Simplicity BRUSH CUTTER, BILLY GOAT Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 1 Formuliernr. F010515C
BC2600 Hydro-Drive Serie Bosmaaier
Gebruikershandleiding
Beginnend met serienummer: 100515001
BELANGRIJK- LEES AANDACHTIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR OM LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 2 Formuliernr. F010515C
INHOUD
SPECIFICATIES EN GELUID/TRILLING 3
INSTRUCTIELABELS 4
ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES 5-6
GEBRUIK 7-8
ONDERHOUD EN BATTERIJONDERHOUD 10-13
PROBLEEMOPLOSSINGEN 14
CONFORMITEITSVERKLARING 16-18
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 3 Formuliernr. F010515C
SPECIFICATIES
BC2600HHFT BC2600HH BC2600HEBH
Motortype Honda GXV390 Honda GXV390 Honda GXV390
Modelnummer GX390UT2DABG GXV390UT2DABG V390UTDE33
Cilinderinhoud 390 cc 390 cc 390 cc
Brandstofcapaciteit 2,80 l (3,0 qt) 2,80 l (3,0 qt) 2,18 l (2,3 qt)
Oliecapaciteit 1,1 l (1,2 qt) 1,1 l (1,2 qt) 1,1 l (1,2 qt)
Gewicht machine 167 kg (367 lb) 147,4 kg (325 lb) 152 kg (335 lb)
Totale lengte 1,83 m (72")
Totale breedte 0,78 m (31")
Totale hoogte 1,21 m (48")
Maximale
gebruikshelling 20o 20o 20o
GELUIDSGEGEVENS
GELUIDSNIVEAU 91,6 dBa ter hoogte van de gebruiker
Geluidstests werden uitgevoerd in overeenstemming met 2000/14/EC en werden op 30/11/11 uitgevoerd onder de volgende
omstandigheden.
OPMERKING: Gegeven geluidskrachtniveau is de hoogste waarde voor ieder model dat in deze handleiding wordt
behandeld. Raadpleeg de serieplaat op de eenheid voor het geluidskrachtniveau voor uw model.
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 8,3oC (47oF)
Windsnelheid: 14,5 km/u (9 mijl/u)
Windrichting: Zuid
Vochtigheid: 25%
Luchtdruk: 101,83 kPa (30,07" Hg)
TRILLINGSGEGEVENS
TRILLINGSNIVEAU 3g (3,13 m/s2)
Trillingsniveaus op de gebruikershandgrepen werden gemeten in de verticale, laterale en longitudinale richtingen met
gekalibreerde trillingstestapparatuur. De tests werden uitgevoerd op 30/11/11 onder de onderstaande omstandigheden.
Algemene omstandigheden: Zonnig
Temperatuur: 8,3oC (47oF)
Windsnelheid: 14,5 km/u (9 mijl/u)
Windrichting: Zuid
Vochtigheid: 25%
Luchtdruk: 101,83 kPa (30,07" Hg)
112 dB
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 4 Formuliernr. F010515C
INSTRUCTIELABELS
De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT® Hydro-Drive Bosmaaier. Indien er labels beschadigd
zijn of ontbreken, dient u deze te vervangen voordat u de apparatuur gebruikt. Itemnummers van de Geïllustreerde
Onderdelenlijst en onderdeelnummers worden opgegeven om eenvoudiger vervangende labels te kunnen bestellen. De
correcte positie voor ieder label kan worden bepaald door de getoonde Afbeelding en Itemnummers te raadplegen.
MOTORLABELS
PN 100261
(Item 61) PN 100346
(Item 134)
PN 810736
(Item 136)
PN 100256
(Item 62)
PN 900327
(Item 20) PN 500177
(Item 135)
PN 501502
(Item 85) PN 400424
(Item 5)
PN 501504
(Item 139)
PN 500168
(Item 140)
Honda
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 5 Formuliernr. F010515C
Bosmaaier assemblagediagram
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 6 Formuliernr. F010515C
VERPAKKINGSCHECKLIST
Uw BILLY GOAT® BC zelfrijdende Hydro-Drive Bosmaaier wordt in één karton vanuit de fabriek geleverd. Hij is volledig
geassembleerd met uitzondering van het bovenste hendel en de voorste beschermstang. Bevestigingsmaterialen voor de
assemblage van het bovenste hendel en beschermstang zijn tijdelijk geïnstalleerd op het onderste hendel en de
dekassemblage. De montageonderdelen voor de gaskabel bevinden zich op de beugel aan de rechterkant van het hendel.
OPMERKING: BC2600HHFT modellen worden volledig geassembleerd geleverd. De meskabel moet geïnstalleerd worden
voor u benzine of olie toevoegt aan de machine. Een A CB18, C50, SC50 of MCB50 serie droge of natte batterij met een
rating van 17.2 Ah is vereist ter vervanging van de batterij.
LEES alle veiligheidsinstructies voordat u de eenheid in elkaar zet.
ONDERDELENZAK EN LITERATUUR ASSEMBLAGE
Garantiekaart P/N- 400972, Gebruikershandleiding P/N-501505, Algemene Veiligheids- en Garantiehandleiding P/N-100296,
Conformiteitsverklaring P/N-501506
MONTAGE
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's 15-22.
1. VERWIJDER de machine uit het karton en controleer op bovenstaande lijst of alle onderdelen aanwezig zijn in de onderdelenzak.
2. VERWIJDER de montageonderdelen uit de onderdelenzak.
3. MAAK het hendel VAST aan de motor met items 72, 73 en 48.
4. DRAAI de montageonderdelen op de hendelbeugels AAN (items 5 and 6).
5. Bevestig de beschermstang (item 16) aan de Skid-stang door de zijbouten te installeren in de twee gaten aan de skids door middel van items 12, 9 en 8.
6. MAAK het gashendel (item 82) VAST aan de rechter handbeugel (item 70) met items 83 en 84. Draai goed aan en zorg ervoor dat de kabel niet
verstrengeld raakt. VOOR MODELLEN MET ELEKTRONISCHE STARTER, maak het gashendel vast aan de beugel en verwijder dan de startknop
(item 144) uit de onderdelenzak. Voer de kabelboom (item 153) voor de startknop langs de onderkant in de doos (item 143) en maak de startknop
eraan vast. Duw de schakelaar dan in de opening aan de bovenkant van de doos en zorg ervoor dat deze goed vast komt te zitten. (Zie
onderdelenillustratie p. 23 voor assemblage)
7. MAAK de mesaandrijfkabel vast aan het hendel en plaats het plastic inzetstukje in de beugel aan de linkerkant van het hendel.
8. BEVESTIG de aandrijf- en messenkabels met de bijgeleverde kabelbinders.
9. (VOOR MODELLEN MET ELEKTRONISCHE STARTER) Voor modellen met elektronische starter, maak de batterij vast op de batterijplaat (item 141),
haak een kant van de riem (item 147) in het gat en strek de riem dan over de bovenkant van de batterij. Haak de riem vast in het gat aan de andere
kant van de batterij. Zorg ervoor dat de batterij niet kan bewegen, en sluit dan de batterij aan. Vervangingsonderdelen om de kabels aan de batterij vast
te maken vindt u bij uw lokale doe-het-zelfwinkel.
10. SLUIT de bougiekabel opnieuw AAN.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u de machine monteert.
Checklist onderdelen in de doos
Gebruikershandleiding 501505
Assemblage bovenste hendel, P/N 501010, Elektrisch model P/N 501009
Beschermstang, P/N 501403
Kabelbinder P/N 900402 (4 stuks)
Schroefdop 0,95cm (3/8) 16 X 5,08cm (2) P/N 8041054 (4 stuks)
Sluitring 0,95cm (3/8) vlak P/N 8171004 (4 stuks)
Borgmoer 0,95cm (3/8)-16 P/N 8160003 (4 stuks)
Borgmoer #10-24 hex P/N 8164005 (2 stuks)
Vlakke HD-kruiskopschroeven P/N 830514 (2 stuks)
Sluitring 0,79cm (5/16) vlak P/N 8171003 (4 stuks)
Slotbout 0,79cm (5/16)-18 x 1 1,90cm (3/4) P/N 8024043 (4 stuks)
Borgmoer 0,70cm (5/18)-18 zeskantig ZP P/N 8160002 (4 stuks)
Startknop P/N 501286 (enkel voor modellen met elektronische starter)
Motorhandleiding per model
Honda
Briggs
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 7 Formuliernr. F010515C
GEBRUIK
BEDIENINGSELEMENTEN VOOR DE GEBRUIKER
De plaats van de gebruiker bevindt zich aan de achterkant van de machine tussen de hendels. De gebruiker moet een
positie aannemen waarbij hij beide hendels stevig kan vastgrijpen en zodat hij voldoende kracht heeft om de machine te
sturen. De bedieningselementen van de gebruiker worden hieronder getoond.
Locatie van de bedieningselementen van de gebruiker
1 Meskoppelingshendel 5 Startknop (elektronische modellen)
2 Hendel Voorwaarts 6 Trekstarter
3 Handel Achterwaarts 7 Choke
4 Gas
MOTOR STARTEN
CONTROLEER het oliepeil van de motor voordat u de machine gebruikt.
START de machine NIET als de rij- of messenkoppeling ingeschakeld is.
Afb. 1
1. Plaats de apparatuur op een vlak, stevig oppervlak zonder rotsen of ander puin.
2. Plaats het gashendel in de fastpositie. (Zie Afb. 1)
3. Trek de choke uit (Zie Fig. 3; enkel voor Honda-motor).
4. Voor machines met elektronische starters: Draai de schakelaar naar rechts totdat de
motor start. Laat de motor maximaal 10 seconden lang doorstarten als die niet
onmiddellijk start. (Zie Afb. 2)
5. Voor machines met manuele starters: Trek aan de startkabel om de motor te starten.
(Zie Afb. 4) OPMERKING: TREK TRAAG aan het STARTERKOORD totdat u
weerstand voelt. Trek vervolgens snel aan de koord om terugslag te verhinderen.
6. Duw de choke weer in (enkel voor Honda-motor).
7. Trek het gashendel terug en laat de machine de correcte werksnelheid bereiken.
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
3
1
4
2
5
6
7
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 8 Formuliernr. F010515C
NEUTRAAL/VRIJLOOPKOPPELING
1. Identificeer de vrijloopkoppelingshendel die zich voor het rechter
voorwiel bevindt (gezien vanuit de positie van de bestuurder).
2. Trek aan deze hendel om vrijloop mogelijk te maken.
3. Duw deze hendel weer in om besturing door de gebruiker weer
mogelijk te maken.
*****TIPS*****
De beste prestaties worden verkregen wanneer u in droge omstandigheden werkt. De maaikwaliteit wordt rechtstreeks beïnvloed door de
grondsnelheid. In de meeste gevallen moet het maaien gebeuren onder een tragere grondsnelheid. Een hogere snelheid moet enkel gebruikt
worden wanneer weinig onkruid of kreupelhout aanwezig is of niet erg hoog staat. Als de maaikwaliteit niet volstaat, probeer het dan aan en lagere
snelheid.
Afb. 5 Linker hendel
Afb. 6 Rechter hendel
HET
MAAIEN
1. Druk het koppelingshendel voor de messen naar beneden (Zie Afb. 5) om de
messen te activeren. Laat de messen draaien tot ze de optimale werksnelheid
bereiken.
2. Gebruik het hendel Voorwaarts (Zie Afb. 6) of Achterwaarts (Zie Afb. 7) om de
machine in de gewenste richting te sturen.
EEN VERSTOPT MAAIDEK VRIJMAKEN
KOPPEL de bougiekabel LOS
voordat u onderhoud op de
machine uitvoert.
1. Schakel de motor uit en wacht tot de messen volledig stilstaan.
2. Koppel de bougiekabel los.
3. Verwijder verstoppingen uit het maaidek.
DRAAG stevige handschoenen. De verstoppingen kunnen scherpe
materialen bevatten.
4. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
UITSCHAKELEN
1. Laat het rijhendel los (Afb. 6/7) om de transmissie uit te schakelen.
2. Laat het koppelingshendel voor het mes los (Afb. 5) om het mes uit te schakelen.
3. (Niet-elektronisch) Zet het gashendel in de traagste positie op de gasbediening.
4. (Modellen met elektronische starter) Zet de sleutel in de OFF-positie.
Afb. 8 Vrijloopkoppelingshendel
Afb. 7 Achteruitrijschakelaar
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 9 Formuliernr. F010515C
ONDERHOUD
PERIODIEK ONDERHOUD
Periodiek onderhoud dient in de volgende termijnen te worden uitgevoerd:
Onderhoudshandeling Ieder
gebruik Dagelijks of
iedere 5 uur Iedere
25 uur Iedere
50 uur Iedere 100-
150 uur
Inspecteer op versleten of beschadigde onderdelen
Controleer op overmatige trilling
Inspecteer op losse onderdelen
Slijp het mes. Opmerking: de moer moet vervangen worden
wanneer het mes verwijderd wordt
Controleer riemen op slijtage
Smeer de kabel en het koppelstuk van de gashendel.
Controleer de spanning van de meskoppelingskabel
Inspecteer de batterij op corrosie, schade of lekken (enkel voor
machines met een elektrische starter)
Breng anti-seize aan op de achterste assen.
Controleer de batterijriem op overmatige slijtage of scheuren.
Vervang de mes- en transmissieaandrijfriemen
VEELVOORKOMENDE VERVANGINGSONDERDELEN
Mes. P/N 501224. Origineel vervangingsmes.
Aandrijfriem van de transmissie. P/N 501268. Originele vervangingsaandrijfriem.
Mesaandrijfriem. P/N 501220. Originele vervangingsaandrijfriem.
Skid. P/N 501407. Skid voor het zijdek.
Gashendelassemblage. Gashendel inclusief kabel.
SCHOONMAKEN
Uw BILLY GOAT® Bosmaaier moet regelmatig schoongemaakt worden om een optimale werking en levensduur te
garanderen. Verstoppingen en puin moeten verwijderd worden uit het maaimechanisme en vuil moet verwijderd worden uit
de koelribben van de motor. Een tuinslang of hogedrukreiniger kan gebruikt worden bij het schoonmaken.
SPUIT NOOIT WATER RECHTSTREEKS OP DE MESKOPPELING ALS U EEN
HOGEDRUKREINIGER GEBRUIKT. ZIE AFB. 8.
Afb. 8
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 10 Formuliernr. F010515C
OPMERKING: Items in ( ) kunnen worden teruggevonden in de Onderdelenillustratie en Lijst met onderdelen op pagina's
15-22.
SLIJPEN EN VERWIJDEREN VAN HET MES (Zie pagina's 15 en 16 voor Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst)
LEES alle veiligheidsinstructies voordat u onderhoud uitvoert op de machine.
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Hef de voorkant van de machine op en ondersteun om toegang te verkrijgen tot de onderkant ervan.
DE MACHINE IS ZWAAR. Zorg ervoor dat de ondersteuning voldoende is om het gewicht van
de machine te dragen.
3. Blokkeer het mes zodat het niet kan draaien tijdens het verwijderen ervan.
4. Verwijder de mesbout (item 23) en wrijvingsring (item 39).
5. Verwijder het mes (item 2) en installeer een vervangingsmes. Gebruik als vervangingsmes enkel het mes van BILLY
GOAT Industries (PN 501224). OPMERKING: Zorg ervoor dat bij het slijpen van het mes alle snijkanten geslepen
worden. Als de borgmoer meer dan eenmaal verwijderd en teruggeplaatst wordt, moet het vervangen worden door
een nieuwe borgmoer (P/N 8160009).
6. Bevestig het nieuwe mes met een nieuwe mesbout (item 23) en een nieuwe wrijvingsring (item 39) die inbegrepen
zijn bij uw nieuwe mes. OPMERKING: Controleer bevestigingsmaterialen regelmatig en vervang indien nodig.
7. Span de borgmoer aan tot 54,23 Nm (40 ft-lbs.)
8. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
MESAANDRIJVING EN SPANNING (Zie pagina's 15 en 16 voor Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst)
OPMERKING: De mesaandrijfriem wordt voortdurend onder spanning gehouden door de spanarm op het dek.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Maak de vier schroeven (item 27) los die de riemafscherming (item 29) op zijn plaats houden en verwijder de afscherming.
3. Onderzoek de conditie van de riem en de hoeveelheid spanning die op de riem staat.
4. Als het spanwiel niet voldoende spanning geeft moet de veer (item 50), die het aan de spoel bevestigt, geïnspecteerd worden. Als er
niet voldoende spanning op de arm staat moet de veer vervangen worden.
5. Plaats de motordeur (item 29) terug op zijn plaats en bevestig met de schroeven die eerder verwijderd werden.
6. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
7. Verifieer de riemspanning door de machine onder dezelfde omstandigheden te gebruiken die het slippen van de riem veroorzaakten.
Als de riem toch nog blijft slippen moet deze mogelijk vervangen worden voordat u verder kan gaan met het gebruik van de
machine.
AANPASSING VAN DE MESKOPPELING (Zie pagina's 17 en 18 voor Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst)
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Als de koppeling/rem afslijt of begint te slippen of te piepen, dan is een aanpassing
ervan nodig om de correcte kabelspanning en koppeling te garanderen. Een correct
aangepaste meskoppeling vereist 44 N (10 lbs.) aan kracht om het einde van het
koppelingshendel in te drukken. De veer van de meskoppelingskabel moet tussen 6,4 en
9,5mm (1/4"-3/8") uitrekken.
3. Pas de kabelspanning aan door de kabelstelmoer aan het einde van de motor aan of los
te draaien (zie Afb. 9). Zorg ervoor dat er genoeg speling op de kabel blijft zodat de
mesrem ingeschakeld kan worden.
4. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
Afb. 9
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 11 Formuliernr. F010515C
Als de koppeling blijft slippen of piepen mag u de machine niet gebruiken totdat de correcte aanpassingen of
reparaties zijn uitgevoerd. Incorrecte aanpassingen kunnen ertoe leiden dat de koppeling oververhit en slipt, wat de
prestaties en levensduur van de koppeling aanzienlijk vermindert.
OPMERKING: Zie Afb 12 voor correcte riemgeleiding.
VERWIJDEREN EN VERVANGEN VAN TRANSMISSIEAANDRIJFRIEM (zie pagina's 21 en 22 voor
Onderdelenillustratie en Onderdelenlijst)
VERWIJDEREN EN VERVANGEN VAN MESAANDRIJFRIEM (zie pagina's 15 en 16 voor Onderdelenillustratie en
Onderdelenlijst)
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
Afb. 10
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Hef de achterkant van de machine op om toegang te verkrijgen tot de onderkant ervan.
DE MACHINE IS ZWAAR. Zorg ervoor dat de ondersteuning voldoende is om
het gewicht van de machine te dragen.
3. Maak de vier schroeven (item 27) los die de riemafscherming (item 29) op zijn plaats
houden en verwijder de afscherming.
4. Volg stappen 3 en 4 uit de sectie Verwijderen en Vervangen van de Transmissieriem om
de transmissieriem te verwijderen. OPMERKING: Het is mogelijk noodzakelijk om het
spanwiel (item 35) weg te duwen uit zijn normale positie om de riem los te maken. Het
gebruik van een ratelsleutel met verlengstuk in het vierkante gat op de spanarm zou
genoeg hefboomkracht moeten leveren om de riem te verwijderen. (Zie Afb. 11)
5. Verlicht de spanning op de mesriem door de dekspanarm van de riem weg te trekken.
"Wandel" de riem van het dekspanwiel af.
6. Voed de riem terug naar de motor en doe de riem van de koppeling afglijden.
7. Installeer een nieuwe riem in omgekeerde volgorde en zorg ervoor dat de riem correct in
de koppeling wordt geplaatst.
8. Sluit de bougiekabel opnieuw aan
Afb. 11
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Hef de achterkant van de machine op en ondersteun om toegang te
verkrijgen tot de onderkant ervan
3. Maak de veer (item 50) los van de beugel (item 98) die spanning op de
aandrijfriem zet. (Zie Afb. 10)
4. "Wandel" de riem (item 121) van de koppeling (item 54) af door
langzaam aan de motor te trekken. WAARSCHUWING: let erop dat uw
vingers niet klem komen te zitten tussen de riem en de koppeling.
5. Haal de riem van de transmissiespoel.
6. Vervang de riem in omgekeerde volgorde. OPMERKING: zorg ervoor
dat de riem correct op de koppeling en de transmissie wordt geplaatst,
en zorg ervoor dat het niet over de ventilatorbladen van de transmissie
komt te zitten. does not bend over the fan blades on the transaxle.
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 12 Formuliernr. F010515C
Riemgeleidingsdiagram
(Weergave van boven naar beneden)
AANPASSEN VAN DE TRANSMISSIEAANDRIJVING
ELEKTRISCHE SCHEMA'S
Startknopbedrading
Schematisch diagram van het startcircuit
KOPPEL de bougiekabel LOS voordat u onderhoud op de machine uitvoert.
Mesaandrijfriem
(Transmissieriem niet
afgebeeld)
GEZIEN VAN BOVEN NAAR
BENEDEN
Transmissieaandrijfriem
(Zit onder de aandrijfriem op
de koppeling)
VERLAGEN
VERHOGE
STARTER
MOTOR
RED
RED
GREEN/
YELLOW BLACK
BLACK
BATTERY
ENGINE
GROUND
STARTER
SOLENOID
ENGINE
GROUND
FUSE
20 A
M
G
L
S
WHITE
RED
SWITCH
Afb. 12
1. Koppel de bougiekabel los.
2. Aanpassingen aan de kabelspanning gebeuren via de trommel aan de
rijbesturingshendels. (Zie Afb. 13)
3. Pas de kabelspanning aan door de kabelsteltrommel aan het einde van de motor
aan of los te draaien (zie onder).
OPMERKING: Door de kabelsteltrommel naar buiten toe te bewegen verhoogt de
spanning. Door de kabelsteltrommel naar binnen toe te bewegen verlaagt de
spanning. Teveel spanning leidt ertoe dat de rijbesturing ingeschakeld blijft, en
indien er niet genoeg spanning is zal de transmissie niet ingeschakeld worden
wanneer het hendel aangetrokken wordt.
4. Sluit de bougiekabel opnieuw aan.
Afb. 13
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 13 Formuliernr. F010515C
Batterijzorg (voor elektrische modellen)
Een goede zorg kan de levensduur van een batterij verlengen. Volg deze aanbevelingen voor de beste prestaties en lange
levensduur van uw batterij:
Laad de batterijlading niet te laag worden. Als de machine niet wordt gebruikt, dient u de batterij elke 4 tot 6 weken op
te laden. Bedien de machine ten minste 45 minuten om een goede batterijlading te behouden.
Bewaar een ongebruikte batterij op een droge plaats waar de temperaturen niet onder nul gaan.
Laad een al geladen batterij niet op. In theorie is het niet mogelijk om onze batterij te overladen met een druppellader;
maar wanneer een batterij volledig opgeladen is en de lader nog steeds aan staat, dan wordt warmte gegenereerd die
de batterij kan beschadigen. Een volledig geladen batterij geeft 12 V - 13,2 V aan op een voltmeter.
Blijf uw motor niet aanzwengelen wanneer de batterij bijna leeg is.
De batterij opladen
Bedien de machine ten minste 45 minuten om een goede batterijlading te behouden. Als de batterij leeg is, hebt u een
druppellader nodig om haar opnieuw op te laden. Opgelet: De lader moet een uitvoer hebben van 12 volt bij niet meer dan 2
ampère. Als u een lader met meer ampère gebruikt, zal dit aanzienlijke schade toebrengen aan de batterij.
Bij 1 ampère kan het 48 uur duren voordat de batterij is opgeladen.
Bij 2 ampère kan het 24 uur duren voordat de batterij is opgeladen.
OPMERKING: Als u de repeteerstarter gebruikt en vervolgens de motor laat lopen, dan wordt een lege of aanzienlijk
ontladen batterij niet opnieuw opgeladen.
OPMERKING: WANNEER HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ VOLTOOID IS haalt u de lader eerst uit het stopcontact
en koppelt u vervolgens de oplaaddraden los van de batterij. Als u de oplaaddraden aan de batterij laat, ontlaadt de
batterij zichzelf in de lader.
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 14 Formuliernr. F010515C
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Motor wilt niet starten Gas staat in de Slow/Stop positie. Plaats de gasbediening in de fast-
positie.
Geen benzine meer. Vul de benzinetank.
Oude of vervuilde benzine. Maak de benzinetank leeg en vul met
verse benzine.
Bougiekabel niet aangesloten. Sluit de bougiekabel aan.
Vuile luchtfilter. Maak de luchtfilter schoon of vervang.
Starter werkt niet
(Enkel voor elektronische starter) Laag batterijniveau of lege batterij. Laad batterij op of vervang.
Batterijkabel is niet verbonden of
verroest. Maak de batterijaansluitingen schoon
en maak deze goed vast.
Defecte startschakelaar of kabelboom. Vervang startschakelaar of kabelboom.
Defecte starter. Vervang starter.
Spanning op de mesaandriefriem is
incorrect. Pas de spanning van de
meskoppelingskabel aan.
Snijdt niet of slechte snijprestaties Bot mes. Slijp of vervang het mes.
OPMERKING: een nieuwe bout moet
worden geplaatst wanneer het mes
verwijderd wordt.
Verstopt dek. Maak het dek schoon.
Mes bevat of wordt geblokkeerd door
overmatig vuil. Verwijder het vuil van de het mes.
Motortoerental staat te laag. Controleer het motortoerental.
Abnormale trillingen Mes zit los of is niet uitgebalanceerd. Controleer of het mes goed vast zit.
Balanceer het indien nodig.
Motor zit los. Controleer de bevestigingsbouten van
de motor.
Mesaandrijvingsriem versleten. Vervang de mesaandrijvingsriem.
Riem slipt of rookt Riemspanning te laag. Stel de riemspanning af.
Riem versleten of uitgerekt. Vervang de riem.
Riemschijven versleten of beschadigd. Vervang de riemschijven.
Koppeling slipt of piept. Spanning op de koppelingskabel is te
laag. Vervang de veer op de spanarm.
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 15 Formuliernr. F010515C
Koppeling versleten of beschadigd. Vervang versleten of defecte
onderdelen van de koppelassemblage.
Mesrem werkt niet. Niet genoeg speling op de
koppelingskabel. Pas de koppelingskabel aan.
Koppeling versleten of beschadigd. Vervang de koppelings-
/remassemblage.
Transmissie werkt niet. Koppelingshendel start de koppeling
niet. Pas de koppelingskabel aan.
Koppelingskabel defect. Vervang de kabel.
Riem versleten of defect. Vervang de riem.
Transmissie stopt niet met werken. Koppelingskabel is niet correct
aangepast. Pas de koppelingskabel aan.
Motor draait niet. Defecte meskoppeling. Vervang koppeling.
Motorprobleem. Contacteer een gemachtigde
onderhoudsdealer voor uw motor.
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 16 Formuliernr. F010515C
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 17 Formuliernr. F010515C
en
English
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
Deutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pl Deklaracja zgodności UE
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии стандартам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Brush Cutter
bg Категория четка Кътър
cs Kategorie kartáč Rezací ústrojí
da Kategori børsten Ilder
de Kategorie Freischneider
es Categoría desbrozadora
et Kategooría Võsa
fi Kategoria Raivaussahalla
fr Catégorie débroussailleuse
el Κατηγορία Θαμνοκοπτικά
hu Kategória bozótvágó
hr Kategorija Četka rezača
it Categoria Decespugliatore
lt Kategorija Krūmapjovės
lv Kategorija birste griezējs
nl Categorie bosmaaier
no Kategori børsten kutter
pl Kategoria szczotka do kosiarek
pt Categoria cortador de escova
ro Categorie perie de concasor
ru Категория Кусторез
sl Kategorija krtača rezalec
sk Kategória kefa Cutter
sv Kategori borste Klippare
tr Kategori Fırça kesici
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и могат да
носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että tässä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν
τη σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európai közösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli sono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka ša dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Norm.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть обозначены
знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birli Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 18 Formuliernr. F010515C
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
Direktiva:
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model
Guaranteed Sound
Power Level
Measured Sound Power
Level
Sound Pressure Level at Operator’s Ear (1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
Užitečný výkon Vibrace
motoru rukou/paží (2)
Vibration
af hånd/arm (2)
Niveau sonore au niveau
de l’oreille de l’opérateur (1)
el Μ οντ έ λο
Εγγυημένη στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Μετρ ηθεί σα στάθμη
ηχητι κής ι σχύος
Στάθμη ηχητι κής πί εσης στο αυτί του χειριστή (1) Καθαρή ι σχύς κι νητήρ α Χειροβραχιονική δόνηση (2) Μάζα
Hangnyomás szint Motor hasznos
a gépkezelő fülénél (1) teljesítménye
Zajamčena razina Razina zvučnog tlaka
snage zvuka na uhu rukovatelja (1)
Garso spaudimo
lygis įrangos naudotojui (1)
Skaņas spiediena līmenis Dzinēja Rokas/pleca
pie operatora auss (1) neto jauda vibrācija (2)
Trilling
van hand/arm (2)
Lydtrykk-nivå Hånd/
ved operatørens øre (1) arm-vibrasjon (2)
Poziom ciśnienia Drgania
akustycznego w uchu operatora (1) ręki/ramienia (2)
Nivel de presiune acustică
la urechea operatorului (1)
Уровень звукового давления
на мест е операт ора (1)
Raven zvočnega tlaka Izhodna
pri ušesu uporabnika (1) moč motorja
čisty výkon Ruka/Rameno
motora Vibrácia (2)
Ljudtrycksnivå
vid operatörens öra (1)
Ölçülen Ses Gücü
Seviyesi
BC2600ICHEU 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s
2
147 kg
BC2600HH 113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s
2
147 kg
BC2600HEBH
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s
2
152 kg
BC2600HHEU
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s
2
147 kg
BC2600HHFT
113 dB(A) 112 dB(A) 92 dB(A) 7.6 kW 3.13 m/s
2
167 kg
BC2600ICM
101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.8 kW 1.84 m/s
2
147 kg
BC2600HM
101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.6 kW 1.84 m/s
2
147 kg
BC2600HMF
101 dB(A) 100 dB(A) 80 dB(A) 7.6 kW 1.84 m/s
2
147 kg
Massa
Mass
Garanteret støjniveau
Målt støjniveau
Niveau de bruit mesuré
sk Model
sv Modell
tr Model
Makine Net Gücü
Motoreffekt netto
Masse
Masa
Massa
Вес
Masa
Massi
Paino
Masse
Tömeg
Masa
Massa
hr Model
fr Modèle
fi Malli
bg Модел
Маса
Váha
Vægt
Masse
Masa
Maskine Netto kraft
Motornettoleistung
da Model
Vibrationen an Hand/Arm (2)
Nivel garantizado de
potencia acústica
Nivel medido de
potencia acústica
Nivel de presión acústica en el oído del operador (1)
Potencia neta del motor
Vibración mano / brazo (2)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující
osoby (1)
Lydtryksniveau ved brugerens øre (1)
Garantierter
Schallleistungspegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson (1)
Гарантирано ниво на
з вук а
Измерено ниво на з вук а
es Modelo
de Modell
cs Model
et Mudel
hu Model
Ağırlık
ro Model
pt Modelo
pl Model
no Modell
it Modello
Livello acustico misurato
nl Model
ru Модель
sl Model
Garanterad
ljudeffektnivå
Uppmätt ljudeffektnivå
Hand-/ armvibrationer (2)
Garantili Ses Gücü
Seviyesi
Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi (1)
El/Kol Titre şimi (2)
Zajamčena raven
zvočne moči
Izmerjena raven zvočne
moči
Tresljaji na rokah (2)
Zaručená hladina
akustického výkonu
Nameraná hladina
akustického výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na ucho obsluhy
(1)
Masă
Гарантированны й
уровень звуковой
мощности
Измеренный уровень
звуковой мощности
Полезная мощность двигателя
Интенсивность виб рации на
ладонях/рук ах (2)
Masa
Vibração na mão/braço (2)
Nivel de zgomot
garantat
Nivel de zgomot măsurat
Putere netă motor
Vibraţie mână/braţ (2)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Moc netto silnika
Nível de potência de
som garantido
Nível de potência de
som medido
Níveis de pressão do som no ouvido do operador (1)
Potência útil do motor
Gegarandeerd
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker (1)
Netto motorvermogen
Garantert
lydstyrkenivå
Målt lydstyrkenivå
Motorens netto krefter
Masė
lv Modelis
Garantētais skaņas
jaudas līmenis
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis
Masa
lt Modelis
Garantuotas triukšmo
lygis
Pamatuotas triukšmo
lygis
Variklio bendras galingumas
Rankenos vibracija (2)
Izmjerena razina snage
zvuka
Neto snaga motora
Vibracije šake/ruke (2)
Livello acustico
garantito
Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore
(1)
Potenza netta motore
Vibrazioni a mani/braccia (2)
Niveau de bruit garanti
Puissance nette du moteur
Vibrations au niveau de la
main/du bras (2)
Garantált
hangteljesítmény szint
Mért hangteljesítmény
szint
Kéz/kar vibráció (2)
Налягане на з в ук а, измерено на нивото на ухот о на
оператора (1)
Мощност на двигателя
Вибрац ия на дланта и на
рък ата (2)
Garanteeritud
helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1)
Masin puhas töötav
Võkumine käsi / käsivars (2)
Taattu äänitehotaso
Mitattu äänitehotaso
Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1)
Moottorin nettoteho
Käden/käsivarren tärinä (2)
NOT FOR REPRODUCTION
bc26 HYDRO-DRIVE Gebruikershandleiding
Onderdeelnr. 501505-NL 19 Formuliernr. F010515C
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
fi Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
1803 S.W. Jefferson
Lees Summit, MO 64063-
0308 USA
10/05/2015
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a
6049CV
Herten, NL
Ted Melin
Operations Manager
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Simplicity BRUSH CUTTER, BILLY GOAT Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend