Metos Bear AR80 VL-1 Omaniku manuaal

Kategooria
Segistid
Tüüp
Omaniku manuaal
122016 ORDER NO.: 00333-VL-1 GB Translation of the original user manual
OPERATING INSTRUCTIONS
AR80
VL-1
User manual
MIXER
10.2017 MG4189836, MG4189838
Translation of the original user manual
ORDER NO.: 00339 VL-1 EN
2
InstallatIon of new mIxer:
Never lift the mixer by the handle for speed ad-
justment or by the handle for bowl lift.
Installation and securing:
The mixer must be mounted with rubber feet, which neu-
tralize both shaking and rusting. Spacers can be inserted
under the mixer’s feet, if the oor is not completely even.
The mixer is placed directly on the oor. Foundation bolts
in the oor are only necessary under special conditions,
e.g. on ships
.
Connection to power:
Before the mixer is connected to power, it should be
checked that the voltage and frequency printed on the
machine label is correct in relation to the place of instal-
lation. The machine label is placed at the top right side
of the mixer.
Checking of the direction of rotation of the planetary
head:
Lift up the bowl arms to normal working position
and start the mixer without bowl and tools. Check
the direction of rotation of the planetary head: the
planetary head must rotate in the direction as
stated by the arrow above the planetary head. If
the direction of rotation is wrong, 2 of the phase
wires of the connecting cable must be inverted.
General:
In case of complaints, please contact your supplier.
The guarantee does not cover faults resulting from faulty
operation, overloading and lacking observance of direc-
tions of maintenance.
It should be checked that all loose parts are delivered
with the mixer such as bowl, tools, grease gun and rub-
ber feet
If the mixer has an attachment drive only equipment
produced by A/S WODSCHOW & CO. must be con-
nected.
safety:
The constant noise level of the workplace of the operator
is lower then 70 dB (A)
The mixer is designed for manufacture of pro-
ducts which do not during processing cause
reactions or emit substances which may be
detrimental to the user.
- or into the at-
tachment drive, if any - while the mixer is running
may cause injuries.
Contents:
General: .......................................................................................................................................................................2
safety: .......................................................................................................................................................................2
InstallatIon of new mIxer: ..................................................................................................................................................2
ConstruCtIon of the mIxer: ................................................................................................................................................3
the maxImum CapaCIty of the mIxer: ....................................................................................................................................3
reCommended maxImum speeds: ...........................................................................................................................................3
operatIon of the mIxer: .....................................................................................................................................................4
start-up after stop at hIGh speed: ....................................................................................................................................4
overload: .......................................................................................................................................................................4
CorreCt use of tools: .......................................................................................................................................................5
CleanInG: .......................................................................................................................................................................5
maIntenanCe and lubrICatIon: ............................................................................................................................................5
Grease types: ....................................................................................................................................................................5
lIst of errors and possIble solutIons: ..............................................................................................................................6
adjustment of speCIal v-belt: .......................................................................................................................................6
adjustment of speed: ...................................................................................................................................................6
adjustment of bowl fIxInG: ...........................................................................................................................................7
adjustment of bowl CenterInG: ....................................................................................................................................7
adjustment of bowl heIGht:..........................................................................................................................................7
error Codes: .....................................................................................................................................................................8
eleCtrICal dIaGrammes: .....................................................................................................................................................9
OBS:
The mixer is to be connected to power via a plug. The plug
must be dimensioned for min. 16 A, 230/400V~, IP44
When connecting;
1 phase with 0 + earth, use 3 pole plug
2 phases + earth, use 3 pole plug
3 phases + earth, use 4 pole plug
3 phases with 0 + earth, use 5 pole plug
3
Motor 3kW
Speed
adjustment
Lift/lowering of bowl
Motor relay /
thermal over-
load relay
Safety switch for
safety guard
Fuse
Safety switch for lid
Safety switch
for bowl lift
AR = Absorption Ratio (%AR)
(Liquid in % of solids)
ConstruCtIon of the mIxer: reCommended maxImum speeds:
the maxImum CapaCIty of the mIxer:
Local variations in the characteristics of the ingredients can inu-
ence water absorption, volume and baking characteristics, etc.
* Scraper recommended
** Low speed operation is recommended
Example: A basic recipe contains 1 kg of solids and 0,6 kg
of liquid:
This gives AR =
0,6 kgs x 100
= 40%
1 kgs
If for instance it is required to use the maximum capacity of
the mixer, the calculated AR = 60% is used for determining
the amount of solids and liquid in the dough:
If a 80 L mixer is used, and a dough with AR = 60% is to be
kneaded, the maximum capacity is = 60 kg. Now the weight
of solids in this dough is calculated:
Solids =
Max. capacity x100
=
60 kg x 100
= 37,5 kg
AR + 100 60 + 100
Weight of liquid = 60 kg - 37,5 kg = 22,5 kg
Capacities per mix Tool
AR80
Egg white Whip
12 L
Whipped cream Whip
30 L
Mayonnaise *
Whip
64 L
Herb butter Beater
60 kg
Mashed potatoes * Beater / Whip
50 kg
Bread dough (50%AR) ** Hook
50 kg
Bread dough (60%AR) Hook
60 kg
Ciabatta dough * (70%AR) Hook
60 kg
Mufns * Beater
48 kg
Layer cake base Whip
20 kg
Meatball mix * Beater
60 kg
icing Beater
60 kg
Doughnut (50%AR) Hook
50 kg
4
operatIon of the mIxer:
A) Open the safety guard and place the bowl in the bowl
arms. OBS: The bowl arms must be in lowest position
and the bowl must be pushed all the way into the bowl
arms. The bowl’s “centre ear” must be turned in to-
wards the mixer (g.2 and g.3).
B) Place the mixing tool in the bayonet shaft. The pin on
the tool must be turned into the bayonet hole (g.2).
C) Raise the bowl to working position by turning the handle
for bowl lift in the direction of the arrow (g.2), ensure
that the bowl is placed correctly. Close the safety guard.
D) The mixing time can be set on the timer using the
and buttons. The mixer stops automatically when
the mixing time has run out. (If the mixer stops at high
speed when the mixing time runs out, follow the in-
structions “Start-up after stop at high speed” before
starting the mixer again).
E) Start the mixer by pressing (g.1)
F) Turn the speed selector lever (g. 4) to the rear until the
required speed has been obtained, (notice the recom-
mended maximum speeds on page 3).
The speed must be changed only when the mixer
is running.
It is not recommended to use timer in the dough
kneading process, as this might damage the driv-
ing system of the mixer.
The mixer must not be started when loaded in high
speed position
.
G)
Before the mixer is stopped, the speed selector lever
must be moved back to lowest speed (g.4).
H)
Stop the mixer by pressing (g.1)
start-up after stop at hIGh speed:
This procedure is used in all cases where the mixer has
been interrupted at high speed, either because the mixer
has been stopped using , the mixing time has run out, the
emergency stop is activated or the safety guard is opened:
1)
Lower the bowl and remove the tool from the bayonet
.
2)
Raise the bowl arms, either empty or with the bowl.
3) Close the safety guard, start the mixer and move the
speed selector lever back to lowest speed.
4)
Switch off the mixer. Now the mixer can be started as
usual.
overload:
Do not overload the mixer. Sticky and heavy doughs
can overload the mixer. Overloading is further exac-
erbated if the speed of the mixing tool is increased
beyond the recommended values or if a wrong
mixing tool is used. Large lumps of fat or cooled
ingredients must be cut into small parts before they
are placed in the bowl.
Longer time overload will interrupt the mixer.
will be written in the mixer’s display. After
a short while the display will change back to nor-
mal mode and you can start the mixer again as
described in “Start-up after stop at high speed”.
Emergency stop
Fig. 3
Mixer seen from
above, the bowl has
been pushed all the
way into the bowl arms.
Notice: the centre
“ear” of the bowl is
facing the mixer
Fig. 4 Speed selector lever
Fig. 2
Mixer with open
safety guard,
lowered bowl and
mounted tool.
First “ear”
Second “ear”
Centre
“ear”
Fig. 1 Operation panel.
Timer/
Display
Start/Stop
Time up
Time
down
5
until the grease gun feels hard to press or until grease
comes out between the shaft and the pulleys.
The mixer must not be started until the screws
which hold the lid are inserted.
Start the mixer, and set the speed back to low speed.
Stop the mixer and ll the grease gun with new grease
so that it is ready for next time.
Lubrication of other movable parts:
The movable parts of the bowl arms, the shaft and the
lifting rod must also be lubricated with oil. Remove the
rear covering and lubricate the marked points with an oil
can. (g.5 pkt.2)
Grease types:
Grease for the pulley set shafts: Castrol LMX.
On repair of the planetary head: Grease the toothed
wheel and the toothed rim with Molub Alloy 936SF
Heavy or Castrol Grippa 355, the needle bearings in
the planetary head must not be lubricated with this type
of grease. Do not use any another type of grease than
the one stated here.
On repair of the attachment drive: Fill the attachment drive
with 0.35 L STATOIL GreaseWay LiCa 80.
CorreCt use of tools:
The meat mincer must not be used for production
of bread crumbs as this will cause unnecessary
wear and tear on some mixer parts.
Whips should not be struck against hard objects as
e.g. the edge of the bowl. This will make the life of
the tool shorter due to increasing deformity.
Recommended applications for tools:
For production of mashed potatoes the special
wing whip or the whip with thicker wires should be
used, alternatively use the beater and the whip.
CleanInG:
The mixer should be cleaned daily or after use. The mixer
should be cleaned with a soft cloth and clean water.
Sulphonated soaps should be used with caution as they
destroy the mixer’s lubricants.
Never use high pressure cleaning for the
mixer.
Parts made of aluminum should not be used
to strongly acidic, highly alkaline or highly
salty foodstuffs, which may attack aluminum
without coating.
Tools of aluminium must not be washed with
strong alkaline detergents (pH between 5 and 8).
The soap suppliers can recommend the correct type of
soap.
Please note that the plastic safety guard can be
damaged if exposed to high temperatures for a
considerable period. (Max. temperature 65
o
C)
Cleaning of attachment drive: after use of the attachment
drive this should be wiped inside with a soft cloth.
maIntenanCe and lubrICatIon:
The innitely variable gear must be lubricated regularly,
i.e. a lubrication interval of approx. 60 hours of operation.
Lubrication of innitely variable gear:
OBS. Special grease !!(Use the grease gun delivered
together with the mixer). Start the mixer and increase the
speed to approx. 50%. Stop the mixer (use the emergency
stop) and open the lid on the top of the mixer. On the top
of each of the two pulley set shafts is a grease nipple (g.
5 point 1).
Press grease through the grease nipples
g.5 Greasing of innitely variable gear and other
movable parts:
Whip Beater Hook
Cream Cake dough Bread dough
Egg whites Butter cream Dark bread
Mayonnaise Wafe dough and the like
and the like Minced meat
and the like
6
(X) AR80 = 305 mm +/- 3 mm.
lIst of errors: possIble solutIon:
A rattling sound from the closed part of the mixer. Adjustment of special v-belt
The mixer starts “striking” when kneading dough Adjustment of special v-belt
which normally causes no problems.
The mixer changes its speed by itself. Adjustment of special v-belt
The minimum and the maximum speeds are changing. Adjustment of speed.
The bowl is too tight or too loose. Adjustment of bowl xing
The tool hits the sides of the bowl. Adjustment of bowl centering
The tool hits the bottom of the bowl. Adjustment of bowl height
In case of other errors, contact the supplier.
Prior to a possible repair or adjustment, switch off the mixer by disconnecting the power cable.
adjustment of speCIal v-belt:
The distance (X) is only indicative as it depends on the
tolerance of the special V-belt.
1. Start by tightening the v-belts (
*
).
2. Tighten the special V-belt (A) by moving one or two
washers from (V) to (T).
3. Start the mixer and leave it running while the nut (U)
is tightened. Do not tighten it too much.
4. On the front pulley set the stud (E) on the varispeed
collar (F) must be placed inside the lower fork (G) and
on the rear pulley set outside the fork for belt tightener
(B), (both must point backwards).
5. Tolerances in the transmission might cause that the
special V-belt (A) is hitting the pins of the pulley sets
when the speed has been adjusted. In such cases
the distance (X) must be reduced.
6. Then follow the section:
“Adjustment of speed”
adjustment of speed:
1. The stop screws (J) on the speed lever should be
adjusted so that the measurement (H) is 1-2 mm on
the front and the rear pulley, at low and high speed,
respectively. Tighten the counter nuts (K) when the
speed is correctly adjusted.
2. Tolerances in the transmission might cause that the
special V-belt (A) is hitting the pins of the pulley
sets (Z) when the speed has been adjusted In such
cases the distance (X) must be reduced, see “Ad-
justment of special v-belt”, and the speed must be
readjusted.
7
g.7a Measuring of bowl height:
g.7b Adjustment of bowl height:
g.6 Adjustment of bowl xing and bowl centering
In case of other errors, contact the supplier.
Adjustment of bowl CenterInG:
First nd the present bowl centering: mount the beater and
the bowl, then raise the bowl arms up to normal working
position. With your hand turn the beater, and then measure
the distance between beater and bowl edge. By removing
the rear covering, the bowl arm guide plate is now acces-
sible (E). Loosen the screws (D) and move the bowl arm
guide plate in the required direction. Again turn the beater
and measure the distance between beater and bowl. When
the bowl has been centred, fasten the bowl arm guide plate
in the new position and screw on the rear covering.
adjustment of bowl fIxInG:
The bowl arms must be raised to normal working position.
The adjusting diameter (Y) shall be measured inside be-
tween the bowl arms (g.6a):
Adjusting diameter (Y) : AR80 = 516 mm.
In case the bowl fastening is too loose, remove the lock
ring (B) and draw the bearing (A) from the shaft (C). The
bearing should be turned 180
o
and be mounted on the
shaft again. It might be necessary to turn both bearings.
At last check the bowl centering and if necessary, adjust.
adjustment of bowl heIGht:
The distance (X) is measured from the bottom side of the
bayonet hole to the surface on the bowl arms on which the
bowl rests (g.7a). The bowl arms must be lifted to normal
working position.
Bowl height (X) : AR80 = 233 mm.
Lower the bowl arms down on a wooden block so that the
weight of the bowl arms are not loading the lifting system.
Loosen the counter nut (1), (g.7b). Take out the cutter pin
(2). Take out the lifting rod (3). The lifting bolt (4) is now
loose and can be turned out or into the lifting nut (5), until
the correct height of the bowl arms has been reached.
The bearing (A) has two dia-
meters. As standard the mixer
is delivered with the bearings
mounted so that the smallest
diameter points away from the
bowl arms, which means the
loosest bowl clamping.
8
error Codes:
If the mixer is overloaded, the motor will stop and will be shown for ‘overheat’ in the display.
Allow the mixer to cool down.
After a short time, the display will change to normal mode.
The mixer can be started again. See also the section “Start-up after stop at high speed” on page 4.
9
eleCtrICal dIaGrammes:
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A/S WODSCHOW & CO
Industrisvinget 6
DK-2605 Broenby
www.bearvarimixer.dk
Page
Previous page
Next page
Number of pages:
Last printed:
Last corrected:
Page rev.:
Project rev.:
/Appr. (init/date):
/Const. (project/page):
Drawing no.:
Subject name: Project title:
File name:
Page title: Main Power
1
123-05-2011
23-05-2011
VL1 - 3F+N+PE
VL1
L1
L2
L3
PE
M
3
-M1
PE GNYE
U1 BN
V1 BU
W1 BK
-F1
12
34
56
/4
/8
-K1
12
34
56
/8
N
-F2
-F1
9897
/2
-K1
1413
/8
21
-S1
21
-F1
9596
/2
-K1
1413
/2
/4
-PCB
17
18
/4
-PCB
15
16
/4
-PCB
19
20
21
22
2 N
1 L1
/8
/8
PE
-G1
21
Main Motor
Thermo Relay
Motor protection
Contactor
Main Motor
Fuse
1,5A
Emergency stop
Contactor
Main Motor
Operator
Panel
Operator
Panel
Operator
Panel
-K1
Hold
-F2
Thermal Relay
230VAC/50Hz
Supply
Safety guard
Safety
Micro
Start
Start
Stop
Stop
3 x 400V AC + N + PE
Power supply
Max. 16A
Customer supplied
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A/S WODSCHOW & CO
Industrisvinget 6
DK-2605 Broenby
www.bearvarimixer.dk
Page
Previous page
Next page
Number of pages:
Last printed:
Last corrected:
Page rev.:
Project rev.:
/Appr. (init/date):
/Const. (project/page):
Drawing no.:
Subject name: Project title:
File name:
Page title: Main Power
1
110-06-2011
10-06-2011
VL1, 3 x 200 - 240V CA + PE
VL1-3P-200-PE
L1
L2
L3
M
3
-M1
PE GNYE
U1 BN
V1 BU
W1 BK
-F1
12
34
56
/4
/8
-K1
12
34
56
/8
PE
-F1
9897
/2
-K1
1314
/8
-K1
/2
/5
-PCB
18
17
/5
-PCB
19
20
21
22
2 N
1 L1
/8
/8
-G1
-PCB
/5
16
15
96
95
21
22
1
2
-CE
-F1
/2
PE
1
2
1
2
-S1
-F2
6,0-9,2A
Main Motor
Thermo Relay
Motor protection
Contactor
Main Motor
Emergency stop
Contactor
Main Motor
Operator
Panel
Operator
Panel
Operator
Panel
-K1
Hold
-F2
Thermal Relay
230VAC/50Hz
Supply
Safety guard
safety micro
Start
Start
Stop
Stop
3 x 200-240V AC + PE
Power supply
Max. 16A
Customer supplied
Fuse
250V/1,5A
Fuse
250V/1,5A
safety micro (CE)
10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A/S WODSCHOW & CO
Industrisvinget 6
DK-2605 Broenby
www.bearvarimixer.dk
Page
Previous page
Next page
Number of pages:
Last printed:
Last corrected:
Page rev.:
Project rev.:
/Appr. (init/date):
/Const. (project/page):
Drawing no.:
Subject name: Project title:
File name:
Page title: Main Power
1
110-06-2011
10-06-2011
VL1, 3 x 380 - 480V AC + PE
VL1-3P-PE
L1
L2
L3
M
3
-M1
PE GNYE
U1 BK
V1 GY
W1 BN
-F1
12
34
56
/4
/8
-K1
12
34
56
/8
PE
-F1
9897
/2
-K1
1314
/8
/2
-K1
/2
/5
-PCB
18
17
/5
-PCB
19
20
21
22
2 N
1 L1
/8
/8
PE
-G1
-PCB
/5
16
15
96
95
21
22
1
2
-CE
-F1
/2
PE
1
2
1
2
-S1
-F3 -F2
6,0-9,2A
400VAC
230VAC
-T1
Main Motor
Thermo Relay
Motor protection
Contactor
Main Motor
Emergency stop
Contactor
Main Motor
Operator
Panel
Operator
Panel
Operator
Panel
-K1
Hold
-F2
Thermal Relay
230VAC/50Hz
Supply
Safety guard
safety micro
Start
Start
Stop
Stop
3 x 380-480V AC + PE
Power supply
Max. 16A
Customer supplied
Fuse
500V/1A
Fuse
250V/1,5A
Fuse
500V/1A
Fuse
250V/1,5A
safety micro (CE)
Trafo
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A/S WODSCHOW & CO
Industrisvinget 6
DK-2605 Broenby
www.bearvarimixer.dk
Page
Previous page
Next page
Number of pages:
Last printed:
Last corrected:
Page rev.:
Project rev.:
/Appr. (init/date):
/Const. (project/page):
Drawing no.:
Subject name: Project title:
File name:
Page title: Main Power
1
110-06-2011
10-06-2011
VL1, 3 x 200 - 240V AC + N+ PE or 2x230V AC + PE
VL1-1P-N-PE OR 2P+PE
L1(N)
L2
PE
M
3
-M1
PE GNYE
U1 BN
V1 BU
-F1
12
34
56
/5
/8
-K1
12
34
56
/8
-F1
9897
/2
-K1
1314
/8
-K1
/2
/5
-PCB
18
17
/5
-PCB
19
20
21
22
2 N
1 L1
/8
/8
-G1
-PCB
/5
16
15
96
95
21
22
1
2
-CE
-F1
/2
PE
1
2
1
2
-S1
-F2
6,0-9,2A
Main Motor
Thermo Relay
Motor protection
Contactor
Main Motor
Emergency stop
Contactor
Main Motor
Operator
Panel
Operator
Panel
Operator
Panel
-K1
Hold
-F2
Thermal Relay
230VAC/50Hz
Supply
Safety guard
safety micro
Start
Start
Stop
Stop
1 x 200-240V AC + N+ PE
or
2 x 230V AC + PE
Power supply
Max. 16A
Customer supplied
Fuse
250V/1,5A
Fuse
250V/1,5A
safety micro (CE)
11
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: A/S Wodschow & Co.
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 21-09-2017
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
…………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
12
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: A/S Wodschow & Co.
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Brøndby, 21-09-2017
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………....
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Metos Bear AR80 VL-1 Omaniku manuaal

Kategooria
Segistid
Tüüp
Omaniku manuaal