fig.11).
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions Réponses
• « Le ne ne tient pas bien en
place dans le magasin, je n’en-
tends pas le click ».
• « Je n’arrive pas à enlever l’acces-
soire après utilisation ».
• « Le magasin à cônes est assez dur
à mettre en place et à retirer,
est-ce normal ? »
Assurez-vous simplement que le cône est engagé bien à
fond (fig. 3). C’est ensuite la mise en route du produit
avant d’introduire un aliment qui permet le bon verrouil-
lage du cône (fig. 4).
Pour retirer le cône après utilisation, déverrouillez
(fig. 6), puis reverrouillez le magasin (fig. 7) et le
cône tombera de lui-même (fig. 8).
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à
mesure des utilisations, il deviendra de plus en plus fa-
cile à installer et à retirer.
FR
11
• Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (A).
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à l’aide
d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Le magasin (D), le poussoir (C), les cônes (E1, E2, E3, E4, E5a), la bague de découpe en Ma-
cédoine (E5b) et l’accessoire de rangement (F) peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
• En cas de difficulté à nettoyer l’accessoire de découpe en Macédoine, il est recommandé d’utiliser
une brosse.
CÔNES PRÉPARATION INGRÉDIENTS CONSEILS
Cône
tout métal
avec bordure
vert clair
EMINCÉ
(E4)
Salade grecque
(pour 4
personnes)
– 1 concombre
– 2 grosses
tomates
– 1 poivron rouge
– 1 poivron vert
– 1 oignon blanc
moyen
– 200 g de feta
– 50 g d’olives
noires
(facultatif)
– 4 cuillères à
soupe d’huile
– 1 citron
– 30 g d’herbes
fraîches (au
choix : basilic,
persil, menthe,
coriandre)
Tranchez le concombre en fines
lamelles à l’aide du cône Emin
(E4). Coupez les poivrons en 2,
enlevez les pépins et les cavités.
Émincez les poivrons et l’oignon.
Découpez les tomates et la feta en
petits dés. Dans un saladier,
mélangez tous ces ingrédients et
ajoutez les olives. Préparez
l’assaisonnement en mélangeant
l’huile au jus de citron. Mélangez
délicatement et parsemez la salade
d’herbes fraîches ciselées.
Cône/Bague
vert foncé
DECOUPE EN
MADEDOINE
(E5a/E5b)
Macédoine de
légumes
– 400 g betteraves
rouges
– 300 g carottes
– 400 g Pommes de
terre
– 200 g concombre
– 150 g oignons
– 100 g Petits pois
– sel
– 2 cuillères à
soupe d’huile
Coupez les pommes de terre, les
betteraves, les carottes, les oignons
et les concombres en dés à l’aide du
cône et bague de découpe en
Macédoine (E5a/E5b).
Faites cuire les dés de pommes de
terre, de betteraves et de carottes à
la vapeur.
Mélangez le tout et ajoutez les
petits pois, les oignons et le
concombre.
Ajoutez le sel et l’huile.
Laissez reposer 1 heure au
réfrigérateur.
5. NETTOYAGE DE LAPPAREIL
10
RECETTES
CÔNES PRÉPARATION INGRÉDIENTS CONSEILS
Cône
rouge
RAPÉ
GROS
(E1)
Gratin du soleil
(pour 6
personnes)
- 6 petites
courgettes
- 2 pommes de
terre
- 1 oignon
- 1 tasse de riz
cuit
- 1 œuf
- 1 verre de lait
- 150 g de gruyère
- beurre
Râpez les courgettes et les pommes
de terre avec le cône Râpé gros
(E1). Émincez l’oignon à l’aide du
cône Emincé (E4). Faites revenir
tous les légumes dans du beurre.
Dans un plat à gratin, alternez une
couche de légumes, une couche de
riz cuit, une couche de légumes.
Ajoutez le lait battu avec l’œuf, sel
et poivre. Parsemez de gruyère râpé
et de noisettes de beurre.
Enfournez à 180°C.
Cône
tout métal
avec bordure
orange
RAPÉ
FIN
(E2)
Coleslaw
(pour 4
personnes)
– ¼ de chou blanc
– 2 carottes
– 3 cuillères à
soupe de
mayonnaise
– 3 cuillère à
soupe de crème
liquide
– 2 cuillère à
soupe de vinaigre
– 2 cuillère à
soupe de sucre
en poudre
Emincez le chou blanc à l’aide du
cône Emincé (E4) et râpez les
carottes avec le cône Râpé fin (E2).
Mélangez-les dans un saladier.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant la mayonnaise, la crème
liquide, le vinaigre et le sucre.
Assaisonnez les légumes râpés avec
la sauce, mélangez et laissez
reposer 1 heure au réfrigérateur.
Cône
jaune
REIBEKUCHEN
(E3)
Rostis de
pomme de
terre
– 1.5 kg pommes
de terre
– 2 œufs
– 50 g flocons
d‘avoine
– 50 à 100 g
farine (si les
pommes de terre
sont très
liquides)
– huile
– sel
Pelez les pommes de terre, coupez-
les en morceaux et râpez-les à l’aide
du cône spécifique Reibekuchen
(E6). Ensuite, battez les œufs en
omelette, ajoutez-les à la
préparation, ainsi que le sel, les
flocons d’avoine et la farine si
nécessaire. Recouvrez le fond d’une
poele avec de l’huile et faites
chauffer. Former ensuite des petits
amas de pâte avec une cuiller et
aplatissez-les dans la poele. Faites
dorer sur les 2 faces.
FR
13
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam
durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hers-
teller keine Haftung.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entspre-
chende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen
zum Gebrauch des Geräts erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um Unfälle und materielle Beschädigungen des Geräts zu vermeiden immer darauf achten, dass
die Hände und Küchengeräte nicht in die Nähe der in Bewegung befindlichen Schneiden und
Trommeln gelangen.
• Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den Händen ein, sondern benutzen Sie dazu stets den
Stopfer.
• Dieses Gerät entspricht den gültigen technischen Regeln und Normen.
• Es darf ausschließlich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der ersten Inbetriebnahme müs-
sen Sie, sich vergewissern, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Betriebsspannung entspricht.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt
oder an derartigen Orten betrieben werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt
werden.
• Das Gerät darf nicht leer oder mit allen Trommeln verstaut in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern von Fleisch.
• Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem völligen Stillstand des Motors heraus.
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb:
(Zucker, Fleisch).
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs Funktionsstörungen auftreten,
- vor allen Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A - Motorblock
B - EIN/AUS-Knopf und Geschwindigkeits-
wählschalter
C - Stopfer
D - Trommelgehäuse / Einfüllstutzen
E - Trommeln
E1 - Trommel Grob-Raspeln (rot)
E2 - Trommel Fein-Raspeln (Vollmetall
mit orangem Rand)
E3 - Trommel für Reibekuchen (gelb)
E4 - Trommel Fein-Schneiden (Vollmetall
mit hellgrünem Rand)
E5a - Trommel Würfel-Schnitt (dunkel-
grün)
E5b - Ring Würfel-Schnitt (dunkel-
grün/weiß)
F - Trommelhalter
2. SICHERHEITSHINWEISE
12
• Manipulez les cônes avec précaution car les lames des cônes sont extrêmement aiguisées.
• En cas de coloration des parties plastiques par des aliments tels que les carottes, frottez-les
avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
• Tous les cônes (E1, E2, E3, E4, E5a), la bague de découpe en Macédoine (E5b) peuvent se
ranger sur l’appareil.
Empilez les 5 cônes (fig.12) et positionnez-les dans l’ouverture à l’avant du magasin (D).
L’accessoire de rangement (F) se clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin (D) (fig.14).
La bague de découpe en Macédoine (E5b) se clipse sur l’accessoire de rangement (F) (fig. 15).
• Rangement du cordon : poussez le cordon dans la cavité prévue à cet effet (CORD STORAGE)
(fig. 16).
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans
une décharge mais apportez le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une
déchetterie le cas échéant).
6. RANGEMENT
7. RECYCLAGE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
DE
15
Tipp: Für ein gutes Schnittresultat ist kein starker Druck auf den Stopfer erforderlich, da-
durch würde nur der Motor gebremst; es muss eigentlich nur darauf geachtet werden, dass
die Zutaten Kontakt mit der Trommel halten.
Zum Wechseln der Trommel schwenken Sie das Trommelgehäuse (D) eine Vierteldrehung nach
rechts (Abb. 6), um stellen es dann senkrecht (Abb. 7). Nehmen Sie dann die Trommel ab
(Abb. 8).
GEBRAUCHSHINWEISE
Die Benutzung der langsamen Geschwindigkeit wird auch für weiche oder spröde Lebensmittel
empfohlen (Birnen, Avocado, gekochte Rüben).
Montage des Zubehörs für Würfel-Schnitt:
• Setzen Sie die Trommel für Würfel-Schnitt in die Öffnung vor dem Trommelgehäuse (D) ein, die
Trommel muss richtig auf der Spindel positioniert sein (Abb. 3).
• Bringen Sie dann den Ring für Würfel-Schnitt mit geöffnetem Sicherungsbügel an, wobei der
Bügel mittig zum Einfüllstutzen des Trommelgehäuses auszurichten ist (Abb. 9).
• Prüfen Sie, dass der Ring für Würfel-Schnitt an der Unterseite des Trommelgehäuses richtig ein-
gerastet ist.
• Schließen Sie nun den Sicherungsbügel am Trommelgehäuse (Abb. 10).
• Füllen Sie die Nahrungsmittel über den Einfüllstutzen in das Trommelgehäuse ein und beginnen
Sie mit dem Würfeln.
• Zum Abnehmen des Zubehörs für Würfelschnitt ziehen Sie an der Lasche an der Oberseite des
Sicherungsbügels (Abb 11).
Tipp: Der Sicherungsbügel E5b lässt sich am einfachsten lösen, wenn Sie mit einem Finger
Druck nach oben ausüben und gleichzeitig die Lasche nach vorne ziehen (Abb. 11).
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Fragen Antworten
• „Die Trommel rastet nicht richtig
im Trommelgehäuse ein, ich höre
kein „Klicken“.
• „Nach der Benutzung lässt sich das
Zubehör nicht mehr abnehmen“.
• „Das Einsetzen und Herausnehmen
des Trommelgehäuses geht
schwer, ist das normal?“
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Trommel fest
eingedrückt ist (Abb. 3). Dann das Produkt vor dem
Eingeben der Zutaten einschalten, wodurch die Trommel
richtig eingerastet wird (Abb. 4).
Zum Herausnehmen der Trommel nach dem Gebrauch
entriegeln (Abb. 6) und verriegeln Sie das Trommel-
gehäuse (Abb. 7), womit die Trommel von selbst he-
raus fällt (Abb. 8).
Ja, bei einem neuen Gerät ist das ganz normal. Im Laufe
der Zeit wird das Einsetzen und Herausnehmen des
Trommelgehäuses immer leichter.
14
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreiem
Zustand.
• Haushaltsgeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder unvollständig sind.
• Stecken sie das Gerät stets aus, wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor dem Einsetzen und
Herausnehmen der Trommeln .
• Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kun-
dendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein neues
Kabel ersetzt werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden.
• Benutzen Sie ausschließlich von den autorisierten Kundendienstcentern vertriebene Trommeln
bzw. Ersatzteile.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht länger als 10 Minuten.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher,
unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des
Geräts weder Garantie noch Haftung.
• Reinigen Sie die Zubehörteile (Trommeln, Trommelgehäuse und Stopfer) mit Seifenwasser. Spülen
und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
• Wählen Sie die gewünschte Trommel.
• Setzen Sie das Trommelgehäuse (D) auf den Motorblock (A) und drehen Sie es um eine Viertel-
drehung nach links (Abb. 1 + 2).
• Setzen Sie die gewünschte Trommel in die Öffnung vor dem Trommelgehäuse (D) ein, die Trom-
mel muss richtig auf der Spindel positioniert sein (Abb. 3).
• Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an.
• Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (langsam oder Turbo) und drücken Sie dann den
EIN/Aus-Knopf (Abb. 4).
• Führen Sie die Zutaten über den Einfüllstutzen des Trommelgehäuses (D) ein und drücken Sie
sie vorsichtig mit dem Stopfer (C) nach unten (Abb. 5).
3. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
ACHTUNG: Die Schneiden der Trommeln sind ausgesprochen scharf; gehen Sie deshalb
vorsichtig mit den Trommeln um und fassen Sie sie nur an ihren Plastikteilen an.
4. GEBRAUCH
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass die Trommel
richtig auf der Spindel positioniert ist (Abb. 3), danach drücken Sie auf den EIN/AUS-
Knopf, bevor Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen geben (Abb. 4).
DE
17
REZEPTE
TROMMELN VORBEREITUNG ZUTATEN EMPFEHLUNGEN
Rote Trommel
GROB RASPELN
(E1)
Sonnengemüse-
Auflauf
(für 6
Personen)
– 6 kleine Zuchinis
– 2 Kartoffeln
– 1 Zwiebel
– 1 Tasse gekochter
Reis
– 1 Ei
– 1 Glas Milch
– 150 g Gruyère-
Käse
– Butter
Raspeln Sie die Zucchinis und die
Kartoffeln mit der Trommel Grob-
Raspeln (E1). Schneiden Sie die
Zwiebel mit der Trommel Fein-
Schneiden (E4). Braten Sie das ganze
Gemüse mit etwas Butter an. Geben
Sie jeweils eine Schicht Gemüse, eine
Schicht gekochten Reis, eine Schicht
Gemüse in eine Auflaufform. Geben
Sie die mit dem Ei vermischte Milch,
Salz und Pfeffer bei.
Bestreuen Sie den Auflauf mit
geriebenem Gruyère-Käse und
Butterflocken.
Bei 180 °C überbacken.
Vollmetalltrom
mel mit
orangem Rand)
FEIN-RASPELN
(E2)
Krautsalat
(für 4
Personen)
– ¼ Kopf Weißkohl
– 2 Karotten
– 3 Esslöffel
Mayonnaise
– 3 Esslöffel
flüssige Sahne
– 2 Esslöffel Essig
– 2 Esslöffel Zucker
Schneiden Sie den Kohl mit der
Trommel Fein-Schneiden (E4) und
raspeln Sie die Karotten mit der
Trommel Fein-Raspeln (E2). In
einer Salatschüssel vermengen.
Bereiten Sie die Sauce zu:
vermischen Sie Mayonnaise, flüssige
Sahne, Essig und Zucker
miteinander.
Geben Sie die Sauce über das
geraspelte Gemüse, vermischen, und
lassen Sie alles 1 Stunde im
Kühlschrank ruhen.
Trommel für
REIBEKUCHEN
(E3)
(gelb)
Kartoffelrösti
– 1,5 kg Kartoffeln
– 2 Eier
– 50 g
Haferflocken
– 50 bis 100 g
Mehl (falls die
Kartoffeln sehr
wässrig sind)
– Öl
– Salz
Schälen Sie die Kartoffeln,
schneiden Sie sie in Stücke und
reiben Sie sie mit der
Spezialtrommel für Reibekuchen
(E3).
Dann verquirlen Sie die Eier, geben
diese zu den geriebenen Kartoffeln
dazu, ebenso wie das Salz, die
Haferflocken und gegebenenfalls das
Mehl. Verteilen Sie etwas Öl auf dem
Boden einer Pfanne und erhitzen Sie
es. Dann setzen Sie mit einem Löffel
kleine Portionen dieser Masse in die
Pfanne und drücken diese in die
gewünschte Form. Braten Sie beide
Seiten knusprig an.
16
Benutzen Sie die für die jeweiligen Lebensmittel geeignete Trommel:
Tipps zum Gelingen:
Die verwendeten Lebensmittel müssen fest sein, um ein gutes Ergebnis zu erzielen und ein Fest-
setzen von Lebensmitteln im Trommelgehäuse zu vermeiden. Das Gerät darf nicht zum Reiben
oder Schneiden von besonders harten Lebensmitteln wie Zucker oder Fleischstücken.
Schneiden Sie die Lebensmittel klein, um sie leichter in den Einfüllstutzen einführen zu können.
Trommel
Grob-Raspeln
E1 (rot)
Trommel
Fein-Raspeln
E2
(Vollmetall
mit orangem
Rand)
Trommel
für
Reibeku-
chen
E3
(gelb)
Trommel
Fein-Schneiden
E4 (Vollmetall
mit hellgrünem
Rand)
Trommel
Würfel-Schneiden
E5a/E5b
(dunkelgrün)
Karotten • (nur roh)
Zucchini • (nur roh)
Kartoffeln • (nur roh)
Gurken • (nur roh)
Paprikaschoten
Zwiebeln • (nur roh)
Rüben • (nur roh)
Sellerie • (nur roh)
Rettich • (nur roh)
Kohl
(weiß/rot)
Äpfel • (nur roh)
Parmesan-Käse
Gruyère-Käse • (nur roh)
Schokolade
Trockenes
Brot/ Buscuit
Haselnüsse/
Walnüsse/
Mandeln
Kokosnuss
DE
19
• Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln, weil die Trommelschneiden extrem
scharf sind.
• Im Falle einer Verfärbung der Plastikteile durch Lebensmittel wie Karotten reiben Sie sie mit
einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie sie anschließend wie gewohnt.
• Alle Trommeln (E1, E2, E3, E4, E5a), der Ring für Würfel-Schnitt (E5b) können im Gerät ver-
staut werden.
Stapeln Sie die 5 Trommeln (Abb. 12) und setzen Sie sie in die Öffnung vor dem Trommelgehäuse
(D). Der Trommelhalter (F) wird in der Öffnung vor dem Trommelgehäuse (D) eingerastet (Abb.
14). Der Ring für Würfel-Schnitt (E5b) Wird am Trommelhalter (F) eingerastet (Abb. 15).
• Verstauen des Netzkabels : Drücken Sie das Netzkabel in die dafür vorgesehene Aufnahme (CORD
STORAGE) (Abb. 16).
ELEKTRONISCHE ODER ELEKTRISCHE GERÄTE AN IHREM LEBENSENDE
Ihr Gerät ist für den Gebrauch über viele Jahre vorgesehen.
Am Tag, wo Sie es ersetzen möchten, dürfen Sie es nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Bringen
Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
6. AUFBEWAHRUNG
7. RECYCLING
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
18
• Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des Motorblocks (A) immer erst aus.
• Tauchen sie den Motorblock niemals unter Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser. Reinigen sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn anschließend
sorgfältig ab.
• Trommelgehäuse (D), Stopfer (C), Trommeln (E1, E2, E3, E4, E5a), Ring für Würfelschnitt
(E5b) und Trommelhalter (F) können Sie in der Spülmaschine im oberen Korb unter Verwendung
des Programms „ÖKO“ oder „WENIG SALZ“ waschen.
• Wenn sich das Zubehör für Würfel-Schnitt nur schwer reinigen lässt, wird die Verwendung einer
Bürste empfohlen.
TROMMELN VORBEREITUNG ZUTATEN EMPFEHLUNGEN
Vollmetalltrom
mel mit
hellgrünem
Rand)
FEIN-
SCHNEIDEN
(E4)
Griechischer
Salat
(für 4
Personen)
– 1 Gurke
– 2 große Tomaten
– 1 rote
Paprikaschote
– 1 grüne
Paprikaschote
– 1 mittelgroße
weiße Zwiebel
– 200 g Feta-Käse
– 50 g schwarze
Oliven (wenn
gewünscht)
– 4 Esslöffel Öl
– 1 Zitrone
– 30 g frische
Kräuter (nach
Wahl: Basilikum,
Petersilie, Minze,
Koriander)
Schneiden Sie die Gurke mit der
Trommel Fein-Schneiden (E4) in
dünne Scheiben. Halbieren Sie die
Paprikaschoten und entfernen Sie
die Kerne und die weißen
Innenhäute. Schneiden Sie die
Paprikaschoten und die Zwiebel in
dünne Scheiben.
Schneiden Sie die Tomaten und den
Feta-Käse in kleine Würfel.
Vermischen sie alle Zutaten in einer
Schüssel und geben Sie die Oliven
dazu. Bereiten sie die Sauce zu:
vermischen Sie das Öl mit
Zitronensaft. Mischen Sie den Salat
sorgfältig und bestreuen Sie ihn mit
klein geschnittenen frischen
Kräutern.
Trommel/Ring
dunkelgrün
WÜRFEL-
SCHNITT
(E5a/E5b)
Gemüsemix
– 400 g rote Beete
– 300 g Karotten
– 400 g Kartoffeln
– 200 g Gurken
– 150 g Zwiebeln
– 100 g Erbsen
– Salz
– 2 Esslöffel Öl
Zerkelinern Sie die Kartoffeln, die
rote Beete, die Karotten, die
Zwiebeln und die Gurken mit der
Trommel/Ring für Würfelschnitt
(E5a/E5b).
Kartoffel, rote Beete und Karotten
dampfkochen.
Gut mischen und die Erbsen,
Zwiebeln und Gurken hinzufügen.
Salz und Öl zugeben.
1 Stunde im Kühlschrank ruhen
lassen.
5. REINIGUNG DES GERÄTS
DE
21
• Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro
di assistenza o da un tecnico qualificato per evitare ogni rischio.
• Non utilizzare coni o parti di ricambio diversi da quelli forniti dai centri di assistenza autoriz-
zati.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 10 minuti consecutivi.
• Il prodotto è stato progettato per l’uso domestico. La garanzia e la responsabilità del fabbricante
non si applicano in caso di utilizzo professionale, inappropriato o non conforme alle istruzioni
per l’uso.
• Pulire gli accessori (coni, vano coni e pressatore) con acqua e sapone. Sciacquare e asciugare
scrupolosamente.
• Selezionare il cono adatto.
• Posizionare il vano coni(D) sul blocco motore(A)ruotandolo di ¼ di giro in senso antiorario
(fig.1 & 2).
• Inserire il cono selezionato nell’apertura frontale del vano coni (D). Spingere il cono fino in
fondo (fig.3).
• Collegare l’apparecchio all’alimentazione.
• Selezionare la velocità desiderata (lenta o turbo) e premere il pulsante di avvio/arresto (fig.
4).
• Introdurre gli alimenti attraverso l’imboccatura (D) e spingerli leggermente con il pressatore
(C) (fig.5).
CONSIGLIO: non è necessario premere con forza il pressatore per ottenere un buon risultato
di taglio; al contrario, una forte pressione frenerà il motore. È sufficiente fare attenzione a
mantenere l’alimento a contatto con il cono.
• Per sostituire il cono, ruotare il vano coni (D) di ¼ di giro in senso orario (fig. 6), quindi ri-
posizionarlo in verticale ( fig. 7). Estrarre il cono (fig. 8).
3. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
ATTENZIONE! Le lame dei coni sono estremamente affilate: maneggiare i coni con
attenzione afferrandoli dalla parte in plastica.
4. FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che il cono sia inserito
correttamente(fig. 3), quindi premere il pulsante di avvio/arresto prima di introdurre gli
alimenti nell’imboccatura (fig. 4).
20
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Un
utilizzo non conforme alle istruzioni per l’uso solleva il fabbricante da ogni responsabilità.
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) affette da disabilità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorve-
gliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro si-
curezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Per evitare incidenti e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli utensili da cucina lon-
tani dalle lame e dai coni in movimento.
• Non introdurre mai gli alimenti con le mani;usare il pressatore.
• Questo apparecchio è conforme alle normative tecniche e alle leggi in vigore.
• L’apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente a corrente alternata. Al primo utilizzo,
verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dell’apparecchio.
• Non appoggiare e non usare questo apparecchio sopra una piastra calda o in prossimità di
fiamme (cucina a gas).
• Usare il prodotto esclusivamente su un piano di lavoro stabile, al riparo da schizzi d’acqua.
• Non mettere in funzione l’apparecchio a vuoto o con tutti i coni nel porta-accessori.
• Non tritare carne.
• Non rimuovere i coni prima che il motore sia completamente fermo.
• Non usare il prodotto per alimenti eccessivamente densi (zucchero, carne, ecc.).
• L’apparecchio deve essere scollegato:
- in caso di malfunzionamento;
- prima delle operazioni di pulizia o manutenzione;
- dopo ogni utilizzo.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione.
• Non usare prolunghe se non dopo averne verificato il buono stato.
• Non usare l’apparecchio:
- se è caduto per terra;
- se i coni sono danneggiati o incompleti.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione quando lo si lascia incustodito e prima di
installare o rimuovere gli accessori.
1. DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
A - Blocco motore
B - Pulsante di avvio/arresto e selettore di
velocità
C - Pressatore
D - Vano coni / imboccatura
E - Coni
E1 - Cono Grattugia grossa (rosso)
E2 - Cono Grattugia fine (in metallo con
bordo arancione)
E3 - Cono schiaccia patate (giallo)
E4 - Cono Affetta (in metallo con bordo
verde chiaro)
E5a - ConoTaglia a cubetti (verde scuro)
E5b - AnelloTaglia a cubetti (verde
scuro/bianco)
F - Porta-accessori
2. NORME DI SICUREZZA
IT
23
Usare il cono adatto al tipo di alimento
Consigli per ottenere risultati ottimali
Gli ingredienti devono essere solidi per ottenere risultati ottimali ed evitare che si accumulino
nel vano coni. Non usare l’apparecchio per tritare o affettare alimenti troppo duri, ad esempio
zucchero o pezzi di carne.
Tagliare gli alimenti per facilitarne l’introduzione nell’imboccatura.
Cono
Grattugia
grossa E1
(rosso)
Cono
Grattugia
fine E2
(metallo
con bordo
arancione)
Cono
schiaccia
patate E3
(giallo)
Cono
Affetta E4
(metallo
con bordo
verde
chiaro)
Cono Taglia a dadini
E5a/E5b
(verde scuro)
Carote • (solo crude)
Zucchine • (solo crude)
Patate • (solo crude)
Cetrioli • (solo crude)
Peperoni
Cipolle • (solo crude)
Barbabietole • (solo crude)
Sedano • (solo crude)
Rafano • (solo crude)
Cavolo
(bianco/rosso)
Mele • (solo crude)
Parmigiano
Groviera • (solo crude)
Cioccolato
Pane secco/
biscotti
Nocciole/
noci/
mandorle
Noce di cocco
22
CONSIGLI PER L’USO
Si consiglia di usare la velocità lenta per gli alimenti morbidi o delicati (pere, avocado, barbabie-
tole cotte, ecc.).
Montaggio dell’accessorio Taglia a dadini:
• Inserire il cono Taglia a dadini nell’apertura frontale del vano coni(D) e spingerlo fino in fondo
(fig.3).
• Inserire l’anello Taglia a dadini con la cerniera di sicurezza aperta; allineare la cerniera di sicu-
rezza centralmente rispetto all’imboccatura (fig.9).
• Verificare che l’anello Taglia a dadini sia correttamente fissato al vano coni.
• Chiudere la cerniera di sicurezza sul vano coni (fig.10).
• Utilizzare la funzione di taglio a dadini introducendo gli ingredienti nell’imboccatura.
• Rimuovere l’accessorio Taglia a dadini tirando la linguetta situata sulla parte superiore della
cerniera di sicurezza (fig.11).
Consiglio: per rimuovere più agevolmente l’anello Taglia a dadini E5b, spingerlo verso l’alto
con un dito e tirare la linguetta verso di sésimultaneamente(fig.11).
DOMANDE FREQUENTI
Domande Risposte
• “Il cono non è fissato corretta-
mente nel vano coni, non sento
alcun clic”.
• “Non riesco a rimuovere l’accesso-
rio dopo l’uso”.
• “Il vano coni è piuttosto duro da
rimuovere e inserire: è normale?”
È sufficiente assicurarsi che il cono sia inserito fino in
fondo (fig. 3). Sarà l’avviamento dell’apparecchio prima
dell’introduzione dell’alimento a permettere il corretto
fissaggio del cono (fig. 4).
Per rimuovere il cono dopo l’uso, sbloccare (fig. 6) e
reinserire il vano coni (fig. 7): il cono cadrà da solo
(fig. 8).
Sì, quando il prodotto è nuovo. Con l’uso diventerà più
facile da inserire e rimuovere.
IT
25
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di pulire il blocco motore (A).
• Non immergere il blocco motore e non passarlo sotto l’acqua. Pulire il blocco motore con un
panno umido. Asciugarlo scrupolosamente.
• Il vano coni (D), il pressatore (C), i coni (E1, E2, E3, E4, E5a), l’anello Taglia a dadini (E5b)
e il porta-accessori (F) possono essere lavati in lavastoviglie, nel ripiano superiore e utilizzando
il programma di lavaggio “ECO” o “POCO SPORCO”.
• In caso di difficoltà nella pulizia dell’accessorio Taglia a dadini, si consiglia di usare una spaz-
zola.
• Maneggiare i coni con attenzione perché le lame sono estremamente affilate.
• Se alimenti come le carote hanno macchiato le parti in plastica, strofinarle con un panno im-
bevuto di olio alimentare, quindi pulirle come di consueto.
CONI PREPARAZIONE INGREDIENTI CONSIGLI
Cono in
metallo con
bordo verde
chiaro AFFETTA
(E4)
Insalata greca
(per 4 persone)
– 1 cetriolo
– 2 pomodori
grandi
– 1 peperone rosso
– 1 peperone verde
– 1 cipolla bianca
media
– 200 g di feta
– 50 g di olive
nere (facoltativo)
– 4 cucchiai di olio
– 1 limone
– 30 g di erbe
aromatiche
fresche (a scelta:
basilico,
prezzemolo,
menta,
coriandolo)
Affettare il cetriolo a lamelle sottili
con ilcono Affetta (E4). Tagliare i
peperoni in due e privarli dei semi.
Sminuzzare i peperoni e la cipolla.
Tagliare i pomodori e la feta a
dadini. In un’insalatiera, mescolare
tutti gliingredienti e aggiungere le
olive. Preparare il condimento
unendo olio e succo di limone.
Mescolare delicatamente e
cospargerle sull’insalata insieme alle
erbe aromatiche tritate.
Cono/anello
verde scuro
TAGLIA A
DADINI
(E5a/E5b)
Macedonia di
verdura
– 400 g di
barbabietole
rosse
– 300 g di carote
– 400 g di patate
– 200 g di cetrioli
– 150 g di cipolle
– 100 g di piselli
– sale
– 2 cucchiai di olio
d’oliva
Tagliare le patate, le barbabietole,
le carote, le cipolle e i cetrioli a
dadini con il cono e l’anello Taglia a
dadini (E5a/E5b).
Cuocere a vapore i dadini di patate,
di barbabietole e di carote.
Mescolare il tutto e aggiungere i
piselli, le cipolle e i cetrioli.
Aggiungere il sale e l’olio. Lasciare
riposare per 1 ora in frigorifero.
5. PULIZIA DELLAPPARECCHIO
24
RICETTE
CONI PREPARAZIONE INGREDIENTI CONSIGLI
Cono rosso
GRATTUGIA
GROSSO (E1)
Gratin del sole
(per 6 persone)
- 6 zucchine
piccole
- 2 patate
- 1 cipolla
- 1 tazza di riso
cotto
- 1 uovo
- 1 bicchiere di
latte
- 150 g di groviera
- burro
Sminuzzare le zucchine e le patate
con il cono Grattugia grossa (E1).
Affettare la cipolla con il cono
Affetta(E4). Rinvenire le verdure
nelburro. In una placca da gratin,
alternare uno strato di verdure, uno
diriso cotto e uno di
verdure.Aggiungere il latte sbattuto
con l’uovo, sale e pepe. Cospargere
di gruviera grattugiata e noci di
burro. Infornare a 180°C.
Cono in
metallo con
bordo
arancione
GRATTUGIA
FINE (E2)
Coleslaw
(per 4 persone)
– ¼ di cavolo
bianco
– 2 carote
– 3 cucchiai di
maionese
– 3 cucchiai di
panna liquida
– 2 cucchiai di
aceto
– 2 cucchiai di
zucchero in
polvere
Affettare il cavolo bianco con il
conoAffetta (E4) e sminuzzare le
carote con il cono Grattugia fine
(E2). Mescolarli in un’insalatiera.
Preparare il condimento mescolando
la maionese, la panna liquida,
l’aceto e lo zucchero. Condire le
verdure sminuzzate con la salsa,
mescolare e lasciare riposare per 1
ora in frigorifero.
Cono giallo
SCHIACCIA
PATATE
(E3)
Reibekuchen
– 1,5 kg di patate
– 2 uova
– 50 g di fiocchi
d’avena
– da 50 a 100 gdi
farina (se le
patate sono
molto umide)
– olio
– sale
Pelare le patate, tagliarle a pezzetti
e sminuzzarle con lo specifico cono
Reibekuchen (E6). Aggiungere le
uova sbattute, il sale, i fiocchi
d’avena e, se necessario, la farina.
Ricoprire il fondo di una padella con
olio e riscaldarla. Con un cucchiaio,
formare dei piccoli cumuli di pasta e
appiattirli nella padella. Farli dorare
da entrambi i lati.
IT
26
• Tutti i coni (E1, E2, E3, E4, E5a) e l’anello Taglia a dadini (E5b) possono essere riposti sull’ap-
parecchio.
Impilare i 5 coni (fig.12) e posizionarli nell’apertura frontale del vano coni (D). Il porta-ac-
cessori (F) si aggancia all’apertura frontale del vano coni (D) (fig.14). L’anello Taglia a dadini
(E5b) si aggancia al porta-accessori (F) (fig. 15).
• Alloggiamento del cavo: spingere il cavo nell’apposita cavità (CORD STORAGE) (fig. 16).
SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI ELETTRICI O ELETTRONICI
Questo apparecchio è stato progettato per durare diversi anni.
Tuttavia, al momento del suo smaltimento non gettarlo insieme ai rifiuti domestici o in una dis-
carica ma portarlo presso un centro di raccolta messo a disposizione dal proprio comune (o in
una ricicleria).
7. SMALTIMENTO
Aiutiamo la salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.
Portarlo presso un punto di raccolta o, in sua mancanza, presso un centro di
assistenza autorizzato affinché sia smaltito correttamente.
6. STOCCAGGIO
27
RU
• Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию по эксплуата-
ции: производитель не несет ответственности за неправильное использование прибора.
• Данный прибор не предназначен для использования лицамиключая детей) с ограничен-
ными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими до-
статочно опыта или знаний в работе с прибором. Они могут пользоваться прибором только
в присутствии лица, отвечающего за их безопасность, под присмотром или предварительно
ознакомившись с инструкциями по использованию прибора.
• Присматривайте за детьми и не разрешайте им играть с прибором.
• Во избежание несчастных случаев и повреждения оборудования прибора, держите руки и
кухонные принадлежности вдали от движущихся насадок и лезвий.
• Никогда не проталкивайте продукты руками, используйте для этого толкатель.
• Настоящий прибор соответствует техническим правилам и существующим нормам.
• Прибор может работать исключительно на переменном токе. Перед первым использова-
нием прибора проверьте, соответствует ли напряжение в Вашей сети напряжению, указан-
ному на заводском щитке.
• Не ставьте и не используйте прибор на горячей поверхности или поблизости от открытого
огня азовая плита).
• Пользуйтесь прибором на ровной устойчивой поверхности. Не допускайте попадания воды
на прибор.
• Не включайте прибор вхолостую, а также со всеми сложенными насадками.
• Не мелите мясо.
• Никогда не вынимайте насадки до момента полной остановки мотора.
• Не используйте прибор для измельчения слишком твёрдых продуктов: (сахар, мясо).
• Отключайте прибор от сети :
- если Вы заметили отклонение в работе прибора,
- перед каждой чисткой,
- после каждого использования.
• Ни в коем случае не тяните за шнур, когда собираетесь отключить прибор от сети.
• Используйте удлинитель только в том случае, когда Вы убедитесь, что он абсолютно испра-
вен.
1.  .
A - Блок мотора
B - Кнопка включения/выключения и
переключатель скорости
C - Толкатель
D - Шнек для конусообразных насадок /
горловина
E - Конусообразные насадки
E1 - Насадка - грубая тёрка (красная)
E2 - Насадка - мелкая тёрка (металличе-
ская с оранжевым ободком)
E3 - Райбекухен ёлтая)
E4 - Насадка для шинковкиеталличе-
ская со светло-зелёным ободком)
E5a - Насадка для нарезки кубиками
ёмно-зелёная)
E5b - Кольцо для нарезки кубиками
ёмно-зелёная/белая)
F - Приспособление для хранения
2.   
28 29
• Бытовой прибор не следует использовать в случае, если:
- Он упал на пол,
- если насадки пришли в негодность или недоукомплектованы.
• Всегда отключайте прибор от сети, если Вы оставляете его без присмотра, ставите на место
или вынимаете насадки.
• Во избежание любого риска, при повреждении шнура питания его замену должен осуще-
ствить производитель, служба сервисного обслуживания или же лицо аналогичной квали-
фикации.
• Используйте исключительно насадки и запасные детали, предоставленные уполномочен-
ными сервисными центрами.
   10 .
• Прибор разработан исключительно для использования в бытовых условиях. Гарантия и от-
ветственность производителя не распространяется на поломки, вызванные профессиональ-
ным использованием прибора, ненадлежащим обращением с ним и на несоблюдение
правил пользования прибором.
• Помойте принадлежности (насадки, приёмник для насадок и толкатель) в мыльной воде.
Сполосните и хорошо высушите.
• Выберите нужную для использования насадку.
• Установите шнек для насадок (D) на блок мотора (A), делая поворот влево на ¼ (fig.1 & 2).
• Вставьте выбранную насадку в переднюю часть шнека для насадок (D), насадка должна быть
правильно установлена и задвинута до конца (fig.3).
• Подключите прибор к сети.
• выберите желаемую скорость (малый ход или турбо), а затем нажмите на кнопку включе-
ниеыключение (fig. 4).
• Вложите продукты в горловину (D) и легко протолкните их с помощью толкателя (C) (fig.5).
 :      ,   
    .      -
.   ,     .
3.  
:    .   
    .
4. 
:      ,  
 (fig. 3)     /
 ,      (fig. 4).
• Чтобы поменять насадку, поверните шнек (D) на ¼ оборота вправо (fig. 6), затем верните
его в вертикальное положение (fig. 7). Выньте насадку (fig. 8).

небольшая скорость рекомендуется также для мягких и ломких продуктов (груши, авокадо,
вареная свекла).
  :
• Вставьте выбранную насадку для нарезки кубиками в переднюю часть шнека для насадок
(D), насадка должна быть правильно установлена и задвинута до конца (fig.3).
• Затем установите кольцо для нарезки кубиками с открытым шарниром, отцентрировав шар-
нир по отношению к горловине шнека для насадок (fig.9).
• Проверьте хорошо ли зафиксировано кольцо для нарезки кубиками в нижней части шнека
для насадок.
• Закройте шарнир на шнеке для насадок (fig.10).
• Осуществите нарезку кубиками, помещая ингредиенты в горловину шнека для насадок.
• Выньте насадку для нарезки кубиками, потянув её за язычок, расположенный в верхней
части шарнира (fig.11).
 :   E5b,     -
    . (fig.11).

 
• « Насадка не держится на месте
в шнеке, я не слышу характер-
ного щелчка ».
• « Мне не удаётся вынуть насадку
после использования ».
• « Шнек для насадок довольно
трудно устанавливать на место
и снимать, это нормально? »
Убедитесь в том, что насадка хорошо задвинута до
конца (fig.3). Перед тем, как поместить в горловину
продукты, включите прибор. Благодаря такой оче-
рёдности действий насадка успеет хорошо раскру-
титься (fig.4).
Чтобы вынуть насадку после использования,
отстопорите (fig.6), а затем опять застопорите
шнек (fig.7) и насадка выпадет сама (fig.8).
Да, абсолютно, поскольку прибор новый. По мере
его использования Вам будет всё легче устанавли-
вать и снимать его.
RU
31
 :
    :
Для получения наилучшего результата, используемые Вами ингредиенты должны быть твёр-
дыми. Таким образом, Вы не допустите накопления продукта в шнеке. Не используйте прибор
для измельчения слишком твёрдых продуктов, как например сахара или мяса.
Разрезайте продукты на куски, чтобы легче было продвинуть их по горловине шнека.


E1
()


E2 (-

 -

)
-

E3
()

 -
 

E4 (-
 
--
 -
)

 

E5a/E5b
(-)
Морковь
(сырая)
Зеленые
кабачки
(сырая)
Картофель
(сырая)
Огурец
(сырая)
Перец
Лук
(сырая)
Свекла
(сырая)
Сельдерей
(сырая)
Чёрная редька
(сырая)
Капуста
(белая/красная)
Яблоки
(сырая)
Пармезан
Грюйер
(сырая)
Шоколад
Сухой хлеб/
сухари
Лесные орехи/
грецкие орехи/
миндаль
Кокосовый орех
30

   :




(E1)
Солнечный
гратен
(на 6 персон)
- 6 маленьких
кабачков
- 2 картофелины
- 1 луковица
- 1 чашка
варёного риса
- 1 яйцо
- 1 стакан молока
- 150 г сыра -
сливочное
масло
Потрите кабачки и картофель на
насадке с грубой тёркой (E1).
Порежьте луковицу на тонкие
ломтики с помощью насадки4).
Обжарьте все овощи на
сливочном масле. В посудине для
гратена чередуйте слои: слой
овощей, слой варёного риса, слой
овощей. Добавьте молоко, взбитое
с яйцом, соль, перец.
Посыпьте тёртым грюйером и
кусочками сливочного масла.
Запекайте в духовке при
температуре 180°C.

-
 




(E2)
Колеслау
(на 4 персоны)
- ¼ белокочанной
капусты
- 2 морковки
- 3 столовых
ложки майонеза
- 3 столовых
ложки сливок
- 2 столовых
ложки уксуса
- 2 столовых
ложки сахарной
пудры
Нарежьте капусту ломтиками с
помощью насадки (E4) и натрите
морковь на мелкой тёрке (E2).
Смешайте овощи в салатнице.
Приготовьте соус, смешав
майонез, сливки, подсолнечное
масло, уксус и сахар.
Соедините овощи с соусом и
поставьте на один час в
холодильник.

(E3)
()
Картофельный
пирог
- 1,5 кг картофеля
- 2 яйца
- 50 г овсяных
хлопьев
- от 50 до 100 г
муки (в
зависимости от
густоты)
- масло
- соль
Очистить картофель, нарезать его
кусочками и натереть на терке
Райбекухен (E6). Затем взбить яйца,
добавить их в картофель, посолить,
всыпать овсяные хлопья и муку,
если это необходимо. Налить масло
на дно сковороды и разогреть. С
помощью ложки сформировать из
картофельной массы небольшие
шарики и расплющить их в
сковороде. Обжарить с двух торон.
RU
33
•      (A).
Никогда не опускайте блок мотора в воду. Протирайте блок мотора влажной тряпкой. Тща-
тельно высушите его.
Шнек (D), толкатель (C), насадки (E1, E2, E3, E4, E5a), кольцо для нарезания кубиками (E5b)
и приспособление для хранения (F) можно мыть в посудомоечной машине, располагая в
верхней корзине и используя программу « ECO » или « PEU SALE ».
   :


  
-






(E4)
Греческий
салат
(на 4 персоны)
- 1 огурец
- 2 больших
помидора
- 1 красный перец
- 1 зелёный перец
- 1 средняя белая
луковица
- 200 г сыра Фета
- 50 г чёрных
оливок (по
желанию)
- 4 столовых
ложки
подсолнечного
масла
- 1 лимон
- 30 г свежей
зелени (на
выбор : базилик,
петрушка, мята,
кориандр)
Порежьте огурец тонкими
ломтиками с помощью насадки
(E4). Разрежьте перец на две
половины, удалите семечки и
хвостики. Порежьте перец и лук.
Порежьте на мелкие кусочки
помидоры и сыр Фета. В
салатнице смешайте все
ингредиенты и добавьте оливки.
Приготовьте заправку, смешав
подсолнечное масло с соком
лимона. Аккуратно перемешайте
салат и добавьте свежую зелень.
/
 (-
)


(E5a/E5b)
Салат из
овощей
- 400 г красной
свеклы
- 300 г моркови
- 400 г Картофеля
- 200 г огурцов
- 150 г лука
- 100 г Зеленый
горошек- соль
- 2 столовых
ложки
подсолнечного
масла
Порежьте картофель, свеклу,
морковь, лук и
огурцы на дольки с помощью
насадки и кольца для нарезания
кубиками (E5a/E5b).
Отварите кусочки картофеля,
свеклу и морковь на пару.
Перемешайте овощи и добавьте
зелёный горошек, лук и огурцы.
Заправьте солью и
подсолнечным маслом.
Оставьте на час в
холодильнике.
5.  
32
В случае возникновения трудностей с мытьём приспособления для нарезания кубиками,
рекомендуется использовать щёточку .
•   ,     .
• При окрашивании пластиковых частей продуктами, например, морковью, протрите их тря-
почкой, смоченной в пищевом масле, а затем продолжите стандартную процедуру очистки.
Все насадки (E1, E2, E3, E4, E5a),кольцо для нарезания кубиками (E5b) можно хранить в
приборе.
Сложите 5 насадок в стопку (fig.12) и расположите их в отверстии в передней части шнека
(D). Приспособление для хранения (F) крепится на отверстии в передней части шнека (D)
(fig.14). Кольцо для нарезания кубиками (E5b) крепится на приспособление для хранения
(F) (fig. 15).
Хранение провода питания : протолкните провод в специально предназначенную для этого
полость (CORD STORAGE) (fig. 16).
,

Ваш прибор рассчитан на служение в течение многих лет.
Но придёт момент, когда Вы захотите его заменить. Не выбрасывайте прибор в мусорную урну
или на свалку, отвезите его в пункт приёма подержанной техники, организованный Вашим
муниципалитетомли в случае необходимости в место сбора утиля).
6. 
7.  
  !
Ваше устройство содержит целый ряд материалов, которые могут
подлежать повторному использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
RU
35
Перед першим використанням Вашого приладу, уважно прочитайте інструкцію з його
експлуатації: неправільне використання приладу звільняє виробника від будь якої від-
повідальності
Цей прилад не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) із фізич-
ними, сенсорними та розумовими розладами, або особами, які не мають для цього до-
статньо досвіду та знань, за винятком тих випадків, коли їм допомагає людина, яка
відповідає за їх безпеку, наглядає за ними або попередньо ознайомить їх з правилами
користування приладом.
Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати з приладом.
Щоб уникнути нещасних випадків і ушкодження приладу, тримайте руки і кухонне при-
ладдя подалі від лез і насадок, що рухаються.
Ніколи не проштовхуйте продукти руками, використовуйте для цього штовхач.
Цей прилад відповідає технічним правилам і діючим нормам.
Прилад може працювати виключно на змінному струмі. Перед першим використанням
перевірте чи відповідає напруга у Вашій мережі напрузі, зазначеній на заводському щитку
приладу.
Не ставте і не використовуйте прилад на гарячій поверхні, або у безпосередній близкості
від відкритого вогню (газова плита).
Користуйтеся приладом виключно на рівній і стійкій поверхні. Не допускайте попадання
води на прилад.
Не включайте прилад вхолосту, а також із складеними в ньому усіма насадками.
Не перемелюйте м"ясо.
Ніколи не виймайте насадки до повної зупинки блоку мотору.
Не користуйтеся приладом для подрібнення занадто твердих продуктів: (цукор, м"ясо).
Виключайте прилад від мережі:
- якщо Ви помітили відхилення в роботі приладу,
- перед кожною чисткою, або операцією по догляду,
- після кожного використання.
Ніколи не вимикайте прилад з мережі, тягнучи його за шнур живлення.
1.  
A - Блок мотору
B - Кнопка включення/виключення і пере-
микач швидкостей
C - Штовхач
D - Шнек для конусовидних насадок / гор-
ловина
E - Насадки
E1 - Насадка для грубого тертя (чер-
вона)
E2 - Насадка для дрібного тертя (по-
вністю металічна з оранжевим
обідком)
E3 - Конусна насадка Reibekuchen
(жовта)
E4 - Насадка для шаткування (повні-
стю металічна із світло-зеленим
обідком)
E5a - Насадка для нарізання Маседуан
(темно-зелена)
E5b - Кільце для нарізання Маседуан
(темно-зелене/біле)
F - Підставка для зберігання
2.    
34
UK
Використовуйте подовжувач тільки в тому разі, якщо Ви впевнені в його справності .
Побутовий прилад не слід використовувати в разі, якщо :
- він впав на підлогу,
- якщо насадки ушкоджені, або недокомплектовані.
Завжди відключайте прилад від мережі, якщо Ви залишаєте його без нагляду, а також
перед тим як кладете на місце, або виймаєте насадки .
Для уникнення будь-якої небезпеки, заміна ушкодженого шнура живлення повинна здій-
снюватись виробником, його службою сервісного обслуговування, або ж особою, що має
відповідну для цього кваліфікацію.
Використовуйте виключно насадки і запасні деталі, надані уповноваженими сервісними
центрами.
      10 .
• Цей прилад призначений виключно для використання в домашніх умовах. Гарантія і від-
повідальність виробника не розповсюджуються на несправеності, що виникли в резуль-
таті професійного використання приладу, неправільної експлуатації, або недотримання
правил використання.
• Помийте приладдя (насадки, шнек і штовхач) у мильній воді. Сполосніть та ретельно ви-
сушіть.
Виберіть потрібну для використання насадку.
Розташуйте шнек для насадок (D) на блоці мотору (A) повернувши його на ¼ оберта вліво
(fig.1 & 2).
Вставте вибрану насадку в отвір в передній частині шнека (D), насадку слід правильно
вставити до кінця. (fig.3).
Підключіть прилад до мережі.
Виберіть потрібну швидкість (повільну швидкість, або турбо), а потім натисніть на кнопку
включення/виключення (fig. 4).
• Покладіть продукти в горловину шнека (D) і легко проштовхніть їх за допомогою штовхача
(C) (fig.5).
:   "  
 .     .
:     ,  ,  
  (fig. 3),     /
 ,     . (fig. 4).
3.  
:    :  ,  
 .
4. 
36 37
    ,      .
Щоб замінити насадку, поверніть шнек (D) на ¼ оберта вправо (fig. 6), потім поверніть
його у вертикальне положення (fig. 7). Витягніть насадку (fig. 8).
  
Застосування повільної швидкості також рекомендоване для м"яких і ламких продуктів
(груші, авокадо, варений буряк).
    :
Вставте вибрану насадку для нарізки Маседуан в отвір в передній частині шнека (D),
насадка повинна бути вставлена до кінця. (fig.3).
Потім встановіть кільце для нарізання маседуан з відкритим шарніром, відцентрувавши
шарнір по відношенню до горловини шнека. (fig.9).
Перевірте чи добре кріпиться кільце для нарізки маседуан в нижній частині шнека.
Закрийте шарнір шнека для насадок (fig.10).
Здійсніть нарізку маседуан, закладаючи продукти в горловину шнека.
Витягніть насадку для нарізки маседуан, тягнучи за язичок, розташований у верхній ча-
стині шарніра (fig.11).
 :     E5b,    
       (fig.11).
,   
 
• « Насадка не римається добре на
місці всередині шнеку, я не чую
характерного клацання ».
• « Мені не вдається витягнути
насадку після використання ».
• « Мені важко встановлювати і
знімати шнек, це нормально? ».
Перевірте чи вставлена насадка до кінця (fig.3).
Включайте прилад перед тим, як кладете продукти
в горловину. При такій послідовності дій насадка
буде мати модливість добре розкрутитися (fig.4).
Щоб витягнути насадку після використання від-
суньте (fig.6), а потім засуньте шнек (fig.7) і
насадка випаде сама (fig.8).
Так, оскільки прилад новий. По мірі використання,
Вам буде все легше встановлювати і знімати шнек.
,   :
    :
Інгредієнти, які Ви використовуєте, повинні бути твердими. Таким чином продукти не бу-
дуть накопичуватись всередині шнека. Не використовуйте прилад для подрібнення за-
надто твердих продуктів, таких як цукор, або куски м"яса.
Розріжте продукти, щоб їх було легше проштовхувати по горловині.



E1
()



E2 (-
 -
 
-
 -
)


Reibekuc-
hen
E3
()

 -
 -


E4 (
 
--
 )

 

E5a/E5b
(-)
Морква (сира)
Кабачки (сирі)
Картопля (сира)
Огірок (сирий)
Перець
Цибуля (сира)
Буряк (сирий)
Селера (сира)
Чорна редька (сира)
Капуста
(біла/червона)
Яблука (сира)
Пармезан
Грюйєр (сирий)
Шоколад
Сухий хліб/
сухарі
Лісові
горіхи/грецькі
горіхи/мигдаль
Кокосовий
горіх
UK
38 39

 :  




(E1)
Сонячний
гратен
(на 6 персон)
- 6 маленьких
кабачків
- 2 картоплини
- 1 цибулина
- 1 чашка
вареного рису
- 1 яйце
- 1 склянка
молока
- 150 г грюйєра -
вершкове масло
Потріть кабачки і картоплю за
допомогою насадки (E1). Поріжте
цибулю на тонкі скибочки за
допомогою насадки (Е4).
Обсмажте овочі у вершковому
маслі. В посуді для гратену
викладайте поперемінно шарами
овочі, варений рис, овочі.
Додайте молоко, збите з яйцем,
сіль, перець.
Посипте потертим грюйєром і
розкладіть зверху кусочки
вершкового масла.
Випікайте в духовці при
температурі 180°C.


 




(E2)
Колеслау
(на 4 персони)
- ¼ білокачанної
капусти
- 2 морквини
- 3 столових
ложки майонезу
- 3 столових
ложки вершків
- 2 столових
ложки оцту
- 2 столових
ложки цукру-
пудри
Подрібніть капусту за допомогою
насадки (E4) і потріть моркву на
дрібній терці (E2). Змішайте овочі
в салатнику. Приготуйте заправку,
змішавши майонез, вершки, олію,
оцет і цукор .
З"єднайте овочі з заправкою,
перемішайте і залишіть на 1
годину в холодильнику.


REIBEKUCHEN
(E3)
()
Картопляний
пиріг
– 1,5 кг картоплі
– 2 яйця
– 50 г вівсяних
пластівців
– 50-100 г
борошна (якщо
картопля дуже
рідка)
– олія
– сіль
Почистіть картоплю, наріжте її на
шматочки і натріть на спеціальній
конусній насадці Reibekuchen (E6).
Потім збийте яйця, додайте їх в
суміш разом з сіллю, вівсяними
пластівцями і борошном, якщо
необхідно. Налийте олію на дно
сковорідки і нагрійте. Сформуйте
невеличкі пиріжки з тіста за
допомогою ложки і викладіть їх на
сковорідку. Обсмажте з обох сторін.
      ,     
 (A).
Ніколи не занурюйте блок мотору у воду. Чистіть блок мотору за допомогою вологої ган-
чірки. Ретельно висушіть.
Шнек (D), штовхач (C), насадки (E1, E2, E3, E4, E5a), кільце для нарізання Маседуан (E5b)
і підставку для зберігання (F) можна мити у посудомийній машині у верхній корзині в
режимі « ECO » або « PEU SALE ».
 :  


 

-





(E4)
Грецький
салат
(на 4 персони)
- 1 огірок
- 2 великих
помідора
- 1 червоний
перець
- 1 зелений
перець
- 1 середня біла
цибулина
- 200 г сиру Фета
- 50 г чорних
оливок (за
смаком)
- 4 столових
ложки олії
- 1 лимон
- 30 г свіжої
зелені (на вибір :
базилік,
петрушка, м"ята,
коріандр)
Поріжте огірок тонкими
скибочками за допомогою
насадки (E4). Розріжте перець на
2 частини, витягніть насіння і
хвостики. Подрібніть перець і
цибулю.
Поріжте на кусочки помідори і
сир Фета. Змішайте в салатнику
всі інгредієнти і додайте оливки.
Приготуйте запрвку, змішавши
олію і сік лимона. Обережно
перемішайте і посипте салат
порізаною зеленню.
/

-


(E5a/E5b)
Овочевий
салат
- 400 г червоного
буряка
- 300 г моркви
- 400 г Картоплі
- 200 г огірків
- 150 г цибулі
- 100 г Зеленого
горошку
- сіль
- 2 столових
ложки олії
Поріжте картоплю, буряк, моркву,
цибулю і
огірки на кубики за допомогою
насадки і кільця для нарізання
Маседуан (E5a/E5b).
Зваріть кубики картоплі,
буряка і моркви на пару.
Змішайте всі овочі, додайте
зелений горошок, цибулю і
огірок.
Додайте сіль і олію.
Залишіть на 1 годину в
холодильнику.
5.  
UK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Moulinex DJ 8115 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal