Korona walo Omaniku manuaal

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

WALO
D WANDCHENWAAGE Gebrauchsanleitung
GB MOUNTED KITCHEN SCALE Instructions for use
F BALANCE CULINAIRE MURALE Instructions d’utilisation
E BÁSCULA DE COCINA DE PARED Instrucciones de uso
I BILANCIA DA CUCINA A PARETE IIstruzioni per l’uso
GR ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΖΥΓΑΡΙΑ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Οδηγίες χρήσης
RUS НАСТЕННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL ŚCIENNA WAGA KUCHENNA Instrukcja obsługi
NL KEUKENWANDWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding
P BALANÇA DE COZINHA PARA MONTAGEM MURAL Instruções de utilização
TR
MUTFAK IÇIN DUVAR TERAZISI Kullanım kılavuzu
DK KØKKENVÆGT TIL VÆG Brugsanvisning
S VÄGGKSVÅG Bruksanvisning
FIN SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄ KEITTVAAKA Käyttöohje
CZ KUCHYŇSKÁ NÁSTĚNNÁ VÁHA Návod k použi
SLO STENSKA KUHINJSKA TEHTNICA Navodila za uporabo
H KONYHAI FALIMÉRLEG Használati útmutató
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, Germany
Tel.: +49 73 74 / 915766
www.korona-net.de
2
1. Inbetriebnahme
D
Batterie einlegen oder Isolier-
schutzstreifen entfernen.
G
Insert batteries or remove insu-
lating strip.
F
Insérez les piles ou retirez la
bande de protection isolante.
E
Colocar las pilas o quitar las tiras
de protección de aislamiento.
I
Inserire le batterie o rimuovere
la linguetta di protezione.
K
Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική
ταινία μόνωσης.
r
Вставьте батарейку
или удалите защитную
изоляционную полоску.
Q
Włożyć baterię lub usunąć
ochronny pasek izolacyjny.
O
Plaats de batterij of verwijder
de isolatieband.
P
Colocar a pilha ou retirar a fita
de isolamento.
T
Pili takın veya izole koruma
bandını çıkartın.
c
Indsæt batteri eller fjern isole-
ringsstrimmel.
S
Lägg in batteriet eller ta bort
skyddsremsorna.
-
Aseta paristo paikalleen ja
poista eristyssuojanauha.
z
Vložte baterii nebo odstraňte
izolační proužek.
n
Vstavite baterijo ali odstranite
izolirni zaščitni trak.
H
Helyezze be az elemet, vagy
távolítsa el a szigetelőcsíkot.
D
Wandmontage und Zubehör
G
Wall fastening and accessories.
F
Accrochage au mur et acces-
soires.
E
Montaje en la pared y acceso-
rios.
I
Montaggio a parete e accessori.
K
Επιτοίχια συναρμολόγηση και
αξεσουάρ.
r
Установка на стене и
сопутствующее оборудование.
Q
Montaż naścienny i akcesoria.
O
Wandmontage en toebehoren.
P
Montagem mural e acessórios.
T
Duvar montajı ve aksesuarı.
c
Vægmontering og tilbehør.
S
Väggmontering och tillbehör.
-
Montáž na stěnu a příslušenství.
z
Montáž na stěnu a příslušenství.
n
Stenska montaža in pripadajoča
oprema.
H
Falra szerelés és tartozékok.
5 mm
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
K
Έναρξη λειτουργίας
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em funciona-
mento
T
İlk çalıştırma
c
Idrifttagning
S
Idrifttagning
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembevétel
OPEN
5
D
Mit
können nun die Stunden
und Minuten eingestellt wer-
den. Mit SET bestätigen.
G
You can set the hours and min-
utes by pressing .
Confirm
with SET.
F
Utiliser
pour régler les heu-
res et les minutes.
Confirmer avec SET.
E
Con
se pueden ajustar en
este momento las horas y los
minutos. Confirmar con SET.
I
Premendo
è ora possibile
impostare le ore e i minuti.
Confermare con SET.
K
Με το
μπορούν τώρα να
ρυθμιστούν οι ώρες και τα λεπτά.
Επιβεβαιώστε με το SET.
r
С помощью «
» можно
установить часы и минуты.
Подтвердите с помощью
« SET».
Q
Za pomocą przycisku
można
ustawić godziny i minuty. Po-
twierdzić, naciskając przycisk
SET.
O
Met
kunt u nu de uren en
minuten instellen. Bevestig dit
met SET.
P
Agora, podem acertar-se as
horas e os minutos usando a
tecla
. Confirme com SET.
T
Şimdi
ile saatler ve dakikalar
ayarlanabilir. SET ile onaylayın.
c
Med
kan timerne og minut-
terne nu indstilles. Bekræft med
SET.
S
Ställ in timmar och minuter
med
. Bekräfta med SET.
-
Aseta tämän jälkeen tunnit ja
minuutit painamalla
painiket-
ta . Tallenna painamalla SET-
painiketta.
z
Pomocí tlačítka
lze nyní na-
stavit hodiny a minuty. Potvrďte
tlačítkem SET.
n
S tipko
lahko nastavite ure in
minute. Potrdite s SET.
H
A
gombbal most az órákat
és a perceket állíthatja be. Erő-
sítse meg a kiválasztást a SET
megnyomásával.
SET
¡¢Ú£º
SET
¡¢Ú£º
c
Med
kan der skiftes til 12 h-
eller 24 h-tilstanden. Bekræft
med SET.
S
Växla till 12- eller 24-timmars-
format med
. Bekräfta med
SET.
-
Valitse 12- tai 24-tuntinen kel-
lonajan näyttö painamalla pai-
niketta
. Tallenna painamalla
SET-painiketta.
z
Pomocí tlačítka
lze přepínat
mezi 12 nebo 24 hodinovým re-
žimem. Potvrďte tlačítkem SET.
n
S tipko
lahko preklopite na
12- in 24-urni način. Potrdite s
SET.
H
A
gombbal a 12 órás vagy
a 24 órás kijelzési mód között
kapcsolhat át. Erősítse meg a
kiválasztást a SET megnyomá-
sával.
7
D
Zum starten des Timers drücken
Sie SET.
G
Press SET to start the timer.
F
Pour lancer le minuteur, ap-
puyez sur SET.
E
Para iniciar el temporizador pul-
se SET.
I
Per avviare il timer, premere SET.
K
Για να εκκινήσετε τον
χρονοδιακόπτη πιέστε το SET.
r
Нажмите « SET», чтобы
включить таймер.
Q
W celu uruchomienia minutnika
naciśnij przycisk SET.
O
Druk op SET om de timer te
starten.
P
Para inicializar o temporizador,
prima SET.
T
Zamanlayıcıyı başlatmak için
SET'e basın.
c
Tryk på SET for at starte timeren.
S
Tryck på SET för att starta
timern.
-
Käynnistä ajastin painamalla
SET-painiketta.
z
Pro spuštění časovače stiskně-
te tlačítko SET.
n
Za zagon časovnika pritisnite
tipko SET.
H
Az időzítő indításához nyomja
meg a SET gombot.
SET
¡¢Ú£º
-
Aseta haluamasi kellonaika pai-
namalla paini ketta
. Vahvista
painamalla X-painiketta .
Jos painat painiketta pitkään,
numerot vaihtuvat nopeammin.
z
Pomocí tlačítka nastavte
požadovaný čas. Stiskněte pro
potvrzení .
Delší stisknutí tlačítka umožňuje
rychlejší chod čísel.
n
S tipko
nastavite želeni čas.
Pritisnite za potrditev .
Če dlje časa držite tipko priti-
snjeno, se številke hitreje vrtijo.
H
Állítsa be a gombbal a kívánt
időt. Nyomja meg a megerősí-
téshez .
Hosszabban megnyomva tartva
gyorsabban pörögnek a számok.
D
Nach Ablauf ertönt ein Piepton.
Drücken Sie SET um das Piep-
sen auszu schalten.
G
You will hear a beep at the end.
Press SET to switch off the
beeps.
F
Un bip est émis après la mise
en marche. Appuyez sur SET
pour éteindre le bip.
E
Después del proceso suena un
pitido. Pulse el botón SET para
desactivar la alarma.
I
Al termine viene emesso un se-
gnale acustico. Premere SET
per interrompere il suono.
K
Μετά τη διαδικασία ακούγεται
ήχος μπιπ. Πατήστε το SET για
να απενεργοποιήσετε το μπιπ.
r
По истечении раздается
звуковой сигнал. Нажмите
кнопку SET для выключения
звукового сигнала.
Q
Po upływie rozlega się dźwięk.
Wciśnij przycisk SET, aby wyłą-
czyć sygnał dźwiękowy.
O
Na afloop klinkt een pieptoon.
Druk op SET om het piepen uit
te schakelen.
P
Depois de terminar, ouve-se
um bip. Premir SET para desli-
gar o som de aviso.
T
İşlemden sonra bir bip sesi du-
yulur. Sinyal sesini kapatmak
için SET’a basınız.
c
Efter udløbet lyder der et signal.
Tryk på SET for at slukke for
lydsignalet.
S
När tiden gått, hörs en pipsignal.
Tryck på SET för för att stänga
av pipet.
-
Kun aika on kulunut, kuuluu
äänimerkki. Sammuta äänimerk-
ki paina malla SET-painiketta.
z
Po uplynutí této části programu
se ozve pípnutí. Stiskněte tlačít-
ko SET, abyste vypnuli pípání.
n
Po izteku se zasliši pisk. Pritisnite
SET (Čas), da izklopite piskanje.
H
Az idő eltelte után megszólal egy
sípszó. Nyomja meg a SET gom-
bot a sípolás kikapcsolásához.
beep beep
SET
ººÚºº
11
D
Automatische Abschaltfunktion.
Anzeige springt automatisch in
den Uhrzeit modus zurück.
G
Automatic switch-off function.
The display automatically
returns to time mode.
F
Fonction d’extinction automa-
tique. L’affichage revient auto-
matiquement en mode horloge.
E
Función de apagado automáti-
co. La indicación vuelve auto-
máticamente al modo de hora.
I
Funzione di spegnimento auto-
matico. Il display torna automa-
ticamente alla modalità orologio.
K
Αυτόματη λειτουργία
απενεργοποίησης. Η ένδειξη
επιστρέφει αυτομάτως στη
λειτουργία ώρας.
r
Весы выключатся
автоматически. Прибор
автоматически переключится
в режим часов.
Q
Funkcja automatycznego wyłą-
czania. Na wyświetlaczu pojawi
się automatycznie ponownie
godzina.
O
Automatische uitschakelfunctie.
De weergave schakelt automa-
tisch naar de klokmodus terug.
P
Desligamento automático.
A indicação volta automatica-
mente para o modo da hora.
T
Otomatik kapatma işlevi.
Gösterge otomatik olarak saat
moduna geri döner.
c
Automatisk slukkefunktion.
Displayet springer automatisk
tilbage til klokkeslætstilstanden.
S
Autmatisk frånkopplingsfunktion.
Displayen går automatiskt till-
baka till visning av tid.
-
Automaattinen katkaisutoiminto.
Näyttöön tulee automaattisesti
kellonaika.
z
Funkce automatického vypnutí.
Zobrazení se vrátí automaticky
zpět do režimu času.
n
Samodejna funkcija izklopa.
Prikaz se samodejno vrne nazaj
v način ure.
H
Automatikus kikapcsolási funk-
ció. A kijelző automatikusan óra
módba ugrik vissza.
SET
¶Ú
ª
¶Úª
3. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di erroree
K
Μηνύματα σφαλμάτων
r
Сообщения об ошибках
Q
Komunikaty błędów
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
T
Hata mesajları
c
Fejlmeldinger
S
Felmeddelanden
-
Virheilmoitukset
z
Chybová hlášení
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
I
Batterie esauste.
K
Η μπαταρία είναι άδεια.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
O
Batterij leeg.
P
Bateria descarregada.
T
Pil boş.
c
Batteri tomt.
S
Batteri tomt.
-
Paristo tyhjä.
z
Vybité baterie.
n
Baterijski vložki so prazni.
H
Lemerült az elem.
12
D
Wiegen bevor 0,0 kg angezeigt
wurde.
G
Weighing before 0.0 kg is
displayed.
F
Pesée effectuée avant que
0,0 kg ne s’affiche.
E
Pesar antes de que se visualice
0,0 kg.
I
Pesatura prima della comparsa
di 0,0 kg.
K
Ζύγιση πριν την εμφάνιση της
ένδειξης 0,0 kg.
r
Взвешивание было начато до
установки отметки в 0,0 кг.
Q
Rozpoczęto ważenie, zanim
pojawił się napis 0,0 kg.
O
Wegen voordat 0,0 kg is weer-
gegeven.
P
Pesar antes de aparecer 0,0 kg.
T
0,0 kg gösterilmeden önce
tartma.
c
Vejning før 0,0 kg blev vist.
S
Vägning innan 0,0 kg visats i
displayen.
-
Vaa’alle nousu vasta, kun
näytössä lukee 0,0 kg.
z
Vážení před zobrazením 0,0 kg.
n
Tehtanje se je začelo preden se
je prikazalo 0,0 kg.
H
Nem várta meg a méréssel a
0,0 kg jelzést.
––––
D
Maximale Tragkraft überschrit-
ten (2 kg).
G
Maximum weighing capacity
exceeded (2 kg).
F
Poids maximal dépassé (2 kg).
E
Capacidad de carga máxima
superada (2 kg).
I
Superamento della portata
massima (2 kg).
K
Υπέρβαση ανώτατου ορίου
αντοχής
(2 kg)
.
r
Превышен максимальный вес
(2 kg).
Q
Przekroczono maksymalną
nośność (2 kg).
O
Maximale draagkracht over-
schreden (2 kg).
P
Capacidade de carga máxima
ultrapassada (2 kg).
T
Maksimum taşıma kapasitesi-
nin üzerine çıktınız (2 kg).
c
Maksimal bærekraft overskre-
det (2 kg).
S
Maximal kapacitet överskriden
(2 kg).
-
Maksimipaino ylittyy (2 kg).
z
Překročení maximální nosnosti
(2 kg).
n
Prekoračena je maksimalna
nosilnost (2 kg).
H
Túllépte a maximális teherbírást
(2 kg).
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Korona walo Omaniku manuaal

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka