Hilti VC 20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
VC 20 / VC 40
Deutsch 1
English 16
Français 30
Italiano 45
Español 61
Português 77
Nederlands 92
Dansk 107
Svenska 121
Norsk 135
Suomi 149
Ελληνικά 163
Magyar 179
Hrvatski 194
Slovenščina 208
Български 222
Română 238
Latviešu 253
Lietuvių 267
Eesti 281
1
2
3
4
5
VC 20 / VC 40
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 16
fr Noticed'utilisationoriginale ....................................... 30
it Istruzionioriginali .............................................. 45
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 61
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 77
nl Originelehandleiding ............................................ 92
da Originalbrugsanvisning .......................................... 107
sv Originalbruksanvisning........................................... 121
no Originalbruksanvisning .......................................... 135
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 149
el Πρωτότυπεςοδηγίεςχρήσης....................................... 163
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 179
hr Originalneuputezauporabu ....................................... 194
sl Originalnanavodilazauporabo ..................................... 208
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
ro Manualdeutilizareoriginal ........................................ 238
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 267
et Originaalkasutusjuhend .......................................... 281
*2190557* 2190557 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in unseren Dokumentationen verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in unseren Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Drahtlose Datenübertragung
1.2.4 Zusätzliche Symbole
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
2 Deutsch 2190557 *2190557*
Am Kran transportieren verboten
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Warnung vor heißer Oberfläche
Am Kran transportieren verboten
1.4 Spezielle Aufkleber am Produkt
Bei UL-Saugern
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich der
Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete
persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das komplette Filtersystem installiert ist.
Bei UM- und UME-Saugern
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich der
Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete
persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das komplette Filtersystem installiert ist und
die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde.
1.5 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
NassTrockensauger VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME
VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME
Generation 02
Serien-Nr.
1.6 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
*2190557* 2190557 Deutsch 3
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende
Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
Lesen Sie alle Hinweise! Das Nichtbefolgen der folgenden Hinweise kann zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
Lesen Sie bei Verwendung des Gerätes in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug vor Gebrauch
die Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeuges und beachten Sie alle Hinweise.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht
vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren,
die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesem vertraut sind, bezüglich des
sicheren Gebrauches unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Das
Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
aufbewahrt werden.
2.2 Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Produkt. Verwenden Sie den den Sauger nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes
und der Wartung des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhand-
schuhe, Sicherheitsschuhe und einen leichten Atemschutz verwenden.
Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers. Bei offenen Radbremsen kann
sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Deaktivieren Sie nicht die Filterabreinigung beim Saugen gefährlicher Stäube, besonders bei der
Verwendung mit stauberzeugenden Elektrowerkzeugen.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Reinigen Sie die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung nach den Anweisungen regelmäßig mit
einer Bürste und untersuchen Sie sie auf Anzeichen einer Beschädigung.
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das
Netzkabel nicht beschädigen. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüft werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
4 Deutsch 2190557 *2190557*
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes (während Arbeitspausen), vor Pflege und Instandhaltung,
vor dem Wechsel von Zubehörteilen oder dem Filterwechsel immer den Netzstecker aus der
Steckdose. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Ziehen Sie den Sauger niemals am Netzkabel in eine andere Arbeitsposition. Fahren Sie mit dem
Sauger nicht über das Netzkabel.
Transportieren Sie das Gerät nicht mit einem Kran.
Zusätzlich bei UM- und UME-Saugern
Verschließen Sie beim Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der
Verschlussmuffe.
2.4 Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit
allen lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist. Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steckdose sicher
geerdet ist, lassen Sie diese durch eine qualifizierten Elektrofachkraft prüfen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Werden bei der Arbeit die Netzanschlussleitung und/oder das Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie diese nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte
Netzanschlussleitungen und Verlängerungskabel stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
Die Netzanschlussleitung darf nur durch den in der Bedienungsanleitung festgelegten Typ ersetzt werden.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Schalten Sie bei Stromunterbrechung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke.
Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche
haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen
Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige
Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service
überprüfen.
2.5 Arbeitsplatz
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund-
heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen,
an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie auf Treppen arbeiten.
*2190557* 2190557 Deutsch 5
2.6 Sauggut
Gesundheitsgefährliche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden
(Magnesium-Aluminiumstaub usw.). Materialien, die heißer als 60°C (140°F) sind, dürfen nicht
gesaugt werden (z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche).
Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl und Schmier-
mittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.).
Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus.
Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60°C (140°F) Schutzhandschuhe.
Tragen Sie beim Arbeiten mit mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie
Hautkontakt (pH > 9, ätzend).
Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Zusätzlich bei UL-Saugern
Das Gerät in Staubklasse L ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben,
Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten > 1 mg/m³. Je nach Gefährlichkeit
der auf-/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit geeigneten Filtern ausgerüstet werden.
Zusätzlich bei UM- und UME-Saugern
Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben,
Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≧ 0,1 mg/m³. Je nach Gefährlichkeit
der auf-/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit geeigneten Filtern ausgerüstet werden.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Gerätesteckdose
;Automatische Filterreinigung
=Taste "Filterabreinigung EIN/AUS" (Nur UL
und UME)
%Statusanzeige "Automatische Filterabreini-
gung"
&Geräteschalter
(Einlassfitting
)Schmutzbehälter
+Griffmulde
§Verschlussklammer
/Saugerkopf
:Handgriff
Kabelhaken
$Verschlussklammer für Filterabdeckung
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die hier beschriebenen Produkte sind universale Industriesauger für den gewerblichen Gebrauch. Sie sind
für Trocken und Nassanwendungen einsetzbar.
6 Deutsch 2190557 *2190557*
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Produkt nicht abgesaugt werden. Unterwasseranwendung ist
verboten.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung! U-Sauger sind nicht für die Aufnahme von gesundheitsgefährdendem Staub
geeignet.
Saugen Sie mit diesen Modellen keine gesundheitsgefährdenden Stäube.
Informieren Sie sich vor der Arbeit mit dem Produkt über die Handhabung, die vom Material ausgehenden
Gefahren und die sicherere Entsorgung des Materials.
Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen
Anlagen ein.
Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (zum
Beispiel spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
Verwenden Sie das Produkt nicht als Leiterersatz.
Dieses Produkt ist im gewerblichen Gebrauch für folgende Anwendungen geeignet:
Absaugen grosser Mengen Stäube mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und
Trockenbohrkronen.
Absaugen von mineralischem Bohrschlamm mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und
flüssigem Sauggut bis zu einer Temperatur < 60°C (140°F).
Absaugen von Öl und flüssigen Medien bis zu einer Temperatur < 60°C (140°F).
Nass- und Trockenreinigung von Wand- und Bodenflächen
Zusätzlich bei UL-Saugern
Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben
mit Expositionsgrenzwerten > 1 mg/m³ (Staubklasse L).
Zusätzlich bei UM- und UME-Saugern
Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben
mit Expositionsgrenzwerten ≧ 0,1mg/m³ (Staubklasse M).
Zusätzlich bei UL, UM- und UME-Saugern
Bei Entstaubern ist es notwendig, eine ausreichende Luftwechselrate L in dem Raum vorzusehen, wenn die
Abluft in den Raum zurückgeht. Bitte nationale Bestimmungen beachten.
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
Der Industriesauger darf nicht liegend betrieben werden.
Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden, brennen-
den oder brennbaren Stoffen und aggressiven Stäuben (zum Beispiel MagnesiumAluminiumstaub usw.)
eingesetzt werden (Ausnahme: Holzspäne).
Der Industriesauger darf nicht zum Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin,
Lösungsmittel, Säuren, Kühl und Schmiermitteln usw.) eingesetzt werden.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
3.4 Lieferumfang
Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und
Werkzeugmuffe, Staubsack Kunststoff PE VC 20/40, Bedienungsanleitung.
3.5 Akustisches Warnsignal
UM- und UME-Sauger sind mit einem akustischem Warnsignal ausgestattet. Dieses ertönt aus Sicherheits-
gründen, wenn die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s fällt.
Damit das Warnsignal korrekt auslöst, muss an der Schlauchdurchmesser-Einstellung der Durchmesser des
verwendeten Saugschlauches eingestellt werden.
3.6 Automatische Filterabreinigung
Der Sauger verfügt über eine automatische Filterabreinigung, um das Filterelement weitestgehend von
anhaftendem Staub zu befreien.
*2190557* 2190557 Deutsch 7
Die Filterabreinigung lässt sich durch Drücken der Taste "Automatische Filterabreinigung EIN/AUS" aus-
schalten und durch wiederholtes Drücken wieder einschalten.
Zustand Bedeutung
LED leuchtet. Filterabreinigung ist aktiviert.
LED leuchtet nicht. Filterabreinigung ist deaktiviert.
Bei jedem Start des Saugers wird die Filterabreinigung automatisch aktiviert.
Das Filterelement wird durch einen Luftstoß (pulsierendes Geräusch) automatisch gereinigt.
Bei Systemapplikationen (insbesondere beim Schleifen, Schneiden und Schlitzen) oder beim Einsaugen
von größeren Staubmengen muss die Filterabreinigung aktiviert sein, um eine dauernde hohe
Saugleistung zu ermöglichen.
Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch.
3.7 Anwendungshinweise
Zubehör und seine Anwendungsarten
Zubehör Anwendungsart
Staubsack Kunststoff PE VC 20 (203854) mineralische Anwendungen, nass und trocken
Staubsack Kunststoff PE VC 40 (203852) mineralische Anwendungen, nass und trocken
Staubsack Papier VC 20 (203858) Holzanwendungen
Staubsack Papier VC 40 (203856) Holzanwendungen
Filter VC 20/40 trocken (2121386) trocken
Filter VC 20/40 universal (2121387) universal nass und trocken
Filter VC 20/40 performance (2121388) intensive Applikationen nass und trocken
Saugschlauch 27 x 3,5 m AS nass und trocken
Saugschlauch 36 mm vorwiegend nass, keine Staubanwendungen
Saugschlauch 36 x 5 m AS nass und trocken
Verwenden Sie bei UM- und UME-Saugern unbedingt einen Kunststoff- oder einen Papier-Staubsack.
4 Technische Daten
4.1 Nass-Trockensauger
VC 20 VC 40
Abmessungen (L x B x H in mm) 505 x 380 x 500 505 x 380 x 610
Gewicht nach EPTA-Procedure 01 13,0 kg 14,7 kg
Behältervolumen 21 ℓ 36 ℓ
Staubnutzmenge 23 kg 40 kg
Wasserfüllmenge 13,5 ℓ 25 ℓ
Betriebstemperatur −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃
Automatische Filterabreinigung alle 15 s 15 s
Schutzklasse I I
Schutzart IP X4 IP X4
Netzfrequenz 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz
4.2 Bemessungsspannung
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt
so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die
Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der
Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
8 Deutsch 2190557 *2190557*
•/• 100
Volt [V]
110
Volt [V]
110
Volt [V]
200
Volt [V]
Bemessungsaufnahme 1200
Watt [W]
1100
Watt [W]
1100
Watt [W]
950
Watt [W]
Anschlussleistung integrierte Geräte-
steckdose für Elektrowerkzeug (falls
vorhanden)
•/• 1600
Watt [W]
•/• •/•
Netzanschluss (Typ) VCTF 3 x 2,0
mm2A07 QQF 3 /
12 AWG H07 BQF 3G
1,5 mm2VCTF 3 x 2,0
mm2
•/• 220 - 240
Volt [V]
220 - 240
(CH)
Volt [V]
220 - 240
(GB)
Volt [V]
220 - 240
(NZ)
Volt [V]
Bemessungsaufnahme 1200
Watt [W]
1200
Watt [W]
1200
Watt [W]
1200
Watt [W]
Anschlussleistung integrierte Geräte-
steckdose für Elektrowerkzeug (falls
vorhanden)
2400
Watt [W]
1100
Watt [W]
1800
Watt [W]
1200
Watt [W]
Netzanschluss (Typ) H07 RNF 3G
1,5 mm2H07 RNF 3G
1,5 mm2H07 RNF 3G
1,5 mm2H07 RNF 3G
1,5 mm2
4.3 Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck
VC 20-U VC 20-UL VC 20-UM VC 20-UME
Maximaler Volumen-
strom (Luft)
950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•
1100 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•
1200 W 74 ℓ/s •/• •/• •/•
Maximaler Volumen-
strom (Luft)
1100 W •/• 138 m³/h 138 m³/h 138 m³/h
1200 W •/• 150 m³/h 150 m³/h 150 m³/h
Maximaler Unterdruck 950 W 235 hPa •/• •/• •/•
1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa
1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa
VC 40-U VC 40-UL VC 40-UM VC 40-UME
Maximaler Volumen-
strom (Luft)
950 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•
1100 W 68 ℓ/s •/• •/• •/•
1200 W 74 ℓ/s •/• •/• •/•
Maximaler Volumen-
strom (Luft)
1100 W •/• 138 m³/h 138 m³/h 138 m³/h
1200 W •/• 150 m³/h 150 m³/h 150 m³/h
Maximaler Unterdruck 950 W 235 hPa •/• •/• •/•
1100 W 230 hPa 209 hPa 209 hPa 209 hPa
1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa
4.4 Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335
Die nachfolgenden Angaben gelten für alle Industriesauger VC 20 und VC 40.
Emissionsschalldruckpegel (LpA)73 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)2,5 dB(A)
Schwingungsemissionswert < 2,5 m/s²
*2190557* 2190557 Deutsch 9
5 Einsatz von Verlängerungskabel
WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Leitungs-
querschnitt. Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten.
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen bei 120V Netzspannung
Kabel AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10
Leiterquerschnitt 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm²
Leiterquerschnitt 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil
Kabellänge 25 m 30 m 50 m 100 m
Kabellänge 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft
6 Inbetriebnahme
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom. Wenn der Sauger nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann es zum
Tod oder schweren Verletzungen führen.
Schließen Sie den Sauger nur an eine ordnungsgemäß geerdete Stromquelle an.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger
unkontrolliert in Bewegung setzen.
Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
6.1 Erste Inbetriebnahme
Staubsack Kunststoff: Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben
Staubsack Kunststoff für mineralische Stäube oder Staubsack Papier für Holzspäne:
> Klasse M zum Aufsaugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten von ≥ 0,1 mg/m3
> Klasse L oder M zum Aufsaugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten von > 1 mg/m3
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter und der Verpackung.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
6. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
6.2 Staubsack Papier für Saugen von Holzspänen einlegen 2
Spitze Gegenstände könnten den Saugsack durchstoßen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände den Saugsack durchstoßen haben.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Legen Sie den neuen Staubsack Papier in den Adapter und bringen Sie diesen am Schmutzbehälter an.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
10 Deutsch 2190557 *2190557*
6. Schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
7. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
8. Schließen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
6.3 Staubsack Kunststoff einlegen 3
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
7 Bedienung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Durch Beschädigung des Filtrationssystem kann gesundheitsschädlicher Staub austre-
ten.
Im Notfall (z. B. Filterbruch) schalten Sie den Sauger aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie den Sauger vor einer weiteren Verwendung durch Fachpersonal überprüfen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Bei L-Klasse-Saugern und M-Klasse-Saugern enthält das Gerät gesundheitsschädlichen
Staub.
Leerungs- und Wartungsarbeiten, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur
von Fachleuten durchgeführt werden. Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
Bevor der Sauger aus einem mit gefährlichen Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das
Äußere des Saugers ab, wischen ihn sauber ab oder verpacken Sie ihn dicht. Da alle Maschinenteile
als verunreinigt angesehen werden müssen, wenn sie aus dem gefährlichen Bereich genommen werden,
ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
Betreiben Sie den Sauger niemals ohne das vollständige Filtrationssystem.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger
unkontrolliert in Bewegung setzen.
Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
7.1 Schlauchdurchmesser einstellen bei UM- und UME-Saugern
1. Stimmen Sie zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Expositionsgrenz-
werten und von Holzspänen den Saugschlauchdurchmesser mit der Stellung des Schalters für die
Schlauchdurchmesser-Einstellung ab.
2. Schalten Sie auf den kleinsten Schlauchdurchmesser, wenn Sie den Sauger mit einem Hilti Hohlbohrer
System verwenden.
7.2 Betrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose
1. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass der Geräteschalter auf "OFF" steht.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
3. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "ON".
7.3 Betrieb mit Verwendung der Gerätesteckdose
Die Gerätesteckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.
Bei den an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
2. Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrowerkzeuges unter-
halb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt, siehe Kapitel "Technische Daten" und
Aufdruck auf der Gerätesteckdose.
*2190557* 2190557 Deutsch 11
3. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers des Elektrowerkzeuges, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Elektrowerkzeuges in die Gerätesteckdose.
5. Stecken Sie den Netzstecker des Saugers in die Steckdose.
6. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "Auto".
7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Nach den Ausschalten des Elektrowerkzeuges läuft der Sauger noch einen kurzen Moment nach,
damit der im Saugschlauch befindliche Staub abgesaugt wird.
7.4 Trockene Stäube saugen
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und besonders mineralischen Stäuben ist zu beachten,
dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist. Das aufgesaugte Material ist dann einfach
und sauber zu entsorgen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
Saugen Sie nie ohne Filterelement.
Achten Sie darauf, dass das Filterelement trocken ist und der passende Staubsack eingelegt ist.
7.5 Flüssigkeiten saugen
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten.
Saugen Sie nie ohne Filterelement.
1. Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 13
2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung.
Empfohlen wird der Hilti Filter VC 20/40 universal (2121387).
3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
5. Entleeren Sie den Schmutzbehälter und reinigen Sie ihn mit einem Wasserschlauch. Reinigen Sie die
Elektroden mit einer Bürste und das Filterelement nach vorherigem Trocknen durch Abstreifen mit der
Hand.
6. Lassen Sie den Schmutzbehälter trocknen.
7.6 Nach dem Saugen
1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf "OFF".
3. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose.
4. Rollen Sie die Anschlussleitung auf und hängen Sie sie am Kabelhaken auf.
5. Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie das Gerät durch Abwischen mit einem feuchten Tuch.
6. Rollen Sie den Schlauch auf.
7. Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
7.7 Schmutzbehälter bei trockenen Stäuben entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12 Deutsch 2190557 *2190557*
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
Bei UM- und UME-Saugern
Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter.
Bei U- und UL-Saugern
Entnehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter oder greifen Sie an die Griffmulden und
kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
3. Setzen Sie anschließend den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Ver-
schlussklammern.
7.8 Schmutzbehälter ohne Staubsack (bei Flüssigkeiten) entleeren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
3. Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren.
4. Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit einem Tuch.
5. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Pflege des Gerätes
WARNUNG
Gefahren durch elektrischen Strom. Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Teilen können zu
schweren Verletzungen führen.
Lassen Sie Reparaturen an elektrischen Teilen nur durch eine Elektrofachkraft ausführen.
Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
Betreiben Sie den Sauger nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere
des Gerätes.
Reinigen Sie die Geräteaußenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie zur
Reinigung kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fließendes Wasser, da die elektrische Sicherheit des
Gerätes dadurch gefährdet werden könnte.
Bei UL, UM- und UME-Saugern
Zur Wartung und Reinigung muss das Gerät so behandelt werden, dass keine Gefahr für das Wartungsper-
sonal und andere Personen entsteht.
Wenden Sie gefilterte Zwangsentlüftung an.
Tragen Sie Schutzkleidung.
Reinigen Sie den Wartungsbereich so, dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung gelangen.
Bevor das Gerät aus dem mit gefährlichen Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das
Äußere des Gerätes ab, wischen es sauber ab oder verpacken Sie das Gerät dicht. Vermeiden Sie dabei
die Verteilung der abgelagerten, gefährlichen Staubes.
Verpacken Sie bei Wartungs- und Reparaturarbeiten alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend
gereinigt werden konnten, in undurchlässigen Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den
für die Beseitigung gültigen Vorschriften.
Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische
Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und
die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
8.2 Automatische Filterabreinigung
Das Filterelement zum Reinigen nicht gegen harte Gegenstände klopfen oder mit harten beziehungs-
weise spitzen Gegenstände bearbeiten. Dadurch sinkt die Lebensdauer des Filterelementes.
Das Filterelement darf nicht mit einem Luftdruckreiniger gereinigt werden. Dies kann zu Rissen im
Filtermaterial führen.
*2190557* 2190557 Deutsch 13
Das Filterelement ist ein Verschleißteil.
Ersetzen Sie das Filterelement mindestens halbjährlich.
Ersetzen Sie das Filterelement bei intensiver Verwendung jedoch öfters.
8.3 Filterelement wechseln 4
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
3. Öffnen Sie die Filterabdeckung.
4. Entnehmen Sie vorsichtig das Filterelement an den in der Halterung vorhandenen Griffmulden.
5. Reinigen Sie die Dichtungsfläche mit einem Tuch.
6. Setzen Sie das neue Filterelement ein.
7. Schließen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
8. Schließen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
8.4 Füllstandsüberwachung prüfen 5
1. Betätigen Sie die Radbremsen für einen sicheren Stand des Saugers.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund
ab.
5. Prüfen Sie die Abschaltkontakte auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer
Bürste.
6. Prüfen Sie die Dichtung am Saugerkopf auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit
einem Tuch.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
8.5 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten
1. Kontrollieren sie nach den Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob der Sauger richtig zusammengebaut
ist und fehlerfrei funktioniert.
2. Führen Sie einen Funktionstest durch.
9 Transport und Lagerung
9.1 Transport
Das volle Gerät darf nicht getragen werden.
Das Gerät darf nicht an einen Kran gehängt werden.
Entfernen Sie gegebenenfalls den Power Conditioner oder loses Werkzeug aus der Halterung.
Entleeren Sie das Gerät, bevor es an einen anderen Standort getragen werden soll.
Kippen Sie das Gerät nicht oder transportieren Sie es nicht liegend, wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt
haben.
Stecken Sie zum Transport mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammen.
Bei UM- und UME-Saugern
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Durch das Einlassfitting kann gefährliches Sauggut austreten.
Verschließen Sie bei M-Klasse-Saugern für den Transport und bei Nicht-Gebrauch das Einlassfitting mit
der Verschlussmuffe.
9.2 Lagerung
Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
10 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
14 Deutsch 2190557 *2190557*
10.1 Störungstabelle
Störung Mögliche Ursache Lösung
Bei UM- und UME-Saugern
Akustisches Warnsignal (ver-
minderte Saugleistung)
Staubsack voll. Wechseln Sie den Staubsack.
Filterelement ist stark verschmutzt. Falls die automatische Fil-
terabreinigung deaktiviert ist,
aktivieren Sie die automatische
Filterabreinigung und lassen
Sie den Sauger 30 Sekunden
laufen.
Saugschlauch oder Staubhaube
des Elektrowerkzeuges ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Saugschlauch
und die Staubhaube.
Schlauchdurchmesser-Einstellung
in falscher Position.
Stellen Sie den Schlauchdurch-
messer ein.
Wählen Sie bei Anwendungen
mit einem Hohlbohrer den
Schlauchdurchmesser mit
15 mm aus.
Staub wird vom Gerät ausge-
blasen. Filterelement ist nicht richtig mon-
tiert.
Montieren Sie das Filterelement
erneut.
Filterelement ist beschädigt. Montieren Sie ein neues Filter-
element.
Gerät schaltet ungewollt ein
und aus oder es erfolgt eine
statische Entladung über den
Benutzer.
Elektrostatische Ableitung ist nicht
gewährleistet, Gerät ist an nicht
geerdete Steckdose angeschlos-
sen.
Schließen Sie das Gerät an
eine geerdete Steckdose an,
verwenden Sie einen Antistatik-
schlauch.
Gerät läuft nicht oder schaltet
nach kurzem Anlauf ab. Wasserabschaltung ist ausgelöst. Reinigen Sie die Sonden und
das Umfeld der Sonden mit
einer Bürste.
Motor läuft nicht mehr. Sicherung der Netzsteckdose hat
ausgelöst.
Schalten Sie die Sicherung ein.
Suchen Sie nach nochmaligem
Auslösen die Ursache für den
Überstrom.
Schmutzbehälter voll. Schalten Sie das Gerät aus und
entleeren Sie den Schmutzbe-
hälter.
Motor-Thermosicherung hat ange-
sprochen.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es etwa 5 Minuten
abkühlen.
Läuft der Motor nicht an,
bringen Sie Ihr Gerät zum Hilti
Kundendienst.
Motor-Thermosicherung schaltet
den Motor wiederholt ab.
Reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze vorsichtig mit einer
trockenen Bürste.
Motor läuft nicht im Automa-
tikbetrieb. Angeschlossenes Gerät ist defekt
oder nicht richtig eingesteckt.
Prüfen Sie das angeschlossene
Gerät auf Funktion oder stecken
Sie den Netzstecker fest ein.
Automatische Filterelemen-
treinigung funktioniert nicht. Kein Saugschlauch angeschlossen. Schließen Sie den Saug-
schlauch an.
11 Entsorgung
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
*2190557* 2190557 Deutsch 15
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Bohrschlamm
Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne
geeignete Vorbehandlung problematisch.
Erkundigen Sie sich bei den lokalen Behörden über die bestehenden Vorschriften.
Wir empfehlen folgende Vorbehandlung:
Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels Nasssauger).
Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Anteil auf einer Bauschuttdeponie
(Flockungsmittel können den Abscheidungsprozess beschleunigen).
Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, pH-Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie
dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser.
Bohrstaub
Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften.
12 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
16 English 2190557 *2190557*
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in our documentation:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used our in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
Wireless data transfer
1.2.4 Additional symbols
The following symbols are used on the product:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Hilti VC 20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend