Wallbox 229229 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
1
Installation Guide
PULSAR & PULSAR PLUS
2 3
A - Charging Mode (IEC 61851-1) 3
B - Dimensions without cable 166x163x82 mm
C - Weight without cable 1 kg
D - Operating Temperature
E - Storage Temperature
F - Standards
-25 ºC to 40 ºC
-40 ºC to 70 ºC
CE mark (LVD 2014/35/EU, EMCD 2014/30/EU)
IEC 61851-1, IEC 61851-21-2, IEC 62196-2
General Specifications
PULSAR & PULSAR PLUS
Especificaciones generalesES
Modo de carga (IEC 61851-1)
Peso sin cable
Dimensiones sin cable
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Estándares
Spécifications généralesFR
A – Mode de charge
(IEC 61851-1)
B – Dimensions (sans câble)
C – Poids (sans câble)
D – Température de fonc
tionnement
E – Température de
stockage
F – Normes
Allgemeine SpezifikationenDE
A – Lademodus
(IEC 61851-1)
B – Abmessungen ohne
Kabel
C – Gewicht ohne Kabel
D – Betriebstemperatur
E – Lagertemperatur
F – Standards
Specifiche generaliIT
A – Modalità di ricarica (IEC
61851-1)
B – Dimensioni senza cavo
C – Peso senza cavo
D – Temperatura di funzio-
namento
E – Temperatura di conser-
vazione
F – Standard
Algemene specificatiesNL
A – Oplaadmodus
(IEC 61851-1)
B – Afmetingen zonder kabel
C – Gewicht zonder kabel
D – Bedrijfstemperatuur
E – Opslagtemperatuur
F – Normen
NO Generelle spesifikasjoner Especificações gerais
PT
A – Lademodus (IEC 61851-1)
B – Dimensjoner uten kabel
C – Vekt uten kabel
D – Driftstemperatur
A – Modo de carregamento
(IEC 61851-1)
B – Dimensões sem cabo
C – Peso sem cabo
E – Oppbevaringstemperatur
F – Standarder D – Temperatura de funcio-
namento
E – Temperatura de armaze-
namento
F – Normas
UK
Загальні технічні характеристики
SK Parametre
A
– режим заряджання
(IEC 61851-1)
B
– розміри без кабелю
C
– вага без кабелю
A – Režim nabíjania
(IEC 61851-1)
B – Rozmery bez kábla
C – Hmotnosť bez kábla
D
– робоча температура
E
– температура зберігання
F
– стандарти
D – Prevádzková teplota
E – Teplota skladovania
F – Normy
RO Specificații generale PL Specyfikacja ogólna
A
– Mod di încărcare
(IEC 61851-1)
B
– Dimensiuni fără cablu
C
– Greutate fără cablu
A – Tryb zasilania
(IEC 61851-1)
B – Wymiary bez przewodu
C – Masa bez przewodu
D
Temperatură de funcționare
E
– Temperatură de
depozitare
F – Standarde
D – Temperatura robocza
E – Temperatura prze-
chowywania
F – Normy
LV Vispārīgās specifikācijas Almenn lýsingIS
A – Uzlādes režīms
(IEC 61851-1)
B – Izmēri bez kabeļa
C – Svars bez kabeļa
A – Hleðsluhamur
(IEC 61851-1)
B – Mál án kapals
C – Þyngd án kapals
D – Darba temperatūra
E – Glabāšanas temperatūra
F – Standarti
D – Notkunarhitastig
E – Geymsluhitastig
F – Staðlar
Általános jellemzőkHU EL
Γενικές προδιαγραφές
A – Töltési mód
(IEC 61851-1)
B – Méret kábelek nélkül
C – Súly kábel nélkül
A
– Λειτουργία φόρτισης
(IEC 61851-1)
B
– Διαστάσεις χωρίς το
καλώδιο
D – Üzemi hőmérséklet
E – Tárolási hőmérséklet
F – Szabványok
C
– Βάρος χωρίς το καλώδιο
D
– Θερμοκρασία λειτουργίας
E
– Θερμοκρασία
αποθήκευσης
F
– Πρότυπα
FI Yleiset ominaisuudet ET Üldised spetsifikatsioonid
A – Lataustila (IEC 61851-1)
B – Mitat ilman kaapelia
C – Paino ilman kaapelia
D – Käyttölämpötila
A – Laadimisrežiim
(IEC 61851-1)
B – Mõõtmed ilma kaablita
C – Mass ilma kaablita
E – Säilytyslämpötila
F – Standardit D – Töötemperatuur
E – Hoiundamistemperatuur
F – Standardid
DA Generelle specifikationer CS Obecné specifikace
A – Ladetilstand
(IEC 61851-1)
B – Mål uden kabel
C – Vægt uden kabel
A – Režim nabíjení
(IEC 61851-1)
B – Rozměry bez kabelu
C – Hmotnost bez kabelu
D – Driftstemperatur
E – Opbevaringstemperatur
F – Standarder
D – Provozní teplota
E – Skladovací teplota
F – Normy
CA Especificacions generals SV Allmänna specifikationer
A – Mode de càrrega
(IEC 61851-1)
B – Dimensions sense cable
C – Pes sense el cable
A – Laddningsläge
(IEC 61851-1)
B – Mått utan kabel
C – Vikt utan kabel
D – Temperatura de funcio-
nament
E – Temperatura d’emmagat-
zematge
F – Normes
D – Drifttemperatur
E – Förvaringstemperatur
F – Standarder
Общие технические условия יללכ טרפמ
RU HE
A
– Режим зарядки
(IEC61851-1)
B
– Размеры без учета
кабеля
C
– Вес без учета кабеля
D
– Рабочая температура
E
– Температура хранения
F
– Стандарты
(IEC 61851-1(הניעטבצמA
לבכאללתודימB
לבכאלללקשמC
הלועפתרוטרפמטD
ןוסחאתרוטרפמטE
םינקת F
4 5
Electrical Specifications
A - Charging Power
Potencia de carga
Tensión nominal CA ± 10 %
Sección del cable
Frecuencia nominal
Índice de protección
Categoría de sobretensión
Se requiere un diferencial RCCB externo según las normativas locales
Protección de corriente residual
Protección contra descargas eléctricas
7,4 kW (1P) 11 kW (3P) 22 kW (3P)
230 V 400 V 400 VB - Rated Voltage AC ± 10%
D - Rated Frequency 50 Hz / 60 Hz
E - Protection Rating IP54 / IK08
F - Overvoltage Category
G - External RCCB required per local regulations
H - Residual current protection
I - Protection against electric shock
CAT III
Type A or Type B
AC 30mA / DC 6mA
CLASS I
C - Cable Section 5 x 6 mm² (Pulsar) 5 x 10 mm² (Pulsar Plus)
PULSAR & PULSAR PLUS
Especificaciones eléctricasES
A – Puissance de charge
B – Tension nominale CA ± 10 %
C – Section câble
D – Fréquence nominale
E – Indice de protection
F – Catégorie de surtension
GDDR externe requis conformé
ment aux réglementations locales
HProtection contre courant
résiduel
I – Protection contre les chocs
électriques
A – Ladeleistung
B – Nennspannung AC ±10 %
C – Kabelabschnitt
D – Nennfrequenz
E – Schutzklasse
F – Überspannungskategorie
G – Externes RCCB gemäß den
lokalen Vorschriften erforderlich
H – Fehlerstromschutz
I – Schutz gegen Stromschlag
A – Potenza di ricarica
B – Tensione nominale CA ± 10%
C – Sezione cavo
D – Frequenza nominale
E – Classificazione protezione
F – Categoria di sovratensione
G – RCCB esterno obbligatorio
conforme alla normativa locale
H – Protezione corrente residua
I – Protezione contro le scosse
elettriche
A – Laadstroom
B – Nominale spanning AC ± 10%
C – Kabelgedeelte
D – Nominale frequentie
E – Classificação de proteção
F – Categoria de sobretensão
G – Externe stroomonderbreker
(RCCB) vereist volgens lokale
regelgeving
H Reststroombeveiliging
I – Beveiliging tegen elektrische
schokken
A – Ladestrøm
B – Nominell spenning AC ± 10 %
C – Kabelseksjon
D – Nominell frekvens
E – Beskyttelsesvurdering
F – Overspenningskategori
A – Potência de carregamento
B – Tensão nominal CA ± 10%
C – Secção de cabo
D – Frequência nominal
E – Classificação de proteção
F – Categoria de sobretensão
G – Ekstern RCCB kreves i henhold
til lokale forskrifter
H – Reststrømbeskyttelse
I – Beskyttelse mot elektrisk støt
G – DCR externo exigido de acordo
com os regulamentos locais
HProteção de corrente residual
I – Proteção contra choques elétricos
A
– Мощность зарядки
B
– Номинальное напряжение
переменного тока ±10%
C
– Сечение кабеля
D
– Номинальная частота
E
– Класс защиты
F
– Категория перегрузки по
напряжению
G
– Внешнее устройство защитного
отключения, требуемое согласно
местным нормативам
H
Токовая защита нулевой
последовательности
I
Защита от поражения
электрическим током
הניעטחתמA
10%±בוקנח”זחתמ B
לבכהךתח C
תגרודמתורידת D
הנגהגורידE
רתי-חתמתיירוגטק F
A
потужність заряджання
B
номінальна напруга змінного
струму ±10%
C
переріз кабелю
D
– номінальна частота
E
– клас захисту
A – Výkon nabíjania
B – Menovité napätie AC ± 10 %
C – Prierez kábla
D – Menovitá frekvencia
E – Stupeň ochrany krytom
F – Kategória prepätia
F
– категорія перенапруги
G
зовнішній ПЗВ (пристрій захисного
вимкнення), необхідний відповідно до
місцевих норм
H
Захист від диференціального струму
I
Захист від ураження електричним
струмом
G – Vyžaduje sa externý prúdový chrá
nič RCCB podľa miestnych predpisov
H Ochrana pred zvyškovým prúdom
I – Ochrana pred úrazom elektrickým
prúdom
A
Putere de încărcare
B
Tensiune nominală C.A. ± 10%
C
– Secțiune cablu
D
– Frecvență nominală
E
– Grad de protecție
F
– Categorie de supratensiuni
A – Zasilanie
B – Napięcie znamionowe AC ± 10%
C – Sekcja przewodu
D – Częstotliwość znamionowa
E – Klasa ochrony
F – Kategoria przepięcia
G
– Întrerupător de curent rezidual extern
necesar conform reglementărilor locale
H
– Protecție împotriva curentului
rezidual
I
Protecție împotriva electrocutării
G – Wymagany jest zewnętrzny
wyłącznik różnicowo-prądowy
zgodnie zlokalnymi przepisami
HZabezpieczenie różnicowo-prą dowe
I – Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
A – Uzlādes jauda
B – Nominālais spriegums AC ± 10 %
C – Kabeļa šķērsgriezums
D – Nominālā frekvence
E – Aizsardzības klase
F – Pārsprieguma kategorija
A – Hleðsluorka
B – Málspenna AC ± 10%
C – Kapalhluti
D – Tíðnihlutfall
E – Verndunarmat
F – Yfirspennuflokkur
GĀrējais paliekošās strāvas ķēdes
pārtraucējs (RCCB), kas nepieciešams
saskaņā ar vietējiem noteikumiem
HAizsardzība pret paliekošo
strāvu
I – Aizsardzība pret elektrošoku
G – Krafist er ytri lekastraumsrofa í
samræmi við staðbundnar reglur
H Straumleifavörn
I – Vörn gegn raflosti
A – Töltési teljesítmény
B – Névleges feszültség AC ± 10%
C – Kábelszakasz
D – Névleges frekvencia
E – Védettségi besorolás
F – Túlfeszültség-kategória
A
– Ισχύς φόρτισης
B
– Ονομαστική τάση εναλλασσόμενου
ρεύματος ± 10%
C
– Τμήμα καλωδίου
D
– Ονομαστική συχνότητα
E
– Αξιολόγηση προστασίας
G – Külső maradékáram-
működtetésű megszakító (RCCB)
szükséges lehet, a helyi előírások
szerint
H – Hibaáram-védelem
I – Áramütés elleni védelem
F
– Κατηγορία υπέρτασης
G
– Σύμφωνα με τους τοπικούς
wκανονισμούς, απαιτείται
εξωτερικός διακόπτης διαρροής
H
Προστασία ρεύματος διαρροής
I
Προστασία από ηλεκτροπληξία
A – Latausteho
B – Nimellisjännite AC ±10 %
C – Kaapeliosa
D – Nimellistaajuus
E – Kotelointiluokka
F – Ylijänniteluokka
A – laadimisvõimsus
B – nimipinge AC ±10%
C – kaabli ristlõige
D – nimisagedus
E – kaitseaste
F – liigpinge kategooria
G Ulkoinen RCCB vaaditaan paika
llisten määräysten mukaisesti
H – Vikavirtasuoja
I – Sähköiskusuoja
G – nõutud väline
rikkevoolukaitselüliti, mis vastab
kohalikele õigusaktidele
H – kaitse rikkevoolu eest
I – kaitse elektrilöökide eest
A – Ladeeekt
B – Nominel spænding AC ± 10 %
C – Kabelsektion
D – Nominel frekvens
E – Beskyttelsesgrad
F – Overspændingskategori
A – Nabíjecí napětí
B – Jmenovité střídavé napětí ±10 %
C – Sekce kabelů
D – Jmenovitá frekvence
E – Hodnocení ochrany
F – Kategorie přepětí
G Ekstern RCCB krævet ifølge
lokale bestemmelser
H – Beskyttelse af overskudsstrøm
I – Beskyttelse mod elektrisk stød
G – Podle místních předpisů je
požadován externí proudový chránič
RCCB
H Ochrana proti zbytkovému proudu
I – Ochrana proti úrazu elektrickým
proudem
A – Potència de càrrega
B – Tensió nominal AC ± 10 %
C – Secció de cables
D – Freqüència nominal
E – Índex de protecció
F – Categoria de sobretensió
A – Laddningsström
B – Märkspänning AC ±10 %
C – Kabelsektion
D – Nominell frekvens
E – Skyddsklass
F – Överspänningskategori
G – RCCB extern obligatori per les
regulacions locals
H – Protecció corrent residual
I – Protecció per descàrrega elèctrica
G – Installerad jordfelsbrytare krävs
enligt lokala föreskrifter
H – Restspänningsskydd
I – Skydd mot elstötar
Spécifications électriquesFR Elektronische SpezifikationenDE
Specifiche elettriche
IT Elektrische specificatiesNL
NO Elektriske spesifikasjoner Especificações elétricasPT
UK
Електротехнічні характеристики
SK Elektrické parametre
RO
Specicații electrice
PL Specyfikacja elektryczna
LV Elektriskās specifikācijas RafmagnstilgreiningIS
Elektromos jellemzőkHU EL
Ηλεκτρικές προδιαγραφές
FI Sähkötekniset ominaisuudet ET Elektrilised spetsifikatsioonid
DA Elektriske specifikationer CS Elektrické specifikace
CA Especificacions elèctriques SV Elektriska specifikationer
Электрические нормативы ילמשח טרפמ
RU HE
תוימוקמהתונקתלםאתהבשרדנינוציח
RCCB – G
ירוישםרזינפמהנגה H
תולמשחתהינפמהנגה I
6 7
Part Number Structure
1 - MODEL
1 - MODELO
4 - POWER
4 - POTENCIA
2 - CABLE
2 - CABLE
5 - ADDITIONAL
FEATURE
5 - FUNCIÓN
ADICIONAL
3 - CONNECTOR
3 - CONECTOR
6 - CUSTOM
6 - PERSONALIZADO
WBPL -
Pulsar
0 - 5 m
M - 7 m
1 - Type 1
XX1 - White
XX2 - Black
0 - Standard
P - Power Sharing
2 - 7,4 kW (32 A) 1P
PLP1 -
Pulsar Plus 2 - Type 2
9 - Residual Current
Detection (AC 30mA/
DC 6mA)
3 - 11 kW (16 A) 3P
4 - 22 kW (32 A) 3P
PULSAR
PULSAR PLUS
XXXX-X-X-X-X-XXX
1 2 3 4 5 6
PULSAR & PULSAR PLUS
Composición del número de piezaES
F - Residual Current
Detection (AC 30mA/
DC 6mA) + Earthing
protection
1MODÈLE
2 – CÂBLE
3 – CONNECTEUR
4 – ALIMENTATION
5 – FONCTION
SUPPLÉMENTAIRE
6 – PERSONNALISÉ
1 – MODELL
2 – KABEL
3 – ANSCHLUSS
4 – LEISTUNG
5 – ZUSÄTZLICHE FUNKTION
6 – BENUTZERDEFINIERT
1 – MODELLO
2 CAVO
3 – CONNETTORE
4 – ALIMENTAZIONE
5 – CARATTERISTICA
AGGIUNTIVA
6 – PERSONALIZZATO
1 – MODEL
2 – KABEL
3 – CONNECTOR
4 – STROOM
5 – EXTRA FUNCTIE
6 – AANGEPAST
1 – MODELL
2 – KABEL
3 – KONTAKT
4 – STRØM
1 – MODELO
2 – CABO
3 – CONECTOR
4 – POTÊNCIA
5 – TILLEGGSFUNKSJON
6 – EGENDEFINERT 5 – CARACTERÍSTICA
ADICIONAL
6 – PERSONALIZADO
1
– МОДЕЛЬ
2
– КАБЕЛЬ
3
– З’ЄДНУВАЧ
4
– ПОТУЖНІСТЬ
1 – MODEL
2 – KÁBEL
3 – KONEKTOR
4 – VÝKON
5
– ДОДАТКОВА ФУНКЦІЯ
6
– КОЛІР
5 – DOPLNKOVÁ FUNKCIA
6 – VLASTNÉ
1 – MODEL
2 – CABLU
3 – CONECTOR
4 – SURSĂ DE ENERGIE
1 – MODEL
2 – PRZEWÓD
3 – ZŁĄCZE
4 – ZASILANIE
5 – CARACTERISTICĂ
SUPLIMENTARĂ
6 – PERSONALIZARE
5 – FUNKCJA DODATKOWA
6 – SPECJALNE
1 – MODELIS
2 – KABELIS
3 – SAVIENOTĀJS
4 – JAUDA
1 – GERÐ
2 – KAPALL
3 – TENGI
4 – ORKA
5 – PAPILDFUNKCIJA
6 – PIELĀGOTS 5 – AUKAEIGINLEIKAR
6 – SÉRSMÍÐAÐ
1 – MODELL
2 – KÁBELHOSSZ
3 – CSATLAKOZÓ
4 – TELJESÍTMÉNY
1
– ΜΟΝΤΕΛΟ
2
– ΚΑΛΩΔΙΟ
3
– ΒΥΣΜΑ
4
– ΙΣΧΥΣ
5 – KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓ
6 – EGYEDI 5
– ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚO
6
– ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ
1 – MALLI
2 – KAAPELI
3 – LIITIN
4 – VIRTA
1 – MUDEL
2 – KAABEL
3 – KONNEKTOR
4 – VÕIMSUS
5 – LISÄOMINAISUUS
6 – MUKAUTETTU 5 – LISAFUNKTSIOON
6 – KOHANDATUD
1 – MODEL
2 – KABEL
3 – STIK
4 – STRØM
1 – MODEL
2 – KABEL
3 – KONEKTOR
4 – NAPÁJENÍ
5 – EKSTRA FUNKTION
6 – BRUGERDEFINERET 5 – DALŠÍ FUNKCE
6 – VLASTNÍ
1 – MODEL
2 – CABLE
3 – CONNECTOR
4 – POTÈNCIA
1 – MODELL
2 – KABEL
3 – KONTAKT
4 – KRAFT
5 – CARACTERÍSTIQUES
ADDICIONALS
6 – PERSONALITZACIÓ
5 – EXTRA FUNKTION
6 – ANPASSAD
1
– МОДЕЛЬ
2
– КАБЕЛЬ
3
– РАЗЪЕМ
4
– МОЩНОСТЬ
5
– ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
6
– В СПЕЦИСПОЛНЕНИИ
םגד1
לבכ2
רבחמ3
הלעפה4
תפסונהנוכת5
תישיאהמאתה 6
Structure du numéro de pièceFR Aufbau der TeilenummerDE
Structure du numéro de pièceIT Onderdeelnummer structuurNL
NO Delenummer struktur Estrutura do número de peçaPT
UK
Структура номеру деталі
SK Štruktúra číslovania
RO
Structura numerelor de reper ale pieselor
PL Struktura numeru katalogowego
LV Daļas numura struktūra Uppsetning hlutanúmeraIS
A gyártási szám felépítéseHU EL
Δομή αριθμού εξαρτήματος
FI Osanumeroiden rakenne ET Tootekoodi struktuur
DA Nummerstruktur for delene CS Struktura čísla dílu
CA Estructura de número de peça SV Artikelnummerstruktur
Структура номера детали קלחה רפסמ הנבמ
RU HE
8 9
NO
Sikkerhetsadvarsler
AFlyvende avfall, risiko for skade.
BFare for elektrisk støt. Koble fra og vent 10 min.
CForsiktig.
DSkarpt element, risiko for skadelige kutt.
EJording er nødvendig.
FSpesiell avfallsbehandling.
PT
Avisos de segurança
AProjeção de detritos, risco de lesão.
BRisco de choque elétrico. Desligue e aguarde 10min.
CCuidado.
DElemento afiado, risco de cortes nocivos.
EÉ necessária ligação à terra.
FTratamento de resíduos especiais.
FR
Avertissements de sécurité
A – Débris volants, risque de blessure.
BRisque de choc électrique. Déconnectez etattendez 10min.
CAttention.
DÉlément tranchant, risque de coupure.
EConnexion à la terre requise.
FTraitement des déchets spéciaux.
DE
Sicherheitshinweise
A – Umherfliegende Teile, Verletzungsgefahr.
BGefahr eines Stromschlags. Trennen und 10 Min. warten.
CVorsicht.
DScharfes Bauteil, Risiko von Schnittverletzungen.
EErdleiter müssen angeschlossen werden.
FEntsorgung als Sondermüll.
CA
Avisos de seguretat
AProjecció de residus, risc de lesions.
BRisc de descàrrega elèctrica. Desconnecti i esperi 10minuts.
CPrecaució.
DElement punyent, risc de talls perjudicials.
ECal tenir connexió a terra.
FTractament de residus especial.
SV
Säkerhetsvarningar
AFlygande skräp, risk för personskador.
BRisk för elstötar. Koppla från och vänta 10 minuter.
CVarning.
DVasst föremål, risk för skärskador.
EJordanslutning krävs.
FSärskild avfallshantering.
IT
Avvertenze di sicurezza
A – Detriti volanti, rischio di lesioni.
BRischio di scosse elettriche. Scollegare e attendere 10
minuti.
CAttenzione.
DElemento ailato, rischio di tagli profondi.
ECollegamento messa a terra richiesto.
FTrattamento dei rifiuti speciali.
NL
Veiligheidswaarschuwingen
A – Vliegend vuil, risico op letsel.
BRisico op elektrische schokken. Ontkoppel enwacht 10
minuten.
CWaarschuwing.
DScherp element, risico op snijwonden.
EAansluiting op aarding is vereist.
FSpeciale afvalbehandeling.
Safety Warnings
Advertencias sobre seguridad
ES
Sikkerhedsadvarsler
A – Flyvende aald, risiko for personskade.
B – Risiko for elektrisk stød. Afbryd og vent i 10 min.
C – Forsigtig.
D – Skarpe elementer, risiko for snitsår.
E – Jordforbindelse påkrævet.
F – Behandling af særligt aald.
Bezpečnostní varování
A – Poletující úlomky, hrozí zranění.
B – Riziko úrazu elektrickým proudem. Odpojte a vyčkejte 10minut.
C – Výstraha.
D – Ostrý prvek, hrozí pořezání.
E – Je vyžadováno uzemnění.
F – Speciální způsob nakládání sodpady.
DA CS
Turvallisuusvaroitukset
A – Lentävä romu, loukkaantumisvaara.
B – Sähköiskun vaara. Irrota ja odota 10 minuuttia.
C – Varoitus.
D – Terävä esine, vakavien haavojen vaara.
E – Maadoitusliitäntä vaaditaan.
F – Erikoisjätekäsittely.
Ohutusalased hoiatused
A – Eemalepaiskuvad objektid, vigastuste oht.
B – Elektrilöögi oht. Lahutage ja oodake 10minutit.
C – Ettevaatust.
D – Terav element, lõikevigastuste oht.
E – Maandusühendus vajalik.
F – Erijäätmete käitlus.
FI ET
Drošības informācija
A – Lidojošas atlūzas, ievainojumu risks.
B – Elektrošoka risks. Atvienojiet un gaidiet 10 minūtes.
C – Brīdinājums.
D – Asas daļas; ievainojošu grieztu traumu risks.
E – Nepieciešams zemējums.
F – Īpaša atkritumu apstrāde.
Öryggisviðvaranir
A – Fljúgandi brak, hætta á meiðslum.
B – Hætta á raflosti. Aftengið og hinkrið í 10 mínútur.
C – Varúð.
D – Beittir hlutar, hætta á hættulegum skurðum.
E – Jarðtenging nauðsynleg.
F – Sérstök meðhöndlun úrgangs.
LV IS
Avertizare privind siguranța
A
Deșeuri proiectate, risc de rănire.
B
Risc de electrocutare. Deconectați și așteptați
10 minute.
C
Atenție.
D
Element ascuțit, risc de vătămare prin tăiere.
E
Este necesară împământarea.
F
Tratarea deșeurilor speciale.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
A – Latające odłamki, ryzyko obrażeń.
B – Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Odłączyć i
zaczekać 10 minut.
C – Uwaga.
D – Ostry element, ryzyko skaleczenia.
E – Wymagane uziemienie.
F – Zarządzanie odpadami specjalnymi.
RO PL
Попередження про безпеку
A
Частинки, що розлітаються: ризик отримання травми.
B
Ризик ураження електричним струмом. Від’єднайте та
зачекайте 10 хв.
C
Попередження.
D
Гострий елемент, ризик порізів.
E
Потрібне заземлення.
F
Спеціальна переробка твердих відходів.
Bezpečnostné výstrahy
A – Lietajúce nečistoty, riziko zranenia.
B – Riziko úrazu elektrickým prúdom. Odpojte apočkajte
10min.
C – Upozornenie.
D – Ostrý predmet, riziko rezných poranení.
E – Vyžaduje sa uzemnenie.
F – Zaobchádzanie so špeciálnym odpadom.
UK SK
Предупреждения о безопасности
A
Разлетающиеся частицы, травмоопасность.
B
Риск поражения электрическим током.
Отключите и подождите 10минут.
C
Осторожно!.
D
Острый предмет, риск получения травм в результате порезов.
E
Требуется заземление.
F
Утилизация специальных отходов.
תוחיטב תורהזא
. העיצפתנכס,תפפועמתלוספ
A
.תוקד10ןיתמהלוקתנלאנ.תולמשחתהתנכס
B
.תוריהז
C
.העיצפוםיכתחלהנכס,דחםצע
D
.הקראהבךרוצשי
E
.תלוספבדחוימלופיט
F
RU HE
Biztonsági figyelmeztetések
ARepülő törmelék, sérülésveszély.
BÁramütés veszélye. Kapcsolja ki és várjon 10 percet.
CVigyázat.
DÉles elem, sérülésveszélyes vágások veszélye.
EFöldelt földelőcsatlakozás szükséges.
FSpeciális hulladékkezelés.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
A
Ιπτάμενα υπολείμματα, κίνδυνος τραυματισμού.
B
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε και περιμένετε
10 λεπτά.
C
Προσοχή.
D
Αιχμηρό στοιχείο, κίνδυνος να κοπείτε.
E
Απαιτείται σύνδεση γείωσης.
F
Επεξεργασία ειδικών αποβλήτων.
HU EL
A. B.
Flying debris,
risk of injury.
F.
Special waste
treatment.
Ground earth
connection
required.
Sharp element,
risk of injurious
cuts.
E.
Risk of
electric shock.
Disconnect and
wait 10 mins.
C.
Caution.
D.
Proyección de
residuos, riesgo de
lesiones.
Precaución.
Se requiere conexión
a tierra
Elemento afilado,
riesgo de cortes.
Tratamiento de
residuos especiales.
Riesgo de descarga
eléctrica. Desconectar
y esperar 10 minutos.
10 11
Hammer Electric Drill Pencil Screwdrivers
Cutting Pliers Torx T9 Utility Knife
A B CD
E GF H
Tools
REQUIRED TOOLS
Measuring
Tape
Cinta métrica CúterTorx T9Alicates de
corte
DestornilladoresLápizTaladradoraMartillo
Herramientas
ES
A - Marteau
B - Forêt électrique
C - Crayon
D - Tournevis
E - Pince coupante
F - T9 Torx
G - Ruban de mesure
H - Cutter
A - Hammer
B - Bohrmaschine
C - Bleistift
D - Schraubendreher
E - Schneidezange
F - Torx T9
G - Maßband
H - Universalmesser
A - Martello
B - Trapano elettrico
C - Matita
D - Cacciaviti
E - Pinze da taglio
F - Torx T9
G - Nastro di misurazione
H - Coltello multiuso
A - Hamer
B - Elektrische boor
C - Potlood
D - Schroevendraaiers
E - Kniptang
F - Torx T9
G - Meetlint
H - Stanleymes
A - Hammer
B - Elektrisk drill
C - Blyant
D - Skrutrekkere
E - Kuttetenger
F - Torx T9
G - Målebånd
H - Verktøykniv
A - Martelo
B - Berbequim elétrico
C - Lápis
D - Chaves de fendas
E - Alicate de corte
F - Torx T9
G - Fita de medição
H - X-ato
A
- Молоток
B
- Электродрель
C
- Карандаш
D
- Отвертки
E
- Плоскогубцы-кусачки
F - Звездообразный ключT9
G
- Рулетка
H
- Универсальный нож
שיטפ - A
תילמשחהחדקמ - B
ןורפיע - C
םיגרבמ - D
רטאק - E
T9סקרוט - F
הדימטרס - G
תינפיןיכס - H
A
- Молоток
B
- Електричний дриль
C
- Олівець
D
- Викрутки
E
- Плоскогубці для різання
F
- Torx T9
G
- Мірна стрічка
H
- Ніж канцелярський
A - Kladivo
B - Elektrická vŕtačka
C - Ceruzka
D - Skrutkovače
E - Štípacie kliešte
F - Skrutkovač Torx T9
G - Meracie pásmo
H - Orezáv
A - Ciocan
B - Burghiu electric
C - Creion
D -
Șurubelnițe
A - Młotek
B - Wiertarka elektryczna
C - Ołówek
D - Śrubokręty
E - Clești pentru tăiere
F - Torx T9
G - Bandă de măsurare
H - Cutter
E - Szczypce do cięcia
F - Torx T9
G - Taśma pomiarowa
H - Nóż uniwersalny
A - Āmurs
B - Elektriskā urbjmašīna
C - Zīmulis
D - Skrūvgrieži
E - Asknaibles
F - Torx T9
G - Mērlente
H - Daudzfunkcionāls nazis
A - Hamar
B - Rafmagnsbor
C - Blýantur
D - Skrúfjárn
E - Bittöng
F - Torx skrúfa T9
G - Málband
H - Dúkahnífur
A - Kalapács
B - Elektromos fúró
C - Ceruza
D - Csavarhúzók
E - Vágó fogók
F - T9-es torx kulcs
G - Mérőszalag
H - Sniccer
A
- Σφυρί
B
- Ηλεκτρικό τρυπάνι
C
- Μολύβι
D
- Κατσαβίδια
E
- Πένσα
F
- Κατσαβίδι Torx T9
G
- Μέτρο
H
- Κοπίδι
A - Vasara
B - Sähköpora
C - Lyijykynä
D - Ruuvimeisselit
E - Leikkuupihdit
F - Torx T9
G - Mittanauha
H - Apuveitsi
A - Haamer
B - Elektritrell
C - Pliiats
D - Kruvikeerajad
E - Lõiketangid
F - Torx T9 kruvikeeraja
G - Mõõtelint
H - Töönuga
A - Hammer
B - Elektrisk bor
C - Blyant
D - Skruetrækkere
E - Bidetang
F - Torx T9
G - Målebånd
H - Hobbykniv
A - Kladivo
B - Elektrická vrtačka
C - Tužka
D - Šroubováky
E - Štípací kleště
F - Šroubovák Torx T9
G - Měřicí páska
H - Pracovní nůž
A - Martell
B - Trepant elèctric
C - Llapis
D - Tornavisos
E - Alicates de tall
F - Torx T9
G - Cinta mètrica
H - Ganivet
A - Hammare
B - Elborrmaskin
C - Penna
D - Skruvmejslar
E - Avbitare
F - Torx T9
G - Måttband
H - Kniv
Outils et pièces de montageFR Werkzeuge und BefestigungsmaterialDE
Utensili e parti di montaggioIT Gereedschap en montageonderdelenNL
NO Verktøy og monteringsdeler Ferramentas e peças de montagemPT
UK
Інструменти та деталі кріплення
SK Nástroje a montážne príslušenstvo
RO
Scule și piese de montare
PL Narzędzia i części montażowe
LV Rīki un montāžas detaļas Verkfæri og ísetningarhlutirIS
Szerszámok és rögzítő alkatrészekHU EL
Εργαλεία και εξαρτήματα συναρμολόγησης
FI Työkalut ja kiinnitysosat ET Tööriistad ja paigaldusosad
DA Værktøj og monteringsdele CS Nástroje a montážní díly
CA Eines i peces de muntatge SV Verktyg och monteringsdelar
Инструменты הנקתה יקלחו םילכ
RU HE
12 13
x3
x6 x3
Grommet Protective Caps
Opening Tool
IJKL
M
INCLUDED MOUNTING PARTS
x3
N O
ø5 x 40 mm
Screws
ø3 x 6 mm
Screw
ø6 x 50 mm
Screws
ø8 x 40 mm
Anchors
Tornillos de
ø5 x 40 mm
Tornillo de
ø3 x 6 mm
Herramienta de
apertura
Tapas
protectoras
Tornillos de
ø6 x 45 mm
Anclajes
ø8 x 40 mm
Pasacables
Mounting Parts
Piezas de montaje
ES
I - Œillet
J - Ancrages ø8 x 40 mm
K - Vis ø6 x 50 mm
L - Capuchons de protection
I - Tülle
J - Dübel ø 8x40 mm
K - Schrauben ø 6x50 mm
L - Schutzkappen
M - Outil d’ouverture
N - Vis ø5 x 40 mm
O - Vis ø3 x 6 mm
M - Önungswerkzeug
N - Schrauben ø 5x40 mm
O - Schrauben ø 3x6 mm
I - Occhiello
J - ø8 ancore da 40 mm
K - ø6 viti da 50 mm
L - Cappucci di protezione
I - Doorvoertule
J - ø8 x 40 mm ankers
K - ø6 x 50 mm schroeven
L - Beschermkappen
M - Strumento di apertura
N - ø5 viti da 40 mm
O - ø3 viti da 6 mm
M - Openingsgereedschap
N - ø5 x 40 mm schroeven
O - ø3 x 6 mm schroeven
I - Malje
J - ø8x4omm ankere
K - ø6 x 50 mm skruer
L - Beskyttelseshetter
I - Anel isolante
J - Parafusos de ancoragem ø8x40mm
K - Parafusos ø6 x 50 mm
L - Tampas de proteção
M - Åpningsverktøy
N - ø5 x 40 mm skruer
O - ø3 x 6 mm skruer
M - Ferramenta de abertura
N - Parafusos ø5 x 40 mm
O - Parafusos ø3 x 6 mm
I - Volandera
J - Ancoratges de ø8 x 40 mm
K - Cargols de ø6 x 45 mm
L - Taps de protecció
I - Gummibussning
J - ø8 x 40 mm ankare
K - ø6 x 50 mm skruvar
L - Täcklock
M - Eina d’obertura
N - Cargols de ø5 x 40 mm
O - Cargols de ø3 x 6 mm
M - Öppningsverktyg
N - ø5 x 40 mm skruvar
O - ø3 x 6 mm skruvar
I - Bøsning
J - ø8 x 4 mm skruedybler
K - ø6 x 45 mm skruer
L - Beskyttelseshætter
I - Průchodka
J - Hmoždinky ø8 × 40 mm
K - Šrouby ø6 × 50 mm
L - Ochranné kryty
M - Åbningsværktøj
N - ø5 x 40 mm skruer
O - ø3 x 6 mm skruer
M - Nástroj pro otevírání
N - Šrouby ø5 × 40 mm
O - Šrouby ø3 × 6 mm
I - Läpivientitiiviste
J - ø8 x 4o mm -ankkurit
K - ø6 x 50 mm ruuvit
L - Kumitulpat
I - Läbiviiktihend
J - ø8 × 40 mm tüüblid
K - ø6 × 50 mm kruvid
L - Kaitsekatted
M - Avaustyökalu
N - ø5 x 40 mm ruuvit
O - ø3 x 6 mm ruuvit
M - Avamistööriist
N - ø5 × 40 mm kruvid
O - ø3 × 6 mm kruvid
I - Védőgyűrű
J - ø8 x 40 mm-es tiplik
K - ø6 x 50 mm-es csavarok
L - Védősapkák
I
- Δακτύλιος
J - ø8 x 4
0 mm Ούπα
K
- ø6 x 50 mm Βίδες
L
- Προστατευτικά καλύμματα
M - Nyitóeszköz
N - ø5 x 40 mm-es csavarok
O - ø3 x 6 mm-es csavarok
M
- Εργαλείο ανοίγματος
N
- ø5 x 40 mm Βίδες
N
- ø3 x 6 mm Βίδες
I - Starpgredzens
J - ø8 x 40 mm enkurskrūves
K - ø6 x 50 mm skrūves
L - Aizsargvāciņi
I - Gúmmíauga
J - ø8x40mm hælboltar
K - ø6 x 50 mm skrúfur
L - Hlífðarhettur
M - Rīks atvēršanai
N - ø5 x 40 mm skrūves
O - ø3 x 6 mm skrūves
M - Opnunarverkfæri
N - ø5 x 40 mm skrúfur
O - ø3 x 6 mm skrúfur
I - Manșon
J - Ancore cu diametrul de ø8 x 40 mm
K - Șuruburi de ø6 x 50 mm
L -
Capace de protecție
I - Przelotka
J - Kotwy ø8 x 40 mm
K - Śruby ø6 x 50 mm
L - Zatyczki ochronne
M - Scule de deschidere
N - Șuruburi de ø5 x 40 mm
O - Șuruburi de ø3 x 6 mm
M - Narzędzie otwierające
N - Śruby ø5 x 40 mm
O - Śruby ø3 x 6 mm
I - Priechodka
J - Hmoždinky ø8 x 40 mm
K - Skrutky ø6 x 50 mm
L - Ochranné zátky
I
- Ізоляційна втулка
J
- Анкери (ø8 x 40 mm)
K
- Гвинти (ø6 x 50 mm)
L
- Захисні ковпачки
M
- Знімач
N
- Гвинти (ø5 x 40 mm)
O
- Гвинти (ø3 x 6 mm)
M - Otvárací nástroj
N - Skrutky ø5 x 40 mm
O - Skrutky ø3 x 6 mm
I
- Резиновая втулка
J
- Анкерные болты ø8x40мм
K
- Винты ø6x50мм
L
- Заглушки
קקפ - I
מ”מ ø8 x 40רטוקבםינגוע - J
מ”מ ø6 x 50 רטוקבםיגרב - K
הנגהיסכמ - L
M
- Съемник элементов
N
- Винты ø5x40мм
O
- Винт ø3x6мм
החיתפילכ - M
מ”מ ø5x40 רטוקבםיגרב - N
מ”מ ø3x6 רטוקבםיגרב - O
Outils et pièces de montageFR Werkzeuge und BefestigungsmaterialDE
Utensili e parti di montaggioIT Gereedschap en montageonderdelenNL
NO Verktøy og monteringsdeler Ferramentas e peças de montagemPT
UK
Інструменти та деталі кріплення
SK Nástroje a montážne príslušenstvo
RO
Scule și piese de montare
PL Narzędzia i części montażowe
LV Rīki un montāžas detaļas Verkfæri og ísetningarhlutirIS
Szerszámok és rögzítő alkatrészekHU EL
Εργαλεία και εξαρτήματα συναρμολόγησης
FI Työkalut ja kiinnitysosat ET Tööriistad ja paigaldusosad
DA Værktøj og monteringsdele CS Nástroje a montážní díly
CA Eines i peces de muntatge SV Verktyg och monteringsdelar
Инструменты הנקתה יקלחו םילכ
RU HE
14 15
1 - Drilling
Place the drilling template on
the wall and mark the three
fixing points.
Coloca la plantilla de taladrado sobre
la pared y marca los tres puntos de
fijación.
Taladra los orificios donde marcaste los
puntos de fijación.
Inserta los tornillos de anclaje en los
orificios de fijación.
Drill holes where the fixing
points are marked.
Insert the anchor screws into
the fixing holes.
x3
1.30 - 1.70m
ø8mm
1 - PerforaciónES
350mm
350mm
350mm
350mm
A. Placer le gabarit de perçage sur le mur et marquer les
3points de fixation.
B. Percer les trous à l’emplacement des points de fixation.
C. Insérer les vis d’ancrage dans les trous de fixation.
A. Legen Sie die Bohrschablone an die Wand und markieren
Sie die 3 Befestigungspunkte.
B. Bohren Sie Löcher an den markierten Befestigungspunkten.
C. Setzen Sie die Dübel in die Befestigungslöcher ein.
A. Posizionare la dima di foratura sulla parete e tracciare i3punti
di fissaggio.
B. Procedere con la foratura laddove sono tracciati i punti di
fissaggio.
C. Inserire le viti di ancoraggio nei fori di fissaggio.
A. Plaats het boorsjabloon op de muur en markeer
de 3 bevestigingspunten.
B. Boor de gaten waar de bevestigingspunten zijn
gemarkeerd.
C. Steek de ankerschroeven in de bevestigingsgaten.
A. Plasser boringsmalen på veggen og marker de 3
festepunktene.
B. Bor hull der festepunktene er merket.
C. Sett ankerskruene inn i festehullene.
A. Coloque o modelo de perfuração na parede e marque
os três pontos de fixação.
B. Perfure os orifícios onde os pontos de fixação estão marcados.
C. Insira os parafusos de ancoragem nos orifícios de fixação.
A. Položte vŕtaciu šablónu na stenu a vyznačte 3 kotviace
body.
B. Vyvŕtajte otvory na vyznačených kotviacich bodoch.
C. Do kotviacich otvorov vložte hmoždinky.
A.
Розташуйте шаблон для свердління на стіні й позначте
3точки для кріплення.
B.
Просвердліть отвори, де позначено точки для кріплення.
C.
Уставте анкерні гвинти в кріпильні отвори.
A.
ezați
șablonul de perforare pe perete ș
i marcați ce
le
3puncte de fixare.
B. G
ăuriți o
rificii în locurile în care sunt marcate punctele de fixare.
C. In
troduceți
șuruburile de ancorare în orificiile de fixare.
A. Umieścić szablon wiercenia na ścianie i zaznaczyć 3
punkty mocowania.
B. Nawiercić otwory, w których punkty mocowania są zaznaczone.
C. Włożyć śruby mocujące do otworów mocujących.
A. Uzlieciet urbšanas veidni uz sienas un atzīmējiet trīs
stiprinājumu punktus.
B. Izurbiet caurumus vietās, kur atzīmēti stiprinājumu punkti.
C. Stiprinājumu caurumos ievietojiet enkurskrūves.
A. Setjið borsniðið á vegginn og merkið 3 festipunkta.
B. Borið göt þar sem festipunktarnir eru merktir.
C. Setjið hælboltana í festigötin.
A. Helyezze a fúrósablont a falra, és jelölje meg a 3 rögzítési
pontot.
B. Fúrjon furatokat ott, ahol a rögzítési pontok meg vannak jelölve.
C. Helyezze be a tipliket a rögzítő lyukakba.
A.
Τοποθετήστε το πρότυπο διάτρησης στον τοίχο και
σημειώστε τα τρία σημεία στερέωσης.
B.
Κάντε τρύπες εκεί που σημειώσατε τα σημεία στερέωσης.
C.
Βάλτε τα ούπα μέσα στις τρύπες στερέωσης.
A. Aseta porausmalli seinälle ja merkitse 3 kiinnityspistettä.
B. Poraa reiät, joissa kiinnityskohdat on merkitty.
C. Aseta kiinnitysruuvit kiinnitysreikiin.
A. Asetage puurimisšabloon seinale ja märkige 3 kinnituspunkti.
B. Puurige augud kohtadesse, kuhu märkisite kinnituspunktid.
C. Sisestage puuritud kinnitusaukudesse tüüblid.
A. Placer boreskabelonen på væggen, og markér de tre
fastgørelsespunkter.
B. Bor huller, hvor fastgørelsespunkterne er markeret.
C. Sæt skruedyblerne i fastgørelseshullerne.
A. Umístěte šablonu pro vrtání na zeď a označte 3
upevňovací body.
B. Vyvrtejte otvory v místech vyznačených upevňovacích bodů.
C. Do upevňovacích otvorů vložte hmoždinky.
A. Col·loca la plantilla de perforació a la paret i marqui els
3punts de fixació.
B. Trepa els forats on es marquen els punts de fixació.
C. Insereix els cargols d’ancoratge en els forats de fixació.
A. Placera borrmallen på väggen och markera de tre
fästpunkterna.
B. Borra hål där fästpunkterna är markerade.
C. Sätt i ankarskruvarna i fästhålen.
A.
Приложите шаблон для сверления к стене и отметьте три
точки крепления.
B.
Просверлите отверстия в местах, где отмечены точки
крепления.
C.
Установите анкерные болты в крепежные отверстия.
.רוביחהתודוקנ 3 תאןמסו,ריקהלעהחידקהתנולבשתאחנה
.A
.רוביחהתודוקנתונמוסמםהבשתומוקמבםירוחחדק
.B
.רוביחהיחדקלןגועהיגרובתאסנכה
.C
1 – ForageFR 1 – BohrenDE
1 – BohrenIT 1 – BorenNL
NO 1 – Boring 1 – Perfuração
PT
UK
1 – Свердління
SK 1 – Vŕtanie
RO
1 – Perforare
PL 1 – Wiercenie
LV 1 – Urbšana 1 – BorunIS
1 – FúrásHU EL
1 – Τρύπες
FI 1 – Poraus ET 1 – Puurimine
DA 1 – Boring CS 1 – Vrtání
CA 1 – Perforació SV 1 – Borrning
1 – Сверление החידק – 1
RU HE
A.
B.
C.
16 17
x3
2.a - Lower Connection
A. Fix the device on the wall by
inserting the screws and then
the protective caps.
B. Make an incision on the rubber
grommet for the power supply
cable.
C. Insert the power supply cable
through the grommet.
x3
2.a – Conexión inferiorES
Fija el dispositivo en la pared
insertando los tornillos y luego las tapas
protectoras.
Pasa el cable de alimentación a través
del pasacables.
Haz una incisión en el pasacables de
goma para el cable de alimentación.
A. Fixer le dispositif sur le mur en insérant les vis puis les
capuchons de protection.
B. Faire une incision sur l’œillet en caoutchouc du câble
d’alimentation.
C. Insérer le câble d’alimentation dans l’œillet.
A. Befestigen Sie das Gerät durch Einsetzen der Schrauben
und anschließend der Schutzkappen an der Wand.
B. Machen Sie einen Schnitt in die Gummitülle für das
Stromversorgungskabel.
C. Führen Sie das Stromversorgungskabel durch die Tülle.
A. Fissare il dispositivo sulla parete inserendo le viti, quindi i
cappucci di protezione.
B. Praticare un’incisione sulla guarnizione di gomma per il
cavo di alimentazione.
C. Inserire il cavo di alimentazione attraverso la guarnizione.
A. Bevestig het apparaat op de muur door de schroeven en
vervolgens de beschermkappen te plaatsen.
B. Maak een insnijding op de rubberen doorvoertule voor de
voedingskabel.
C. Steek de voedingskabel door de doorvoertule.
A. Fest anordningen på veggen ved å sette inn skruene og
deretter beskyttelseshettene.
B . Lag et innsnitt på gummitetningen for
strømforsyningskabelen.
C. Sett strømkabelen inn gjennom maljen.
A. Fixe o dispositivo na parede inserindo os parafusos e
depois as tampas de proteção.
B. Faça uma incisão no anel isolante de borracha para o
cabo de alimentação.
C. Insira o cabo de alimentação através do anel isolante.
A. Pripevnite zariadenie na stenu pomocou skrutiek a potom
nasaďte ochranné zátky.
B. Do gumovej priechodky vyrežte otvor pre napájací kábel.
C. Napájací kábel prestrčte cez otvor v priechodke.
A. Зафіксуйте пристрій на стіні, уставивши гвинти, а потім
захисні ковпачки.
B. Зробіть надріз на ізоляційній втулці для кабелю живлення.
C. Просуньте кабель живлення крізь втулку.
A. Fixați dispozitivul pe perete introducând șuruburile și apoi
capacele de protecție.
B. Executați o tăietură în manșonul de cauciuc pentru cablul
de alimentare.
C. Introduceți cablul de alimentare prin manșon.
A. Zamocować urządzenie na ścianie, wkładając śruby,
anastępnie zatyczki ochronne.
B. Wykonać nacięcie na gumowej przelotce przewodu
zasilającego.
C. Przeprowadzić przewód zasilacza przez przelotkę.
A. Nostipriniet ierīci uz sienas, ievietojot skrūves un tad
uzlieciet aizsargvāciņus.
B. Lai izveidotu ceļu barošanas kabelim, veiciet iegriezumu
gumijas starpgredzenā.
C. Ievietojiet energoapgādes kabeli caur starpgredzenu.
A. Festið tækið á vegginn með því að setja skrúfurnar í og
síðan hlífðarhetturnar.
B. Gerið skurð í gúmmíkósann fyrir rafmagnskapalinn.
C. Setjið rafmagnskapalinn í gegnum kósann.
A. Rögzítse a készüléket a falra a csavarok, majd a
védősapkák behelyezésével.
B. Végezzen egy bemetszést a védőgyűrűn a tápkábel
számára.
C. Vezesse át a tápkábelt a védőgyűrűn.
A. Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο, βάζοντας πρώτα τις
βίδες και μετά τα προστατευτικά καπάκια.
B. Κάντε μια τομή στον λαστιχένιο δακτύλιο για το καλώδιο
τροφοδοσίας.
C. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσα από τον δακτύλιο.
A. Kiinnitä laite seinään työntämällä ensin sisään ruuvit ja
asettamalla sitten suojatulpat.
B. Tee viilto kumiseen läpivientitiivisteeseen virtajohtoa
varten.
C. Työnnä virtajohto läpivientiivisteen läpi.
A. Keerake kruvid sisse ja sulgege need kummikatetega, et
seade seinale kinnitada.
B. Tehke kummist läbiviiktihendisse auk, et sealt toitekaabel
läbi suruda.
C. Sisestage toitekaabel läbi läbiviiktihendi.
A. Fastgør enheden på væggen ved at isætte skruerne og
derefter beskyttelseshætterne.
B. Lav et snit i gummiringen til strømforsyningskablet.
C. Sæt strømforsyningskablet igennem ringen.
A. Zařízení připevněte ke zdi pomocí šroubů a poté nasaďte
ochranné kryty.
B. Na gumové průchodce proveďte řez pro napájecí kabel.
C. Kabel napájení prostrčte průchodkou.
A. Fixa el dispositiu a la paret introduint els cargols i, a
continuació, els taps de protecció.
B. Fes una incisió a la volandera del cable d’alimentació.
C. Insereix el cable d’alimentació a través de la volandera.
A. Fäst enheten på väggen genom att montera skruvarna
och sedan täcklocken.
B. Skär hål i gummibussningen för inkommande strömkabel.
C. För in inkommande strömkabel genom gummibussningen.
A. Закрепите устройство на стене, установив винты и
затем заглушки.
B. Сделайте надрез на резиновой втулке для кабеля
питания.
C. Проденьте кабель питания через резиновую втулку.
,םיגרבהלשהסנכהתועצמאבריקלרישכמהתארבח .A
.ןגמהיסכמלשןכמרחאלו
.חוכהקפסלבכלשימוגהקבחלעךתחרוצ .B
.קבחהךרדחוכהקפסלבכתאסנכה .C
2.a – Connexion inférieureFR 2.a – Untere VerbindungDE
2.a – Connessione inferioreIT 2.a – Lagere aansluitingNL
NO 2.a – Nedre tilkobling 2.a – Ligação inferiorPT
UK
2.a – Нижнє з’єднання
SK 2.a – Pripojenie zo spodnej strany
RO
2.a – Conexiune inferioară
PL 2.a – Połączenie dolne
LV 2.a – Zemākais savienojums 2.a – Neðri tengingIS
2.a – Alsó csatlakozásHU EL
2.a – Κάτω σύνδεση
FI 2.a – Alempi liitäntä ET 2.a – Alumine ühendus
DA 2.a – Nedre forbindelse CS 2.a – Připojení dole
CA 2.a – Connexió inferior SV 2.a – Lägre anslutning
2.a – Нижнее соединение רתוי ךומנ רוביח –
a.2
RU HE
ø6 x 50 mm
18 19
x3
2.b - Rear Connection
A. Cut the thin plastic area on the
back of the charger, and insert
the grommet.
B. Make an incision on the
grommet and insert the power
supply cable.
C. Fix the device on the wall by
inserting the screws and then
the protective caps.
x3
x1
Corta la zona de plástico delgada de la
parte posterior del cargador e inserta el
pasacables.
Haz una incisión en el pasacables y pasa
el cable de alimentación.
Fija el dispositivo en la pared insertando
los tornillos y luego las tapas protectoras.
2.b – Conexión traseraES A. Couper la fine zone plastique située à l’arrière du
chargeur et insérer l’œillet.
B. Faire une incision sur l’œillet et insérer le câble
d’alimentation.
C. Fixer le dispositif sur le mur en insérant les vis puis les
capuchons de protection.
A. Schneiden Sie den dünnen Kunststobereich auf der
Rückseite des Ladegeräts aus und setzen Sie die Tülle ein.
B. Machen Sie einen Schnitt in die Tülle und führen Sie das
Stromversorgungskabel ein.
C. Befestigen Sie das Gerät durch Einsetzen der Schrauben
und anschließend der Schutzkappen an der Wand.
A. Tagliare l’area sottile in plastica sul retro del
caricabatterie einserire la guarnizione.
B. Praticare un’incisione sulla guarnizione e inserire il cavo
di alimentazione.
C. Fissare il dispositivo sulla parete inserendo le viti,
quindi i cappucci di protezione.
A. Snijd het dunne plastic gebied op de achterkant van de
lader door en steek de ring erin.
B. Maak een insnijding op de doorvoertule en steek de
voedingskabel erin.
C. Bevestig het apparaat op de muur door de schroeven en
vervolgens de beschermkappen te plaatsen.
A. Skjær det tynne plastområdet på baksiden av laderen, og
sett inn maljen.
B. Lag et innsnitt på maljen og sett inn
strømforsyningskabelen.
C. Fest anordningen på veggen ved å sette inn skruene og
deretter beskyttelseshettene.
A. Corte a área de plástico fina na parte de trás do
carregador einsira o anel isolante.
B. Faça uma incisão no anel isolante e insira o cabo de
alimentação.
C. Fixe o dispositivo na parede inserindo os parafusos e
depois astampas de proteção.
A. Na zadnej strane nabíjačky vyrežte do zoslabenej časti
otvor avložte doňho priechodku.
B. Do gumovej priechodky vyrežte otvor a prestrčte cez
neho napájací kábel.
C. Pripevnite zariadenie na stenu pomocou skrutiek a potom
nasaďte ochranné zátky.
A.
Виріжте тонку область із пластику на задній панелі
зарядного пристрою й уставте в неї втулку.
B
. Зробіть надріз на втулці й уставте кабель живлення.
C
. Зафіксуйте пристрій на стіні, уставивши гвинти, а потім
захисні ковпачки.
A.
Tăiați zona subțire din plastic de pe spatele încărcătorului
și introduceți manșonul.
B.
Executați o tăietură în manșon și introduceți cablul de alimentare.
C.
Fixați dispozitivul pe perete introducând șuruburile și apoi
capacele de protecție.
A. Odciąć cienki plastikowy obszar z tyłu zasilacza i włożyć przelotkę.
B. Wykonać nacięcie na gumowej przelotce i przełożyć
przewód zasilający.
C. Zamocować urządzenie na ścianie, wkładając śruby,
a następnie zatyczki ochronne.
A. Pārgrieziet plāno plastmasas zonu lādētāja aizmugurē un
ievietojiet starpgredzenu.
B. Veiciet iegriezumu starpgredzenā un ievietojiet
energoapgādes kabeli.
C. Nostipriniet ierīci uz sienas, ievietojot skrūves un tad
uzliekot aizsargvāciņus.
A. Skerið þunna plastsvæðið á baki hleðslutækisins og setjið
kósann inn.
B. Gerið skurð í kósann og setjið inn rafmagnskapalinn.
C. Festið tækið á vegginn með því að setja skrúfurnar í og
síðan hlífðarhetturnar.
A. Vágja át a töltő hátulján levő vékony műanyag réteget,
és helyezze be a védőgyűrűt.
B. Végezzen egy bemetszést a védőgyűrűn, majd helyezze
be a tápkábelt.
C. Rögzítse a készüléket a falra a csavarok, majd a
védősapkák behelyezésével.
A.
Κόψτε το λεπτό πλαστικό τμήμα του πίσω μέρους του
φορτιστή και τοποθετήστε τον δακτύλιο.
B.
Κάντε μια τομή στον δακτύλιο και περάστε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
C
. Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο, βάζοντας πρώτα τις
βίδες και μετά τα προστατευτικά καπάκια.
A. Leikkaa laturin takana olevaan ohueen muoviin aukko ja
aseta läpivientitiiviste paikalleen.
B. Tee viilto läpivientitiivisteeseen ja työnnä virtajohto sisään.
C. Kiinnitä laite seinään työntämällä ensin sisään ruuvit ja
asettamalla sitten suojatulpat.
A. Lõigake välja laadija plastkorpuse tagaküljel olev süvend
ja sisestage sinna läbiviiktihend.
B. Tehke läbiviiktihendisse auk ja suruge sealt toitekaabel läbi.
C. Keerake kruvid sisse ja sulgege need kummikatetega, et
seade seinale kinnitada.
A. Skær det tynde plastikområde på bagsiden af opladeren
op, og sæt ringen i.
B. Lav et snit i ringen, og sæt strømforsyningskablet i.
C. Fastgør enheden på væggen ved at isætte skruerne og
derefter beskyttelseshætterne.
A. Odřízněte tenkou plastovou oblast na zadní straně
nabíječky avložte průchodku.
B. Na gumové průchodce proveďte řez a vložte napájecí kabel.
C. Zařízení připevněte ke zdi pomocí šroubů a poté nasaďte
ochranné kryty.
A. Talla la zona de plàstic prima a la part posterior del
carregador, i insereix la volandera.
B. Fes una incisió en la volandera i insereix el cable d’alimentació.
C. Fes el dispositiu a la paret introduint els cargols i,
acontinuació, els taps de protecció.
A. Skär ut det tunna plastområdet på laddarens baksida och
sätt i bussningen.
B. Gör ett snitt i bussningen och för in strömkabeln.
C. Fäst enheten på väggen genom att montera skruvarna
och sedan skyddslocken.
A
. Вырежьте отверстие в тонкой пластиковой стенке
на задней стороне зарядного устройства и вставьте
резиновую втулку.
B
. Сделайте надрез на резиновой втулке и проденьте
кабель питания.
C
. Закрепите устройство на стене, установив винты и затем
заглушки.
,ןעטמהלשירוחאהודצבקדהקיטסלפהרוזאתאךותח .A
.קבחהתאסנכהו
.חוכהקפסלבכתאסנכהו,קבחהלעךתחרוצ .B
,םיגרבהלשהסנכהתועצמאבריקלרישכמהתארבח .C
ןגמהיסכמלשןכמרחאלו.
2.b – Connexion arrièreFR 2.b – Verbindung RückseiteDE
2.b – Connessione posterioreIT 2.b – AchteraansluitingNL
NO 2.b – Bakre tilkobling 2.b – Ligação traseiraPT
UK
2.b – Заднє з’єднання
SK 2.b – Pripojenie zo zadnej strany
RO
2.b – Conexiune spate
PL 2.b – Połączenie tylne
LV 2.b – Aizmugurējais savienojums 2.b – Aftari tengingIS
2.b – Hátsó csatlakozásHU EL
2.b – Πίσω σύνδεση
FI 2.b – Takaliitäntä ET 2.b – Tagumine ühendus
DA 2.b – Bagtilslutning CS 2.b – Připojení vzadu
CA 2.b – Connexió posterior SV 2.b – Bakre anslutning
2.b – Соединение с задней стороны ירוחא רוביח –
b.2
RU HE
ø6 x 50 mm
20
3 - Electrical Wiring
A. Single Phase Set-up
C. Three-Phase No Neutral
E. Bi-phase Set-up
L1 L2 L3 N PE
B. Three-Phase Set-up
D. Bi-phase No Neutral
L1
L1
L1 L1
L2
L2
L2 L2
L3
L3
L3 L3
N
N
N N
PE
PE
PE PE
L1 L2 L3 N PE
L1 N PE
L1 L2 L3 PE L1 L2 PE
L1 L2 N PE
For Pulsar, tighten the terminal screws
up to 0.9 Nm. Do not over-tighten.
Ensure that the maximum voltage is
less than 264 V between L & N inputs.
Para Pulsar, aprieta los tornillos de los terminales
hasta 0,9 Nm. No los aprietes en exceso.
Asegúrate de que la tensión máxima sea inferior a
264 V entre las entradas L y N.
3 – Cableado eléctricoES
Configuración monofásica
Trifásico sin neutro
Configuración bifásica
Bifásico sin neutro
Configuración trifásica
See Earthing Protection section for installations with PME.
drilling template
21
A. Configuration monophasée
B. Configuration triphasée
C. Triphasé sans neutre
D. Biphasé sans neutre
E. Configuration biphasée
A. Einphasige Installation
B. Dreiphasige Installation
C. Dreiphasig ohne Nullleiter
D. Zweiphasig ohne Nullleiter
E. Zweiphasige Installation
Pour le modèle Pulsar, serrer
les vis du terminal jusqu’à 0,9
Nm. Ne pas trop serrer.
S’assurer que la tension
maximale entre les entrées L et
N est inférieure à 264 V.
Bei Pulsar die Klemmschrauben
mit 0,9 Nm anziehen. Nicht zu
fest anziehen. Stellen Sie sicher,
dass die maximale Spannung
zwischen den L- und N-Eingän-
gen weniger als 264 V beträgt.
A. Configurazione monofase
B. Configurazione trifase
C. Trifase senza neutro
D. Bifase senza neutro
E. Configurazione bifase
A. Enkelfasige instelling
B. Driefasige instelling
C. Driefasig zonder neutraal
D. Tweefase zonder neutraal
E. Bifasige instelling
Per PULSAR, serrare le viti di
arresto fino a 0,9 Nm.
Non serrare eccessivamente.
Assicurarsi che la tensione
massima sia inferiore a 264 V
tra gli ingressi L e N.
Voor PULSAR draait u de
klemmenschroeven tot 0,9 Nm
vast. Niet te strak aandraaien.
Zorg ervoor dat de maximale
spanning minder is dan 264 V
tussen de L- en N-ingangen.
A. Enkeltfaseoppsett
B. Oppsett med tre faser
C. Tre-fase uten nøytral
D. Bi-fase uten nøytral
E. Oppsett med to faser
A. Configuração monofásica
B. Configuração trifásica
C. Trifásica não neutra
D. Bifásica não neutra
E. Configuração bifásica
For Pulsar, stram terminals-
kruene opptil 0,9 Nm.
Ikke stram for mye.
Kontroller at maksimal
spenning er mindre enn 264 V
mellom L og N-innganger.
Para o Pulsar, aperte os parafu-
sos terminais até 0,9 Nm.
Não aperte demasiado.
Certifique-se de que a tensão
máxima é inferior a 264 V entre
as entradas L e N.
A. Jednofázové zapojenie
B. Trojfázové zapojenie
C. Trojfázové zapojenie
bez nulového vodiča
D. Dvojfázové zapojenie
bez nulového vodiča
E. Dvojfázové zapojenie
A.
Однофазна установка
B.
Трифазна установка
C.
Трифазна установка,
без нейтрального проводу
D.
Двофазна установка,
без нейтрального проводу
E.
Двофазна установка
У разі встановлення моделі
Pulsar закрутіть гвинти
кріплення з моментом 0,9
Nm. Не закручуйте надто
сильно. Переконайтеся, що
максимальна напруга між
входами L та N менше 264 V.
V prípade modelu Pulsar
utiahnite skrutky svoriek na
0,9 Nm. Skrutky neuťahujte
nadmerne. Uistite sa, že maxi-
málne napätie medzi vstupmi
L a N je nižšie ako 264 V.
A. Configurarea monofazată
B. Configurare trifaza
C. Trei faze fără nul
D. Două faze fără nul
E. Configurare bifaza
A. Konfiguracja jednofazowa
B. Konfiguracja trójfazowa
C. Trzy fazy bez neutralnego
D. Dwie fazy bez neutralnego
E. Konfiguracja dwufazowa
Pentru Pulsar, strângeți șuruburile
de strângere până la 0,9 Nm. Nu
strângeți foarte tare.
Asigurați-vă că, între intrările L
și N, tensiunea maximă este mai
mică de 264 V.
Pulsar – dokręcić śruby
zacisku momentem 0,9 Nm.
Nie dokręcać zbyt mocno.
Upewnić się, że maksymalne
napięcie jest niższe niż 264 V
między wejściami L i N.
A. Vienfāzes uzstādīšana
B. Trīsfāžu uzstādīšana
C. Trīsfāžu bez neitrālās
D. Divfāžu bez neitrālās
E. Divfāžu uzstādīšana
A. Einfasa uppsetning
B. Þriggja fasa uppsetning
C. Þriggja fasa án núllleiðara
D. Tvífasa án núllleiðara
E. Tvífasa uppsetning
Pulsar gadījumā pievelciet ter-
mināļa skrūves līdz 0,9 Nm.
Nepievelciet pārāk spēcīgi.
Nodrošiniet, ka maksimālais
spriegums starp L un N vadiem
nepārsniedz 264 V.
Fyrir Pulsar skal herða
tengilsskrúfurnar upp að 0,9
Nm. Herðið ekki of mikið.
Tryggið að hámarksspennan
sé minni en 264 V á milli L og
N inntaka.
A. Egyfázisú telepítés
B. Háromfázisú telepítés
C. Háromfázisú nem
semleges
D. Kétfázisú nem semleges
E. Kétfázisú telepítés
A.
Μονοφασική εγκατάσταση
B.
Τριφασική εγκατάσταση
C.
Τριφασική εγκατάσταση χωρίς
ουδέτερο
D.
Διφασική εγκατάσταση χωρίς
ουδέτερο
Pulsar esetén húzza meg a sor-
kapocs csavarjait 0,9 Nm-ig. Ne
húzza túl. Ügyeljen arra, hogy a
maximális feszültség kevesebb,
mint 264 V legyen az L és N
bemenetek között.
E.
Διφασική εγκατάσταση
Για τον Pulsar, σφίξτε τις βίδες
του ακροδέκτη έως 0,9 nm.
Μην τις σφίξετε υπερβολικά.
Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη
τάση είναι μικρότερη από 264 V
μεταξύ των εισόδων L και N.
A. Yksivaiheasetus
B. Kolmivaiheasetus
C. Kolmivaiheinen Ei neutraali
D. Kaksivaiheinen Ei neutraali
E. Kaksivaiheasetukset
A. Ühefaasiline ühendus
B. Kolmefaasiline ühendus
C. Kolmefaasiline ilma neutraalita
D. Kahefaasiline ilma neutraalita
E. Kahefaasiline ühendus
Kiristä Pulsar-liittimen ruuvit
momenttiin 0,9 Nm asti.
Älä kiristä liikaa.
Varmista, että enimmäisjännite
on alle 264 V L- ja N-tulojen
välillä.
Pulsari puhul pingutage kruvi-
klemmid momendiga 0,9 Nm.
Ärge üle pingutage.
Veenduge, et sisendklemmide
L ja N vaheline max pinge on
väiksem kui 264 V.
A. Enkeltfaseopsætning
B. Trefaseopsætning
C. Trefaset, ikke neutral
D. Dobbeltfaset, ikke neutral
E. Tofaseopsætning
A. Jednofázové zapojení
B. Trojfázové zapojení
C. Trojfázové bez nulového vodiče
D. Dvoufázové bez nulového vodiče
E. Dvoufázové zapojení
Til Pulsar skal terminalskruerne
strammes op til 0,9 Nm.Stram
ikke for meget.
Sørg for, at den maksimale
spænding er mindre end 264 V
mellem L- & N-indgangene.
U modelu Pulsar dotáhněte
šrouby svorek momentem 0,9
Nm. Neutahujte více.
Ujistěte se, že maximální
napětí je mezi vstupy L a N
menší než 264 V.
A. Configuració d’una sola fase
B. Configuració trifàsica
C. Trifàsic no neutre
D. Bifàsic no neutre
E. Configuració bifàsica
A. Inställning för enfas
B. Inställning för trefas
C. Trefas utan nolla
D. Bifas utan nolla
E. Bifasinställning
Per a Pulsar, estreny els cargols
terminals fins a 0,9 Nm.
No els estrenyis massa.
Assegura’t que la tensió màxi-
ma sigui inferior a 264 V entre
les entrades L i N.
För Pulsar ska du dra åt fästs-
kruvarna upp till 0,9 Nm.
Dra inte åt för hårt.
Kontrollera att den maximala
spänningen är mindre än 264 V
mellan L- och N-ingångarna.
A.
Однофазная конфигурация
B.
Трехфазная конфигурация
C.
Трехфазная конфигурация
без нейтрали
D.
Двухфазная конфигурация
без нейтрали
E.
Двухфазная конфигурация
תיזאפ-דחהנקתה
.A
תיזאפ-תלתהנקתה
.B
)ספא(תילרטינהזאפאלליזאפ-תלת
.C
)ספא(תילרטינהזאפאלליזאפ-וד
.D
תיזאפ-ודהנקתה
.E
В случае Pulsar затягивайте
винты клемм моментом
до 0,9Нм. Не затягивайте
слишком сильно.
Убедитесь, что максимальное
напряжение между входамиL
иN не превышает 264В.
יגרובתאקזח ,Pulsarרובע
0.9 לשטנמומלקדהה
..הדימהלערתיקדהלןיא.מ”נ
264 -מןטקיברמהחתמהשאדו
.N-ו L תוסינכהןיבטלוו
3 – Câblage électriqueFR 3 – Elektrische VerkabelungDE
3 – Cablaggio elettricoIT 3 – Elektrische bedradingNL
NO 3 – Elektrisk kabling 3 – Instalação elétrica
PT
UK
3 – Електрична проводка
SK 3 – Elektrické zapojenie
RO
3 – Cablaj electric
PL 3 – Okablowanie elektryczne
LV 3 – Elektroinstalācija 3 – RaflagnirIS
3 – Elektromos vezetékekHU EL
3 – Ηλεκτρικά καλώδια
FI 3 – Elektriske ledninger ET 3 – Elektriühendused
DA 3 – Elektriske ledninger CS 3 – Elektrické zapojení
CA 3 – Cablejat elèctric SV 3 – Elektriska ledningar
3 – Электромонтаж ילמשח טוויח – 3
RU HE
drilling template
22 23
Position the current selector
to an appropriate setting.
Attach the open end
of the communications cable
to the connector.
Close the device by clipping the cover.
Tighten the security screw.
Recommended tightening torque
0.7 Nm +/- 10%.
4 - Closing the Charger
R13 32616 R10 2520 R
0 3 71 4 82 65 9
4 – Cierre del cargadorES
Aprieta el tornillo de seguridad. Par de apriete
recomendado 0,7 Nm +/- 10 %.
Acopla el extremo abierto del cable de
comunicaciones al conector.
Cierra el dispositivo enclavando la tapa.
Ajusta las posiciones del selector actual al
valor adecuado.
Las posiciones 0, 8 y 9 se reservan para
Power Sharing Smart.
Positions 0, 8 and 9 reserved
for Power Sharing Smart.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CURRENT (A)
POSITION
B.
C.
A.
A. Positionner le sélecteur de tension dans le réglage souhaité.
Les positions 0, 8 et 9 sont réservées au Power Sharing Smart.
B. Fixer l’extrémité ouverte du câble de communication au connecteur.
Fermer le dispositif en clipsant le couvercle.
C. Serrer la vis de sécurité. Couple de serrage recommandé 0,7 Nm
+/- 10%.
A. Stellen Sie den Stromwahlschalter auf eine geeignete Einstellung
ein. Die Positionen 0, 8 und 9 sind für Power Sharing Smart reserviert
.
B. Befestigen Sie das oene Ende des Kommunikationskabels am
Anschluss
.
Schließen Sie das Gerät, indem Sie die Abdeckung einclipsen.
C. Sicherheitsschraube anziehen. Empfohlenes Anzugsdrehmoment
0,7Nm +/- 10%.
A. Posizionare il commutatore di corrente sull’impostazione appropriata.
Posizioni 0, 8 e 9 riservate al Power Sharing Smart.
B. Collegare l’estremità aperta del cavo di comunicazione al
connettore. Chiudere il dispositivo agganciando il coperchio.
C. Serrare la vite di sicurezza. Coppia di serraggio raccomandata
0,7 Nm +/- 10%.
A. Plaats de huidige kiezer in een geschikte instelling.
Zetels 0, 8 en 9 gereserveerd voor Power Sharing Smart.
B. Bevestig het open uiteinde van de communicatiekabel aan de connector.
FSluit het apparaat door het deksel vast te klemmen.
C. Draai de veiligheidsschroef vast. Aanbevolen aandraaimoment 0,7
Nm +/- 10%.
A. Plasser den aktuelle velgeren til en passende innstilling.
Platser 0, 8 og 9 reserver for Power Sharing Smart.
B. Fest den åpne enden av kommunikasjonskabelen til koblingen.
Lukk enheten ved å klippe dekselet.
C. Stram sikkerhetsskruen. Anbefalt moment for stramming 0,7Nm +/- 10%.
A. Posicione o seletor atual numa definição adequada.
Posições 0, 8 e 9 reservadas para Power Sharing Smart.
B. Fixe a extremidade aberta do cabo de comunicações ao conector.
C. Aperte o parafuso de segurança. Binário de aperto recomendado
de 0,7Nm +/- 10%.
A. Nastavte ukazovateľ prúdu do príslušnej polohy.
Miesta 0, 8 a 9 sú vyhradené pre Power Sharing Smart.
B. Pripojte koniec komunikačného kábla do konektora.
Zatvorte zariadenie zaklapnutím krytu.
C. Utiahnite bezpečnostnú skrutku. Odporúčaný uťahovací moment
0,7Nm +/- 10%.
A.
Установіть перемикач струму у потрібне положення. Положення
0, 8 і 9 зарезервовані для технології передачі енергії Power Sharing.
B. Приєднайте відкритий кінець комунікаційного кабелю до розніму.
Закрийте пристрій, перекинувши кришку
C. Затягніть захисний гвинт. Рекомендований момент затягування
— 0,7 Нм +/- 10 %.
A.
Poziționați selectorul actual la o setare corespunzătoare.
Locurile 0, 8 și 9 sunt rezervate pentru Power Sharing Smart.
B.
Atașați capătul deschis al cablului de comunicații la conector.
Opriți dispozitivul prin închiderea capacului.
C.
Strângeți șurubul de siguranță. Cuplu de strângere recomandat
de 0,7Nm +/- 10%.
A. Ustawić przełącznik prądu w odpowiednim położeniu.
Miejsca 0, 8 i 9 zarezerwowane dla Power Sharing Smart.
B. Podłączyć otwarty koniec przewodu komunikacyjnego do złącza.
Zamknąć urządzenie, zatrzaskując pokrywę.
C. Dokręcić śrubę zabezpieczającą. Zalecany moment dokręcania
0,7 Nm +/- 10%.
A. Novietojiet strāvas selektoru atbilstošajā iestatījumā.
0, 8 un 9 vieta rezervēta Power Sharing Smart.
B. Pievienojiet savienotājam sakaru kabeļa vaļējo galu. Aizveriet ierīci,
aizspiežot vāku.
C. Pievelciet stiprinājuma skrūvi. Ieteicamais griezes moments 0,7Nm +/- 10%.
A. Staðsetjið straumveljarann á viðeigandi stillingu.
Plats 0, 8 og 9 reserverade fyrir Power Sharing Smart.
B. Festið opna enda samskiptakapalsins við tengið.
Lokið tækinu með því að klemma lokið.
C. Herðið öryggisskrúfuna. Mælt er með snúningsáti 0,7 Nm +/- 10%.
A. Állítsa az áramerősség-választót a megfelelő beállításba.
A 0., 8. és 9. hely a Power Sharing Smart számára van fenntartva.
B. Csatlakoztassa a kommunikációs kábel szabad végét a csatlakozóhoz.
Zárja le az eszközt a fedél rögzítésével.
C. Húzza meg a biztonsági csavart. Ajánlott meghúzási nyomaték:
0,7 Nm +/- 10%.
A. Τοποθετήστε τον επιλογέα ρεύματος στην κατάλληλη ρύθμιση.
Οι θέσεις 0, 8 και 9 προορίζονται για το Power Sharing Smart.
B. Συνδέστε το ανοικτό άκρο του καλωδίου επικοινωνίας με το βύσμα.
Κλείστε το κάλυμμα της συσκευής
C. Σφίξτε τη βίδα ασφαλείας. Συνιστώμενη ροπή σύσφιξης
0,7Nm +/- 10%.
A. Aseta tämänhetkinen valitsin sopivaan asetukseen.
Paikat 0, 8 ja 9 varattu Power Sharing Smart.
B. Kiinnitä tiedonsiirtokaapelin avoin pää liittimeen.
Sulje laite leikkaamalla kansi.
C. Kiristä turvaruuvi. Suositeltu kiristysvääntömomentti 0,7 Nm +/- 10 %.
A. Keerake voolutugevuse selektor sobivale väärtusele.
Kohad 0, 8 ja 9 on reserveeritud Power Sharing Smart.
B. Kinnitage sidekaabli lahtine ots konnektori külge.
Klõpsake korpus külge, et seade sulgeda.
C. Pingutage turvakruvi. Soovitatav pingutusmoment 0,7Nm±10%.
A. Sæt den aktuelle vælger til en passende indstilling.
Positionerne 0, 8 og 9 er reserveret til Power Sharing Smart.
B. Fastgør den åbne ende af kommunikationskablet på stikket.
Luk enheden ved at klemme dækslet fast.
C. Spænd sikkerhedsskruen. Anbefalet tilspændingsmoment 0,7 Nm
+/- 10 %.
A. Vyberte vhodné nastavení voliče proudu.
Místa 0, 8 a 9 jsou vyhrazena pro systém Power Sharing Smart.
B. Připojte ke konektoru otevřený konec komunikačního kabelu.
Zařízení zavřete přiklopením krytu.
C. Utáhněte bezpečnostní šroub. Doporučený krouticí moment
utahování 0,7Nm +/- 10%.
A. Col·loca el selector per a un ajust adequat.
Les posicions 0, 8 i 9 estan reservades per al Power Sharing Smart.
B. Acobla l’extrem obert del cable de comunicacions al connector.
Tanca el dispositiu retallant la coberta.
C. Estreny el cargol de seguretat. Clau d’estrènyer recomanada 0,7Nm +/- 10%.
A. Ställ in strömväljaren på lämplig inställning.
Platserna 0, 8 och 9 reserverade för Power Sharing Smart.
B. Anslut kommunikationskabelns öppna ände till kontakten.
Stäng enheten genom att snäppa igen höljet.
C. Dra åt säkerhetsskruven. Åtdragningsmoment 0,7 Nm ±10 % rekommenderas.
A
. Установите переключатель тока в соответствующее положение.
Положения 0, 8 и 9 предназначены для Power Sharing Smart.
B. Вставьте в разъем открытый конец кабеля связи.
Закройте устройство, защелкнув крышку
C. Затяните предохранительный винт. Рекомендуемый момент
затяжки 0,7Нм +/-10%.
.םיאתמהבצמלםרזהררובתארבעה.A
.Power Sharing Smart -ל םירומש 98 ,0 םיבשומ
.רבחמלתרושקתהלבכלשחותפההצקהתארבח .B
.ספתלהסכמהרוביחידי-לערישכמהתארוגס
0.7ץלמומקודיהטנמומ .Nm +/- 10%
הדקאתבורגהאבטחה .C
4 – Fermeture du chargeurFR 4 – Ladegerät schließenDE
4 – Chiusura del caricatoreIT 4 – De lader sluiten
NL
NO 4 – Lukke laderen 4 – Fechar o carregadorPT
UK
4 – Закриття зарядного пристрою
SK 4 – Zatvorenie nabíjačky
RO
4 – Oprirea încărcătorului
PL 4 – Zamykanie zasilacza
LV 4 – Lādētāja aizvēršana 4 – Hleðslutæki lokaðIS
4 – A töltő zárásaHU EL
4 – Κλείσιμο φορτιστή
FI 4 – Laturin sulkeminen ET 4 – Laadija korpuse sulgemine
DA 4 – Lukning af opladeren CS 4 – Uzavření nabíječky
CA 4 – Tancament del carregador SV 4 – Stänga laddaren
4 – Закрытие зарядного устройства ןעטמה תריגס – 4
RU HE
ø3 x 6 mm
24 25
Drill holes where the fixing points
are marked.
Insert the anchor screws into
the fixing holes.
Fix the device on the wall by
inserting and tightening the screws.
5 - Installing the Plug Holder
Place the plug holder on the wall
and mark the fixing points.
0.5 - 1.5m
0.4 x 0.4m
5 – Instalación del soporte de enchufeES
Coloca el soporte de enchufe en la pared y
marca los puntos de fijación.
Taladra los orificios donde marcaste los puntos
de fijación.
Inserta los tornillos de anclaje en los orificios
de fijación.
Fija el dispositivo en la pared insertando y
apretando los tornillos.
A.
B.
C.
A. Placer le support sur le mur et marquer les points de
fixation.
B. Percer les trous à l’emplacement des points de fixation.
C. Insérer les vis d’ancrage dans les trous de fixation.
Fixer le dispositif sur le mur en insérant et en serrant les vis.
A. Setzen Sie den Steckerhalter an die Wand und markieren Sie
die Befestigungspunkte.
B. Bohren Sie Löcher an den markierten Befestigungspunkten.
C. Setzen Sie die Dübel in die Befestigungslöcher ein. Befestigen Sie das
Gerät an der Wand, indem Sie die Schrauben einsetzen und anziehen.
5 – Installation du supportFR 5 – Anbringung des SteckerhaltersDE
A. Posizionare il porta spina sulla parete e tracciare i punti di
fissaggio.
B. Procedere con la foratura laddove sono tracciati i punti di fissaggio.
C. Inserire le viti di ancoraggio nei fori di fissaggio.
Fissare il dispositivo sulla parete inserendo e serrando le viti.
A. Plaats de plughouder op de muur en markeer de bevestigingspunten.
B. Boor de gaten waar de bevestigingspunten zijn gemarkeerd.
C. Plaats de schroeven van de verankering in de bevestigingsgaten.
Bevestig het apparaat op de muur door de schroeven in te
brengen en vast te draaien.
5 – Instalación del soporte de enchufeIT 5 – De plughouder installerenNL
A. Plasser koblingsholderen på veggen og merk festepunktene.
B. Bor hull der festepunktene er merket.
C. Sett inn ankerskruene i festehullene.
Fest apparatet på veggen ved å sette inn og stramme skruene.
A. Coloque o suporte da tomada na parede e marque os pontos de fixação.
B. Perfure os orifícios onde os pontos de fixação estão marcados.
C. Insira o parafuso de fixação nos orifícios de fixação.
Fixe o dispositivo na parede inserindo e apertando os parafusos.
NO 5 – Installasjon av pluggholderen 5 – Instalar o suporte da tomadaPT
A. Umiestnite držiak konektora na stenu a označte kotviace body.
B. Vyvŕtajte otvory na vyznačených kotviacich bodoch.
C. Do kotviacich otvorov vložte hmoždinky.
Do hmoždiniek vložte skrutky a utiahnutím skrutiek pripevnite
zariadenie na stenu.
A.
Прикладіть тримач штепсельної вилки до стіни й позначте
місця для кріплення.
B.
Просвердліть отвори, де позначені місця кріплення
C.
Уставте анкерні гвинти в кріпильні отвори.
Зафіксуйте пристрій на стіні, уставивши й закрутивши гвинти.
UK
5 – Установлення тримача штепсельної вилки
SK 5 – Montáž držiaka zástrčky
A. Așezați suportul fișei pe perete și marcați punctele de fixare.
B. Găuriți orificii în locurile în care sunt marcate punctele de
fixare.
C. Introduceți șuruburile de ancorare în orificiile de fixare.
Fixați dispozitivul pe perete introducând și strângând șuruburile.
A. Umieścić uchwyt wtyczki na ścianie i zaznaczyć punkty
mocowania.
B. Nawiercić otwory, w których punkty mocowania są zaznaczone.
C. Włożyć śruby mocujące do otworów mocujących.
Zamocować urządzenie na ścianie, wkładając i dokręcając śruby.
RO
5 – Instalarea suportului pentru șă
PL 5 – Instalacja uchwytu wtyczki
A. Uzlieciet spraudņa turētāju uz sienas un atzīmējiet stiprinājumu
punktus.
B. Izurbiet caurumus vietās, kur atzīmēti stiprinājumu punkti.
C. Stiprinājumu caurumos ievietojiet enkurskrūves.
Nostipriniet ierīci uz sienas, ievietojot un pievelkot skrūves.
A. Setjið klóhaldið á vegginn og merkið festipunktana.
B. Borið holur þar sem merkt hefur verið fyrir festipunktunum.
C. Setjið hælboltana í festigötin.
Festið tækið á vegginn með því að setja í og herða skrúfurnar.
LV 5 – Spraudņa turētāja uzstādīšana 5 – Uppsetning klóhaldsinsIS
A. Helyezze a dugótartót a falra, és jelölje meg a rögzítési pontokat.
B. Fúrjon lyukakat ott, ahol a rögzítési pontok meg vannak jelölve.
C. Helyezze be a tipliket a rögzítő lyukakba.
Rögzítse a készüléket a falra a csavarok behelyezésével és
meghúzásával.
A.
Τοποθετήστε την υποδοχή βύσματος στον τοίχο και
σημειώστε τα σημεία στερέωσης.
B.
Κάντε τρύπες εκεί που σημειώσατε τα σημεία στερέωσης.
C.
Βάλτε τα ούπα μέσα στις τρύπες στερέωσης.
Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο, βάζοντας και σφίγγοντας τις βίδες.
5 – A dugótartó felszereléseHU EL
Εργαλεία και εξαρτήματα συναρμολόγησης
A. Aseta tulpan pidike seinään ja merkitse kiinnityspisteet.
B. Poraa reiät, joissa kiinnityskohdat on merkitty.
C. Aseta kiinnitysruuvit kiinnitysreikiin.
Kiinnitä laite seinään työntämällä ruuvit sisään ja kiristämällä ne.
A. Paigutage pistikuhoidik seinale ja märkige kinnituspunktid.
B. Puurige augud kohtadesse, kuhu märkisite kinnituspunktid.
C. Sisestage puuritud kinnitusaukudesse tüüblid.
Keerake kruvid sisse ja pingutage need, et seade seinale kinnitada.
FI 5 – Tulpan pidikkeen asentaminen ET 5 – Pistikuhoidiku paigaldamine
A. Placér stikholderen på væggen, og markér fastgørelsespunkterne.
B. Bor huller, hvor fastgørelsespunkterne er markeret.
C. Indsæt skruedyblerne i fastgørelseshullerne.
Fastgør enheden på væggen ved at indsætte og stramme skruerne.
A. Umístěte držák zástrčky na zeď a označte upevňovací body.
B. Vyvrtejte otvory v místech vyznačených upevňovacích bodů.
C. Do upevňovacích otvorů vložte hmoždinky.
Zařízení upevněte na zeď zasunutím a utažením šroubů.
DA 5 – Installation af stikholderen CS 5 – Instalace držáku zástrčky
A. Col·loca el tap de l’endoll a la paret i marca els punts de fixació.
B. Trepa els forats on es marquen els punts de fixació.
C. Insereix els cargols d’ancoratge en els forats de fixació.
Fixa el dispositiu a la paret inserint i estrenyent els cargols.
A. Placera kontakthållaren på väggen och markera fästpunkterna.
B. Borra hål där fästpunkterna är markerade.
C. Sätt in ankarskruvar i fästhålen.
Fäst enheten på väggen genom att montera och dra åt skruvarna.
CA 5 – Instal·lació del suport del connector SV 5 – Installera kontakthållaren
A.
Приложите штепсельный держатель к стене и отметьте
точки крепления.
B.
Просверлите отверстия в местах, где отмечены точки крепления.
C.
Установите анкерные болты в крепежные отверстия.
Закрепите устройство на стене, установив и затянув винты.
.רוביחהתודוקנתאןמסו,ריקהלעעקתהקיזחמתאחנה .A
.תונמוסמהרוביחהתודוקנבםירוחהתאחדק .B
.רוביחהיחדקלןגועהיגרובתאסנכה .C
.םיגרבהלשקודיהוהסנכהתועצמאבריקלרישכמהתארבח
5 – Установка штепсельного держателя עקתה קיזחמ תנקתה – 5
RU HE
ø5 x 40 mm
26 27
6 - Registering the Charger
See the OCPP Activation Manual at
https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/
ocpp_activation_manual/
Locate the Serial Number (SN)
and the UID of your charger.
Download the myWallbox App
and register.
Add your charger by introducing
the requested data.
ADD
Configure the device
in the advanced settings.
Select the Earthing type
manually. Remember to unlink
the charger if you are the
installer.
TN/TT IT
ONLY FOR PULSAR
6 – Registro del cargadorES
Localiza el número de serie (SN) y el UID
de tu cargador.
Selecciona manualmente el tipo de
toma de tierra. Recuerda desvincular
el cargador si eres el instalador.
Ajusta el dispositivo en la sección de
configuración avanzada.
Añade tu cargador introduciendo los datos
solicitados.
SOLO PARA PULSAR
Descarga myWallbox App y lleva a cabo
el registro.
A. D.
E.
B.
C.
A. Localiser le numéro de série (SN) et l’UID du chargeur.
B. Télécharger l’application Wallbox et s’inscrire.
C. Ajouter votre chargeur en indiquant les informations demandées.
UNIQUEMENT POUR LA PULSAR
D. Configurer le périphérique dans les paramètres avancés.
E. Sélectionner manuellement le type de mise à la terre. Ne pas oublier
dedéconnecter le chargeur si vous êtes l’installateur.
F. Rechercher les dernières mises à jour.
A. Ermitteln Sie die Seriennummer (SN) und die UID Ihres Ladegeräts.
B. Laden Sie die Wallbox-App herunter und registrieren Sie sich.
C. Fügen Sie Ihr Ladegerät hinzu, indem Sie die erforderlichen Daten eingeben.
NUR FÜR PULSAR
D. Konfigurieren Sie das Gerät in den erweiterten Einstellungen.
E. Wählen Sie den Erdungstyp manuell aus. Wenn Sie der Installateur sind,
denken Sie daran, das Ladegerät wieder zu entkoppeln.
F. Auf aktuelle Updates prüfen.
6 – Enregistrement du chargeurFR 6 – Registrierung des LadegerätsDE
A. Individuare il numero di serie (SN) e l’UID del caricabatterie.
B. Scaricare l’app Wallbox e registrarsi.
C. Aggiungere il caricabatterie introducendo i dati richiesti.
SOLO PER PULSAR
D. Configurare il dispositivo nelle impostazioni avanzate.
E. Selezionare manualmente il tipo di sistema di messa a terra.
Ricordarsi di scollegare il caricabatterie se si è l’installatore.
F. Controlla gli ultimi aggiornamenti.
A. Zoek het serienummer (SN) en de UID van uw lader op.
B. TDownload de Wallbox App en registreer u.
C. Voeg uw lader toe door de gevraagde gegevens in te voeren.
ALLEEN VOOR PULSAR
D. Configureer het apparaat in de geavanceerde instellingen.
E. Selecteer het type aarding handmatig. Vergeet niet de lader te
ontkoppelen als u de installateur bent.
F. Controleer voor de laatste updates.
6 – Registrazione del caricabatterieIT 6 – De lader registrerenNL
A. Finn serienummeret (SN) og UID for laderen.
B. Last ned Wallbox-appen og registrer deg.
C. Legg til laderen ved å introdusere de forespurte dataene.
KUN FOR PULSAR
D. Konfigurer enheten i de avanserte innstillingene.
E. Velg jordtype manuelt. Husk å koble fra laderen hvis du er installatøren.
F. Sjekk for siste oppdateringer.
A. Localize o número de série (SN) e o UID do carregador.
B. Descarregue a Wallbox App e registe-se.
C. Adicione o seu carregador introduzindo os dados solicitados.
APENAS PARA PULSAR
D. Configure o dispositivo nas definições avançadas.
E. Selecione o tipo de ligação à terra manualmente. Lembre-se de desligar
ocarregador se for você a instalar.
F. Verificar as atualizações mais recentes.
NO 6 – Registrer laderen 6 – Registar o carregadorPT
A. Localitza el número de sèrie (SN) i l’UID del carregador.
B. Descarrega l’aplicació Wallbox i registri’s.
C. Afegeix el carregador mitjançant la introducció de les dades sol·licitades.
NOMÉS PER A PULSAR
D. Configura el dispositiu en la configuració avançada.
E. Selecciona el tipus de presa manualment. Recorda que has de
desconnectar el carregador si ets l’instal·lador.
F. Cerca les darreres actualitzacions.
A. Leta reda på serienumret (SN) och laddarens UID.
B. Ladda ned Wallbox-appen och registrera dig.
C. Lägg till din laddare genom att införa de begärda uppgifterna.
ENDAST FÖR PULSAR
D. Konfigurera enheten i de avancerade inställningarna.
E. Välj typ av jordning manuellt. Kom ihåg att koppla bort laddaren
om du är installatör.
F. Se de senaste uppdateringarna.
CA 6 – Registrar el carregador SV 6 – Registrering av laddaren
A. Find opladerens serienummer (SN) og UID.
B. Hent Wallbox-appen, og registrér opladeren.
C. Tilføj din oplader ved at indføre de ønskede data.
KUN TIL PULSAR
D. Konfigurér enheden i de avancerede indstillinger.
E. Vælg jordforbindelsestypen manuelt. Husk at fjerne forbindelsen til
opladeren, hvis du er installatøren.
F. Se de seneste opdateringer.
A. Vyhledejte sériové číslo (SN) a kód UID vaší nabíječky.
B. Stáhněte si aplikaci Wallbox a zaregistrujte se.
C. Přidejte nabíječku vložením požadovaných dat.
POUZE PRO MODEL PULSAR
D. Nakonfigurujte zařízení v pokročilých nastaveních.
E. Ručně vyberte typ uzemnění. Pokud jste instalační technik,
nezapomeňte nabíječku odpojit.
F. Zkontrolujte nejnovější aktualizace.
DA 6 – Registrering af opladeren CS 6 – Registrace nabíječky
A. Etsi sarjanumero (SN) ja laturin UID.
B. Lataa Wallbox-sovellus ja rekisteröidy.
C. Lisää laturi esittämällä pyydetyt tiedot.
VAIN PULSARILLE
D. Konfiguroi laite edistyneissä asetuksissa.
E. Valitse maadoitustyyppi manuaalisesti. Muista irrottaa laturi, jos olet
asentaja.
F. Katso viimeisimmät päivitykset.
A. Leidke oma laadija seerianumber (SN) ja identifikaator (UID).
B. Laadige alla Wallboxi rakendus ja registreeruge.
C. Lisage oma laadija, sisestades nõutud andmed.
AINULT PULSARI PUHUL
D. Konfigureerige seadme täpsemad sätted.
E. Valige maanduse tüüp käsitsi. Ärge unustage laadijat oma kasutajakontolt
eemaldada, kui olete paigaldaja.
F. Otsige uusimaid värskendusi.
FI 6 – Laturin rekisteröinti ET 6 – Laadija registreerimine
A. Keresse meg a töltő sorozatszámát (SN) és UID-azonosítóját.
B. Töltse le a Wallbox alkalmazást és végezze el a regisztrációt.
C. Adja hozzá a töltőjét a kért adatok megadásával.
CSAK PULSAR ESETÉN
D. Végezze el az eszköz konfigurálását a Speciális beállítások pontban.
E. Válassza ki manuálisan a földelés típusát. Ne felejtse el leválasztani a
töltőt, amennyiben Ön végzi a telepítést.
F. Keresse meg a legújabb frissítéseket.
A.
Εντοπίστε τον σειριακό αριθμό (SN) και το μοναδικό αναγνωριστικό (UID) του
φορτιστή σας.
B.
Κατεβάστε την εφαρμογή Wallbox και εγγραφείτε.
C
. Προσθέστε τον φορτιστή σας, εισάγοντας τα απαιτούμενα δεδομένα.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟΝ PULSAR
D.
Διαμορφώστε τη συσκευή στις προχωρημένες ρυθμίσεις.
E.
Επιλέξτε χειροκίνητα τον τύπο γείωσης. Αν είστε ο τεχνικός εγκατάστασης, μην
ξεχάσετε να αποσυνδέσετε τον φορτιστή.
F.
Ελέγξτε για τις πιο πρόσφατες ενημερώσεις.
6 – A töltő regisztrálása
HU EL
6 – Εγγραφή φορτιστή
A. Atrodiet sava lādētāja sērijas numuru (SN) un lietotāja ID (UID).
B. Lejupielādējiet Wallbox App un reģistrējiet.
C. Pievienojiet savu lādētāju, ievadot prasītos datus.
TIKAI PULSAR
D. Konfigurējiet ierīci papildu iestatījumos.
E. Manuāli atlasiet zemēšanas tipu. Atcerieties atvienot lādētāju,
ja esat uzstādītājs.
F. Pēdējo atjauninājumu pārbaude.
A. Finnið raðnúmerið (SN) og einkvæma auðkennið (UID) fyrir hleðslutækið.
B. Halið niður Wallbox smáforritinu og skráið tækið.
C. Bætið hleðslutækinu við með því að setja inn umbeðin gögn.
AÐEINS FYRIR PULSAR
D. Stillið tækið í ítarlegum stillingum.
E. Veljið tegund jarðtengingar handvirkt. Sá sem sér um uppsetninguna
verður að muna að aftengja hleðslutækið.
F. Leitaðu að nýjustu uppfærslunum.
LV 6 – Lādētāja reģistrēšana 6 – Skráning hleðslutækisIS
A. Identificați numărul de serie (SN) și codul UID al încărcătorului.
B. Descărcați aplicația Wallbox și înregistrați-vă.
C. Adăugați încărcătorul introducând datele solicitate.
NUMAI PENTRU PULSAR
D. Configurați dispozitivul în setările avansate.
E. Selectați tipul de împământare manual. Nu uitați să deconectați
încărcătorul în cazul în care dvs. îl instalați.
F.
Vericați ultimele actualizări.
A. Zlokalizować numer seryjny (SN) i UID zasilacza.
B. Pobrać aplikację Wallbox i przeprowadzić rejestrację.
C. Dodać zasilacz, wprowadzając wymagane dane.
TYLKO PULSAR
D. Skonfigurować urządzenie w ustawieniach zaawansowanych.
E. Ręcznie wybrać typ uziemienia. Należy pamiętać, aby odłączyć zasilacz,
jeśli czynności te wykonuje instalator.
F. Sprawdź dostępność aktualizacji.
RO
6 – Înregistrarea încărcătorului
PL 6 – Rejestracja zasilacza
A. Vyhľadajte sériové číslo (SN) a identifikátor UID nabíjačky.
B. Stiahnite si aplikáciu Wallbox a zaregistrujte sa.
C. Pridajte nabíjačku zadaním požadovaných údajov.
IBA PRE MODEL PULSAR
D. Nakonfigurujte zariadenie v rozšírených nastaveniach.
E. Ručne zvoľte typ uzemnenia. Nezabudnite odpojiť nabíjačku, ak ste
inštalatér.
F. Sledujte najnovšie aktualizácie.
A.
Знайдіть серійний номер (SN) і UID вашого зарядного пристрою.
B.
Завантажте додаток Wallbox і зареєструйтеся.
C.
Додайте зарядний пристрій, ввівши запитувані дані.
ТІЛЬКИ ДЛЯ PULSAR
D.
Налаштуйте пристрій у меню «Розширені налаштування»
E.
Уручну виберіть тип заземлення. Не забудьте від’єднати зарядний
пристрій, якщо ви його встановлюєте.
F.
Перевірте останні оновлення
UK
6 – Реєстрація зарядного пристрою
SK 6 – Registrácia nabíjačky
A.
Найдите серийный номер (SN) и идентификационный номер (UID) вашего
зарядного устройства.
B.
Скачайте приложение myWallbox и зарегистрируйтесь.
C.
Добавьте свое зарядное устройство, введя запрашиваемые данные.
ТОЛЬКО ДЛЯ PULSAR
D.
Настройте устройство, используя расширенные настройки.
E.
Вручную выберите тип заземления. Не забудьте отсоединить зарядное
устройство, если вы являетесь монтажником.
F.
Последняя обновленная информация
.ןעטמהלשןעטמהההזמתאו (SN(ירודיסהרפסמהתארתא .A
.םשריהו Wallboxתייצקילפאתאדרוה .B
.םישקובמהםינותנהתריסמידי-לעךלשןעטמהתאףסוה .C
דבלב PULSAR רובע
.תומדקתמהתורדגהברישכמהתארדגה .D
.ןיקתמההתאםאןעטמהתאקתנלרוכז.ינדיןפואבהקראההגוסתארחב .E
םינורחאהםינוכדעהתקידב .F
6 – Регистрация зарядного устройства ןעטמה םושיר – 6
RU HE
Check for latest updates.
F.
Consulta las últimas actualizaciones.
PULSAR PULSAR PLUS
PN: XXXX-X-X-X-X-XXX
28 29
Wiring Diagram
In the UK region, the PME system with an incoming earthing point
is widely used by residential and business electricity consumers.
The RCCB does not provide protection against open circuit PME faults,
so touch voltage hazards could occur without triggering a disconnection
of the mains electricity supply to the building.
Part Numbers Aected: PLP1-X-X-2-F-XXX-A
L1 L2 L3 N PE
L PE N
Earthing Protection
This section outlines the information for installation
of Wallbox Pulsar Plus in the UK region.
To follow and be compliant with
the regulations specified by IET
in clause 722.411.4.1(iv), Wallbox
Pulsar Plus uses a technology
that enables you to directly connect
your charger to a PME supply.
The Wallbox Pulsar Plus UK
charger now includes a safety
monitoring system to detect
potential earth-neutral faults.
If faults are detected in the circuit,
the charge cycle ends thus isolating
the vehicle from the power supply.
This removes the risk of touching
the vehicle and a potential shock
if earth-neutral fault is present.
30 31
EN
Safety and Maintenance Instructions
Installation, maintenance, & servicing of the charger must be performed only by
qualified personnel per the applicable local regulations. Unauthorized installation and
modifications make the manufacturer warranty void • Do not use if the enclosure or
connector is broken, cracked, opened, or shows any indication of damage. Please contact
your distributor • Do not touch the charging cable if the connector emits smoke or begins
to melt. if possible, stop charging • Power o the charger before opening the cover or
cleaning the unit. Do not use cleaning solvents on any part of the charger. Use a clean, dry
cloth to remove dust and dirt. Do not open the cover in rain • Take appropriate precautions
with electronic medical implants • Use the Wallbox charger under the operating parameters
and within normal ambient conditions specified in the General and Electrical Specifications.
• Ventilation not supported • It is not recommended to install the charger in a position that
has direct sunlight or under extreme weather conditions.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, Wallbox declares that the equipment (Pulsar/Pulsar Plus) is in compliance with
Directive 2014/53/EU, Directive 2014/30/EU and Directive 2014/35/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet Address: https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Safety Recommendations
• Follow all the safety and installation instructions carefully • Failure to follow instructions
may be a safety hazard and/or cause equipment malfunction • Any resulting damage due
to disregard or actions contrary to the instructions in this manual is excluded from the
product warranty.
Connector Recommendations and Installation Instructions
• Do not use if the charging cable is frayed, has broken insulation, or has any signs of
damage or the vehicle plug or electrical outlet is dirty, wet, or damaged • Do not use the
charging cable with a cable adaptor or an extension cable • Under any circumstances, do
not tighten the charging cable while it is connected • It is mandatory use the plug holder
provided with the unit to protect the connector from dirt and other weather elements and
from slipping during usage.
Installation Instructions
• Watch the installation video for your charger available at the Wallbox Academy web
page: https://support.wallbox.com • Ensure that the mounting surface can adequately
support the weight of the charger and withstand mechanical forces associated with usage
• The charger must be permanently connected to the electrical Earth of the installation
Disposal Advice
• In accordance to the Directive 2012/19/EC, at the end of its useful life, the product should not
be disposed of as urban waste. It should be taken to a collection center or to a distributor that
provides disposal of special and dierentiated waste.
Limited Warranty
• Wallbox warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 3
years from the date of purchase • During this period, at its discretion, Wallbox will either repair or
replace any defective product at no charge to the owner • Replacement products or repaired parts
will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months whichever
is greater. • Any defect resulting from any accident, misuse, improper maintenance, or normal
wear and tear is not covered by the limited warranty • Substitution or incorporation of any part
by the client will be considered as incorrect usage • Except to the extent permitted by applicable
law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict, or modify, and are in addition to, the
mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product
is defective, contact Wallbox for instructions on where to send or bring it for repair.
Legal Notice
• Any information in this manual may be changed without prior notice and does not represent any
obligation on the part of the manufacturer. Images in this manual are for illustration purposes only
and might dier from the delivered product.
For more information on setting up your charger, visit the Wallbox Academy page
https://support.wallbox.com
• Install the charger in a suiciently ventilated area. Do not install the charger in
direct sunlight, or near flammable, explosive, or combustible materials, chemicals
or solvents, gas pipes or steam outlets, radiators or batteries, and areas prone to
flooding, high humidity and running water.
Electrical Protection
The power supply line must be wired to an existing installation and be in
accordance with local regulations.
The charger must be electrically protected
by installing externally a Miniature Circuit Breaker (MCB) and a Residual
Current Circuit Breaker (RCCB).
MCB: Recommended C curve, 6kA rated
short-circuit capacity. Rated current according to power supply and charger
setting but no more than 32 A.
RCCB: According to local regulations, Type A
or Type B. Manual reset type only.
Local regulations may require an emergency switch to be installed externally.
ES
Instrucciones de seguridad y mantenimiento
La instalación, el mantenimiento y el servicio posventa del cargador solo debe reali-
zarla personal cualificado siguiendo las normativas locales aplicables. La instalación y
las modificaciones no autorizadas pueden anular la garantía del fabricante. • No utilices
el producto si la carcasa o el conector están rotos, presentan grietas o bien si está abierto
o muestra indicaciones de haber sufrido daños. Ponte en contacto con tu distribuidor •
No toques el cable de carga si el conector emite humo o empieza a fundirse. Si es posible,
para el proceso de carga • Apaga el cargador antes de abrir la tapa o limpiar la unidad. No
utilices disolventes de limpieza en ninguna pieza del cargador. Utiliza un paño limpio y seco
para eliminar el polvo y la suciedad. No abras la tapa bajo la lluvia • Toma las precauciones
adecuadas si llevas implantes médicos electrónicos • Utiliza el cargador Wallbox dentro
de sus parámetros de funcionamiento y dentro de las condiciones ambientales normales
indicadas en las especificaciones generales y eléctricas. • El sistema no admite la opción
de ventilación • No se recomienda instalar el cargador en una posición expuesta a luz solar
directa o bajo condiciones meteorológicas extremas.
Declaración de conformidad simplificada de la UE
Mediante el presente documento, Wallbox declara que los equipos (Pulsar/Pulsar Plus)
se ajustan a las Directivas 2014/53/UE, 2014/30/UE y 2014/35/UE. El texto completo de
la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Recomendaciones de seguridad
• Sigue detenidamente todas las instrucciones de seguridad e instalación • Si no se siguen
las instrucciones, puede existir un riesgo para la seguridad o provocar fallos en el equipo •
Cualquier daño resultante por negligencia o por acciones contrarias a las instrucciones de
este manual queda excluido de la garantía del producto.
Recomendaciones de conectores e instrucciones de instalación
• No utilices el producto si el cable de carga está deshilachado, tiene el aislamiento roto
o presenta signos de daños o si el enchufe del vehículo o la toma eléctrica están sucios,
húmedos o dañados • No utilices el cable de carga con un adaptador de cable o un alar-
gador • No tires del cable de carga en ninguna circunstancia mientras está conectado • Es
obligatorio utilizar el soporte de enchufe que viene con la unidad para proteger el conector
de la suciedad y las condiciones meteorológicas y evitar que resbale durante su uso.
Instrucciones de instalación
• Mira el vídeo de instalación de tu cargador, disponible en la página web Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com • Asegúrate de que la superficie de montaje pueda soportar
adecuadamente el peso del cargador y las fuerzas mecánicas asociadas a su uso • El
cargador debe tener conexión permanente a la toma de tierra de la instalación • Instala el
Consejos de eliminación
• De conformidad con la directiva 2012/19/CE, el producto no debe desecharse como un residuo
urbano al final de su vida útil. Debe llevarse a un centro de recogida o a un distribuidor que preste
el servicio de eliminación de residuos especiales y diferenciados.
Garantía limitada
• Wallbox garantiza este producto contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante
un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra • Durante este periodo, Wallbox reparará
o sustituirá, a su entera discreción, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno para el
propietario • Los productos de sustitución o piezas reparadas se garantizarán únicamente para
la parte no caducada de la garantía original o durante seis meses, lo que sea mayor. • Cualquier
defecto resultante de cualquier accidente, uso indebido, mantenimiento inapropiado o desgaste
normal no está cubierto por la garantía limitada • La sustitución o la incorporación de cualquier
pieza por parte del cliente se considerará como un uso indebido • Salvo disposiciones contrarias
expresas en la legislación pertinente, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen
ni modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta del producto y se añaden a
los mismos. Si crees que tu producto es defectuoso, ponte en contacto con Wallbox para obtener
instrucciones sobre dónde enviarlo o llevarlo a reparar.
Aviso legal
• Cualquier información contenida en este manual puede modificarse sin previo aviso y no
representa ninguna obligación por parte del fabricante. Las imágenes de este manual se incluyen
con fines ilustrativos y pueden diferir del producto finalmente entregado.
Para obtener más información sobre cómo configurar el cargador, visita la página Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
cargador en un área suficientemente ventilada. No instales el cargador bajo luz solar
directa ni cerca de materiales inflamables, explosivos o combustibles, productos
químicos o disolventes, tuberías de gas o salidas de vapor, radiadores o baterías, y
áreas propensas a inundaciones, humedad alta y agua corriente.
Protección eléctrica
La línea de suministro eléctrico debe estar conectada a una instalación
existente y cumplir las normativas locales.
El cargador debe protegerse
eléctricamente mediante la instalación externa de un interruptor automático (MCB)
y un interruptor diferencial (RCCB).
MCB: recomendado con curva de disparo
C y capacidad de cortocircuito nominal de 6 kA. Corriente nominal conforme a
la alimentación y a la configuración del cargador pero sin superar 32 A.
• RCCB:
Tipo A o Tipo B, conforme a las normativas locales y solo con reinicio manual.
Las normativas locales pueden obligar a la instalación externa de un interruptor
de emergencia.
FR
Consignes de sécurité et de maintenance
• L’installation, la maintenance et l’entretien du chargeur ne doivent être eectués que
par un personnel qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur. Une
installation et des modifications non autorisées annuleront la garantie du fabricant
Ne pas utiliser si le boitier ou si le connecteur sont cassés, fissurés, ouverts ou présentent
tout signe de dommage. Veuillez contacter votre distributeur • Ne touchez pas le câble de
charge si le connecteur émet de la fumée ou commence à fondre. Si possible, arrêtez alors
la recharge • Éteignez le chargeur avant d’ouvrir le couvercle ou de nettoyer l’appareil. Ne
pas utiliser de solvants de nettoyage sur le chargeur (sur aucune partie). Utiliser un chion
propre et sec pour éliminer poussières et saletés. Ne pas ouvrir le couvercle en cas de pluie
• Prendre toutes les précautions appropriées aux implants médicaux électroniques • Utiliser
le chargeur Wallbox selon les paramètres de fonctionnement et dans les conditions ambian-
tes normales, conformément aux spécifications générales et électriques. • Ventilation non
prise en charge • Il est déconseillé d’installer le chargeur dans une position qui l’exposerait
directement aux rayons du soleil ou à des conditions météorologiques extrêmes.
Déclaration de conformité UE simplifiée
Wallbox déclare que l’équipement (Pulsar/Pulsar Plus) est conforme aux directives
2014/53/UE, 2014/30/UE et 2014/35/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
UE est disponible à l’adresse web suivante: https://support.wallbox.com/fr/knowledge-base/
declaration-ce/
Recommandations de sécurité
• Suivre attentivement toutes les consignes de sécurité et d’installation • Le non-respect
des instructions peut constituer un danger de sécurité et/ou entraîner un dysfonctionne-
ment de l’équipement • Tout dommage résultant d’un non-respect ou d’actions contraires
aux instructions de ce manuel est exclu de la garantie du produit.
Instructions d’installation et de reconditionnement du connecteur
• Ne pas utiliser si le câble de charge est eiloché, a une isolation cassée, en cas de signes
de dommage ou si la prise véhicule et la prise électrique sont sales, humides ou endom-
magées • Ne pas utiliser le câble de charge avec un adaptateur de câble ou une rallonge
électrique • Ne jamais serrer le câble de charge pendant qu’il est connecté, quelles que
soient les circonstances • Il est obligatoire d’utiliser le support de prise fourni avec l’appareil
pour protéger le connecteur des saletés et autres éléments météorologiques, ainsi que pour
éviter qu’il glisse pendant son utilisation. • Remarque additionnelle pour les installations en
France : Le chargeur devrait être raccordé au tableau électrique de l’installation en utilisant
un socle de prise de courant, conforme à la norme NF EN 60309 et NF C 15-100, muni en
outre d’un interrupteur électrique et dimensionné pour supporter un courant nominal d’au
moins 1,25 fois le courant nominal de l’installation.
Traitement des déchets
• Conformément à la directive 2012/19/CE, à la fin de sa durée de vie utile, le produit ne doit pas
être éliminé comme déchet urbain. Il doit être apporté auprès d’un centre de collecte ou d’un
distributeur qui propose des services d’élimination des déchets spéciaux et diérenciés.
Garantie limitée
• Wallbox garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période
de 3 ans à compter de la date d’achat • Pendant cette période, Wallbox réparera ou remplacera tout
produit défectueux sans frais pour le propriétaire • Les produits de remplacement ou les pièces
réparées seront garantis uniquement pour la partie non expirée de la garantie originale, ou six mois
après la date de la réparation, la période la plus élevée étant retenue. • Tout défaut résultant d’un
accident, d’une mauvaise utilisation, d’une maintenance inappropriée ou d’une usure normale n’est
pas couvert par la garantie limitée • La substitution ou l’incorporation d’une pièce par le client sera
considérée comme une utilisation incorrecte • Sauf dans la mesure autorisée par la loi applicable,
les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ne limitent ou ne modifient pas, et complètent les
droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit. Si vous pensez que votre produit est
défectueux, contactez Wallbox pour savoir où l’envoyer ou l’apporter pour réparation.
Instructions d’installation
• Regardez la vidéo d’installation de votre chargeur disponible sur la page Web de
la Wallbox Academy : https ://support.wallbox.com • Assurez-vous que la surface
de montage peut supporter de manière adéquate le poids du chargeur ainsi que
l’ensemble des forces mécaniques associées à l’utilisation • Le chargeur doit être
connecté de façon permanente à la mise à la terre • Installez le chargeur dans une
zone suisamment ventilée. Ne pas installer le chargeur à la lumière directe du soleil,
ni à proximité de matériaux inflammables, explosifs ou combustibles, de produits
chimiques ou de solvants, de conduites de gaz ou de prises de vapeur, de radiateurs
ou de batteries, ainsi que dans des zones sujettes à des inondations, à une humidité
élevée et à la présence d’eau courante.
Protection électrique
Le câble d’alimentation électrique doit être relié à une installation existante et
doit être conforme aux réglementations locales.
Le chargeur doit être protégé
électriquement par l’installation externe d’un disjoncteur miniature (Miniature Circuit
Breaker, MCB) et d’un disjoncteur diérentiel (Residual Current Circuit Breaker,
RCCB). • MCB : Courbe C recommandée, capacité de court-circuit nominale 6kA.
Courant nominal selon l’alimentation et le réglage du chargeur, mais pas plus de 32
A. • RCCB : Conformément aux réglementations locales, Type A ou Type B. Type de
réinitialisation manuel uniquement. Les réglementations locales peuvent exiger que
lecommutateur d’urgence soit installé en externe.
IT
Istruzioni per la sicurezza e la manutenzione
• L’installazione, la manutenzione e l’assistenza del caricabatterie devono essere eseguite
solo da personale qualificato secondo le normative locali applicabili. L’installazione e le mo-
difiche non autorizzate rendono nulla la garanzia del produttore • Non utilizzare se l’involucro
o il connettore sono rotti, incrinati, aperti o mostrano segni di danneggiamento. Contattare il
distributore • Non toccare il cavo di ricarica se il connettore emette fumo o inizia a sciogliersi. Se
possibile, interrompere la ricarica • Spegnere il caricabatterie prima di aprire il coperchio o pulire
l’unità. Non utilizzare solventi su nessuna parte del caricabatterie. Utilizzare un panno pulito e
asciutto per rimuovere polvere e sporco. Non aprire il coperchio sotto la pioggia • Adottare le
opportune precauzioni con gli impianti medici elettronici • Utilizzare il caricabatterie Wallbox
secondo i parametri di funzionamento e nelle normali condizioni ambientali specificate nelle
specifiche generali ed elettriche. • Ventilazione non supportata • Si consiglia di non installare il
caricatore in un luogo esposto a luce solare diretta o in condizioni climatiche estreme.
Dichiarazione di conformità UE semplificata
Con la presente, Wallbox dichiara che il dispositivo (Pulsar/Pulsar Plus) è conforme alla
direttiva 2014/53/UE, alla direttiva 2014/30/UE e alla direttiva 2014/35/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Raccomandazioni sulla sicurezza
• Seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e di installazione • Il mancato rispetto
delle istruzioni può costituire un pericolo per la sicurezza e/o causare malfunzionamenti
delle apparecchiature • Sono esclusi dalla garanzia del prodotto i danni derivanti da inosser-
vanza o da azioni contrarie alle istruzioni del presente manuale.
Istruzioni per il connettore e istruzioni per l’installazione
• Non utilizzare se il cavo di ricarica è sfilacciato, ha danneggiato l’isolamento o presenta
segni di danneggiamento o se la presa del veicolo e la presa elettrica sono sporche, bagnate
o danneggiate • Non utilizzare il cavo di ricarica con un adattatore o una prolunga • In nes-
suna circostanza stringere il cavo di ricarica mentre è collegato • È obbligatorio utilizzare
il porta spina fornito con l’unità per proteggere il connettore da sporco, da altri elementi
atmosferici e dallo scivolamento durante l’uso.
Istruzioni per l’installazione
• Guardare il video di installazione per il caricabatterie disponibile nella pagina web di
Wallbox Academy: https://support.wallbox.com • Assicurarsi che la superficie di montaggio
sia in grado di sostenere adeguatamente il peso del caricabatterie e di resistere alle forze
meccaniche associate all’uso • Il caricabatterie deve essere collegato in modo permanente
alla messa a terra elettrica dell’installazione • Installare il caricabatterie in un’area
solo di tipo di manuale. • In alcuni Paesi, le normative locali possono richiedere
l’installazione diun interruttore di emergenza esterno.
Avviso di smaltimento
• In conformità alla direttiva 2012/19/CE, al termine della sua vita utile, il prodotto non deve essere
smaltito come rifiuto urbano. Dovrebbe essere portato in un centro di raccolta o in un distributore
che provvede allo smaltimento di rifiuti speciali e dierenziati.
Garanzia limitata
• Wallbox garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e manodopera per un periodo di 3
anni dalla data di acquisto • Durante questo periodo, a sua discrezione, Wallbox riparerà o sostituirà
qualsiasi prodotto difettoso senza alcun costo per il proprietario • I prodotti sostitutivi o le parti
riparate saranno garantiti solo per la parte non scaduta della garanzia originale o per sei mesi a
seconda del valore maggiore. • Difetti derivanti da qualsiasi incidente, uso improprio, manutenzione
impropria o normale usura non è coperto dalla garanzia limitata • La sostituzione o l’incorporazione
di qualsiasi parte da parte del cliente sarà considerata come utilizzo scorretto • Salvo nei limiti
consentiti dalla legge applicabile, i termini della presente garanzia limitata non escludono, limitano
o modificano, e sono in aggiunta ai diritti obbligatori previsti dalla legge applicabili per la vendita
del prodotto. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Wallbox per istruzioni su dove
inviare o portarlo per la riparazione.
Avviso legale
• Tutte le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza preavviso
e non rappresentano alcun obbligo da parte del produttore; le immagini contenute nel presente
manuale hanno solo scopo illustrativo e possono dierire dal prodotto consegnato.
Per ulteriori informazioni sulla configurazione del caricatore, visita la pagina Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
suicientemente ventilata. Non installare il caricabatterie in presenza di luce
solare diretta o in prossimità di materiali infiammabili, esplosivi o combustibili,
sostanze chimiche o solventi, tubi a gas o prese di vapore, radiatori o batterie,
nonché in aree soggette ad allagamenti, umidità elevata e acqua corrente.
Protezione elettrica
La linea di alimentazione deve essere collegata a un’installazione esistente
e deve essere conforme alle normative locali.
• Il caricabatterie deve essere
protetto elettricamente installando esternamente un interruttore automatico
(MCB) e un interruttore dierenziale di corrente residua (RCCB). MCB: Curva C
consigliata, capacità di corto circuito nominale 6 Ka. Corrente nominale in base
all’alimentazione e all’impostazione del caricabatterie ma non superiore a 32 A.
Interruttore dierenziale: Secondo le normative locali, Tipo A o Tipo B. Ripristino
NO
Sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjoner
• Installasjon, vedlikehold og service på laderen må kun utføres av kvalifisert persone-
ll i henhold til gjeldende lokale forskrifter. Uautorisert installasjon og modifikasjoner
gjør produsentens garanti ugyldig • Ikke bruk hvis kabinettet eller koblingen er ødelagt,
sprukket, åpnet eller viser tegn på skade. Kontakt distributøren din • Ikke berør ladeka-
belen hvis kontakten avgir røyk eller begynner å smelte. Hvis mulig, stopp lading • Slå av
laderen før du åpner dekselet eller rengjør enheten. Ikke bruk rengjøringsmidler på noen
del av laderen. Bruk en ren, tørr klut til å fjerne støv og smuss. Ikke åpne dekselet i regn •
Ta passende forholdsregler med elektroniske medisinske implantater • Bruk Wallbox-la-
deren under driftsparameterne og innenfor normale omgivelsesforhold som er beskrevet
i Generelle og elektriske spesifikasjoner. • Ventilasjon ikke støttet • Det anbefales ikke å
installere laderen i en posisjon som har direkte sollys eller under ekstreme værforhold.
Forenklet EU-erklæring om samsvar
Wallbox erklærer herved at utstyret (Pulsar/Pulsar Plus) er i samsvar med forordning
2014/53/EU, forordning 2014/30/EU og forordning 2014/35/EU. Den fulle teksten til
EU-erklæringen om samsvar er tilgjengelig på følgende internett URL: https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Sikkerhetsanbefalinger
• Følg alle sikkerhets- og installasjonsinstruksjoner nøye • Unnlatelse av å følge instruks-
jonene kan være en sikkerhetsfare og/eller forårsake utstyrssvikt • Enhver resulterende
skade som følge av ignorering eller handlinger i henhold til instruksjonene i denne
håndboken, er unntatt fra produktgarantien.
Tilkoblingsanbefalinger og delingsinstruksjoner
• Må ikke brukes hvis ladekabelen er frynsete, har brutt isolasjon eller har tegn på skade
eller støpselet til kjøretøyet og støpselet er skittent, våt eller skadet • Ikke bruk ladeka-
belen med en kabeladapter eller skjøteledning • Du må ikke under noen omstendigheter
stramme ladekabelen med kabeladapter eller skjøteledning • Du må ikke under noen
omstendigheter stramme ladekabelen mens den er tilkoblet • Det er obligatorisk å bruke
støpselholderen som følger med enheten for å beskytte koblingen mot smuss og andre
værelementer og mot at den glir under bruk.
Installasjonsinstruksjoner
• Se installasjonsvideoen for laderen tilgjengelig på nettstedet til Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com • Sørg for at monteringsflaten støtter vekten av laderen
tilstrekkelig og tåler de mekaniske kreftene forbundet med bruk • Laderen må være
permanent koblet til den elektrisk jording • Installer laderen i et tilstrekkelig ventilert
Avhendingsråd
• I henhold til direktiv 2012/19/EC, skal produktet ikke kastes som urban avfall ved slutten
av levetiden. Det bør tas til et innsamlingssenter eller en distributør som gir avhending av
spesialavfall og dierensiert avfall.
Begrenset garanti
• Wallbox garanterer dette produktet mot material- og produksjonsfeil i en periode på 3 år
fra kjøpsdato • I denne perioden vil Wallbox etter eget skjønn enten reparere eller erstatte
eventuelle defekte produkter uten kostnad til eieren • Erstatningsprodukter eller reparerte deler
vil kun garanteres for den ikke-utløpte delen av den opprinnelige garantien eller seks måneder,
avhengig av hva som er størst. • Enhver defekt som følge av uhell, feil bruk, feilaktig vedlikehold
eller normal slitasje dekkes ikke av den begrensede garantien • Erstatning eller innblanding av
noen del foretatt av kunden vil anses som feil bruk • Med unntak av i den grad det er tillatt i
henhold til gjeldende lov, utelukker ikke vilkårene i denne begrensede garantien, begrenser ikke
og endrer ikke de obligatoriske lovbestemte rettighetene som gjelder for salget av produktet til
deg. Hvis du mener at produktet er defekt, ta kontakt med Wallbox for instruksjoner om hvor du
skal sende eller ta den med til reparasjon
Juridisk merknad
• All informasjon i denne håndboken kan endres uten forhåndsvarsel og representerer ikke noen
forpliktelse fra produsenten. Bildene i denne håndboken er kun ment for illustrasjonsformål, og
kan avvike fra det leverte produktet.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du setter opp laderen, kan du se
brukerhåndboken på siden hos Wallbox Academy https://support.wallbox.com
område. Ikke installer laderen i direkte sollys eller i nærheten av brennbare
eller eksplosive materialer, kjemikalier eller løsemidler, gassrør eller damputtak,
radiatorer eller batterier, og områder som er utsatt for oversvømmelse, høy
fuktighet og rennende vann.
Elektrisk beskyttelse
Strømforsyningslinjen må kobles til en eksisterende installasjon og må
være i samsvar med lokale forskrifter.
Laderen må være elektrisk beskyttet
ved å installere eksternt en miniatyr kretsbryter (MCB) og en jordbryter for
reststrøm (RCCB). • MCB: Anbefalt C-kurve, 6 kA-gradert kortslutningskapasitet.
Nominell strøm i henhold til strømforsyningen og laderinnstillingen, men ikke mer
enn 32 A. • RCCB: I henhold til lokale forskrifter, type A eller type B. Kun manuell
tilbakestillingstype.
I noen land kan lokale forskrifter kreve at en nødbryter installeres eksternt.
CA
Instruccions de seguretat i manteniment
• La instal·lació i el manteniment del carregador han de ser realitzats únicament per
personal qualificat d’acord amb les normatives locals aplicables. La instal·lació i les mo-
dificacions no autoritzades faran que la garantia del fabricant sigui nul·la. • No ho utilitzis
si la carcassa o el connector estan trencats, esquerdats, oberts o mostren alguna indicació
de danys. Posa’t en contacte amb el teu distribuïdor • No toquis el cable de càrrega si el
connector emet fum o comença a fondre’s. Si és possible, detén l’operació de càrrega. • Apa-
ga el carregador abans d’obrir la tapa o netejar la unitat. No utilitzis dissolvents de neteja
en cap part del carregador. Utilitza un drap net i sec per eliminar la pols i la brutícia. No
obris la tapa amb pluja. • Pren les precaucions apropiades amb implants mèdics electrònics.
• Utilitza el carregador Wallbox sota els paràmetres de funcionament i en condicions am-
bientals normals com s’especifica en les Especificacions Generals i Elèctriques. •Ventilació
no compatible •No es recomana instal·lar el carregador en una posició on rebi llum solar
directa o estigui sotmès a condicions climàtiques extremes.
Declaració de conformitat de la UE simplificada
Wallbox declara que l’equip (Pulsar/Pulsar Plus) compleix amb la Directiva 2014/53/UE, la
Directiva 2014/30/UE i la Directiva 2014/35/UE. El text complet de la declaració de confor-
mitat de la UE està disponible en la següent adreça d’Internet: https://support.wallbox.com/
en/knowledge-base/ce-declaration/
Recomanacions de seguretat
• Segueix totes les instruccions d’instal·lació i de seguretat detingudament. • No seguir les
instruccions pot ser un risc per a la seguretat i/o provocar un mal funcionament de l’equip.
• Qualsevol dany que es produeixi per no tenir en compte o per accions contràries a les
instruccions d’aquest manual s’exclou de la garantia del producte.
Recomanacions del connector i instruccions d’instal·lació
• No ho utilitzis si el cable de càrrega està espatllat, s’ha trencat l’aïllament o té algun signe
de dany o l’endoll del vehicle i la presa elèctrica estan bruts, humits o danyats. • No utilitzis
el cable de càrrega amb un cable adaptador o un cable d’extensió. • Sota cap circumstància
no estrenyis excessivament el cable de càrrega mentre està connectat. • És obligatori
utilitzar l’endoll subministrat amb la unitat de suport per protegir el connector de la brutícia
i altres inclemències del temps i perquè no llisqui durant l’ús.
Instruccions d’instal·lació
• Consulta el vídeo d’instal·lació per al teu carregador disponible al lloc web de la Wallbox
Academy: https://support.wallbox.com. • Assegura’t que la superfície de muntatge pot
suportar el pes del carregador de forma adequada i que pot suportar forces mecàniques
associades amb l’ús. • El carregador ha d’estar permanentment connectat a la presa de terra
Assessorament sobre l’eliminació
• De conformitat amb la Directiva 2012/19/EC, al final de la seva vida útil, el producte no s’ha de
llençar com a residu domèstic. Ha de ser dirigit a un centre de recollida o a un distribuïdor que
s’encarregui de l’eliminació de residus especials i diferenciats.
Garantia limitada
• Wallbox garanteix aquest producte contra defectes de materials i fabricació durant un període de
3 anys des de la data de compra. • Durant aquest període, segons el seu criteri, Wallbox repararà
o substituirà qualsevol producte defectuós sense cap cost per al propietari. • Els productes
de substitució o les peces reparades només tindran garantida la part que no hagi caducat de
la garantia original o els sis mesos, el període que sigui més llarg. • Qualsevol defecte derivat
d’accident, mal ús, manteniment incorrecte o desgast normal no està cobert per la garantia
limitada. • La substitució o la incorporació de qualsevol part per part del client es considerarà un
ús incorrecte. • Excepte en la mesura permesa per la llei aplicable, els termes d’aquesta garantia
limitada no exclouen, restringeixen ni modifiquen (i s’afegeixen a) els drets legals aplicables a la
venda del producte per part de vostè. Si creus que el teu producte és defectuós, posa’t en contacte
amb Wallbox per obtenir instruccions sobre on enviar-ho o portar-ho per a la seva reparació.
Avís legal
• Qualsevol informació d’aquest manual pot ser canviada sense previ avís i no representa cap
obligació pel que fa al fabricant. Les imatges d’aquest manual són a títol il·lustrador i poden diferir
del producte lliurat.
Per obtenir més informació sobre com configurar el teu carregador, consulta la pàgina de
la Wallbox Academy: https://support.wallbox.com
de la instal·lació. • Utilitza el carregador en una àrea ben ventilada. No instal·lis el
carregador sota la llum directa del sol o prop de materials inflamables, explosius o
combustibles, químics o dissolvents, canonades de gas o sortides de vapor, radia-
dors o bateries, i zones propenses a la inundació, alta humitat i aigua corrent.
Protecció elèctrica
La línia de subministrament elèctric ha d’estar connectada a una instal·lació
existent i complir amb les normatives locals.
El carregador ha d’estar
protegit elèctricament mitjançant la instal.lació externa d’un interruptor
automàtic (MCB) i un interruptor diferencial (RCCB).
MCB: Recomanat
corba C, 6kA capacitat màxima de curtcircuit. Corrent nominal d’acord amb
la font d’alimentació i la configuració del carregador, però no més de 32 A.
RCCB: D’acord amb les normatives locals, tipus A o tipus B. Només tipus
de restabliment manual.
La normativa local pot requerir la instal.lació d’un
interruptor extern d’emergència.
Avis juridique
• Toute information contenue dans ce manuel peut être modifiée sans préavis et ne
représente aucune obligation de la part du fabricant. Les images présentées dans ce
manuel sont à des fins d’illustration uniquement et peuvent diérer du produit livré.
Pour plus d’informations sur la configuration de votre chargeur, consultez la page
Wallbox Academy, sur le site https://support.wallbox.com
32 33
DA LV
Sikkerheds- og vedligeholdelsesvejledning
• Installation, vedligeholdelse og servicering af opladeren må kun udføres af kvalificeret
personale i henhold til gældende, lokale bestemmelser. Uautoriseret installation
og modifikation vil gøre producentens garanti ugyldig • Må ikke anvendes, hvis
indkapslingen eller stikket er brudt, revnet eller åbnet eller viser tegn på beskadigelse.
Kontakt distributøren • Rør ikke ved ladekablet, hvis stikket afgiver røg eller begynder at
smelte. Stop opladningen, hvis det er muligt • Sluk opladeren, før du åbner dækslet eller
rengør enheden. Brug ikke rengøringsmidler på nogen del af opladeren. Brug en ren, tør
klud til at fjerne støv og snavs. Åbn ikke dækslet i regn • Tag passende forholdsregler for
elektroniske, medicinske implantater • Brug Wallbox-opladeren under driftsparametrene
og inden for normale, omgivende forhold, der er angivet i de generelle og elektriske
specifikationer.• Ingen ventilation • Det anbefales ikke at installere opladeren, så den
udsættes for direkte sollys eller ekstreme vejrforhold.
Forenklet EU-overensstemmelseserklæring
Wallbox erklærer hermed, at udstyret (Pulsar/Pulsar Plus) er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU, direktiv 2014/30/EU og direktiv 2014/35/EU. Den fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Sikkerhedsanbefalinger
• Følg alle sikkerheds- og installationsanvisningerne omhyggeligt • Manglende
overholdelse af anvisningerne kan udgøre en sikkerhedsrisiko og/eller forårsage
funktionsfejl i udstyret • Enhver resulterende skade som følge af manglende
overholdelse eller handlinger i strid med anvisningerne i denne vejledning er udelukket
fra produktgarantien.
Anbefalinger og tilslutningsvejledning for stik
• Må ikke anvendes, hvis opladningskablet er flosset, har brudt isolering eller tegn på
beskadigelse, eller køretøjets stik og stikkontakten er snavset, vådt eller beskadiget •
Brug ikke opladningskablet med en kabeladapter eller en forlængerledning • Under ingen
omstændigheder må opladningskablet strammes, mens det er tilsluttet • Den medfølgende
stikholder skal benyttes sammen med enheden for at beskytte stikket mod snavs og andre
vejrelementer og fra at glide under brug.
Installationsvejledning
• Se installationsvideoen for din oplader, som er tilgængelig på Wallbox Academy-
hjemmesiden: https://support.wallbox.com • Sørg for, at monteringsfladen kan understøtte
opladerens vægt tilstrækkeligt og modstå mekaniske kræfter forbundet med brug •
Opladeren skal være permanent forbundet til installationens elektriske jordforbindelse •
Installer opladeren i et tilstrækkeligt udluftet område. Opladeren må ikke installeres i direkte
Råd om bortskaelse
• I overensstemmelse med direktiv 2012/19/EF bør produktet ikke bortskaes som byaald
ved afslutningen af dets levetid. Det skal tages til et indsamlingssted eller en distributør, der
foretager bortskaelse af særligt og dierentieret aald.
Begrænset garanti
• Wallbox garanterer dette produkt mod fejl i materialer og udførelse i en periode på 3 år fra
købsdatoen • I denne periode vil Wallbox efter eget skøn enten reparere eller udskifte ethvert
defekt produkt uden beregning til ejeren • Erstatningsprodukter eller reparerede dele vil kun
være garanteret for den ikke-udløbne del af den oprindelige garanti eller seks måneder, alt
efter hvad der er størst. • Enhver defekt som følge af uheld, misbrug, forkert vedligeholdelse
eller normal slitage er ikke dækket af den begrænsede garanti • Udskiftning eller tilføjelse
af nogen del fra kundens side vil blive betragtet som forkert brug • Undtagen i det omfang,
gældende lov tillader det, udelukker, begrænser eller ændrer vilkårene i denne begrænsede
garanti ikke de obligatoriske lovbestemte rettigheder, der gælder for salget af produktet til
dig. Hvis du mener, at dit produkt er defekt, skal du kontakte Wallbox for vejledning om, hvor
du skal sende eller transportere det til reparation.
Juridisk meddelelse
• Alle oplysninger i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel og repræsenterer
ikke nogen forpligtelse på vegne af fabrikanten. Billederne i denne vejledning er kun til
illustrationsformål og kan afvige fra det leverede produkt.
Yderligere oplysninger om opsætning af opladeren findes på Wallbox Academy-siden
https://support.wallbox.com
sollys eller i nærheden af letantændelige, eksplosive eller brændbare materialer,
kemikalier eller opløsningsmidler, gasrør eller dampudstødning, radiatorer eller
batterier eller områder, der udsættes for oversvømmelse, høj fugtighed eller
rindende vand.
Elektrisk beskyttelse
•Strømforsyningsledningen skal tilsluttes en eksisterende installation og skal
være i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
•Opladeren skal være elektrisk beskyttet ved ekstern installation af en
miniafkredsbryder (MCB) og en fejlstrømsafbryder (RCCB).
MCB: Anbefalet C-kurve, 6kA-klassificeret kortslutningskapacitet.
Mærkespænding i henhold til ledningsgrænser og opladerindstilling, men ikke
mere end 32 A. • RCCB: I henhold til lokale bestemmelser, type A eller type B.
Kun manuel nulstillingstype.• Lokale bestemmelser kan kræve, at nødkontakten
installeres eksternt.
FI Turvallisuus- ja huolto-ohjeet
• Laturin asennuksen, ylläpidon ja huollon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Valtuuttamaton asennus
ja muutokset mitätöivät valmistajan takuun • Ei saa käyttää, jos kotelo tai liitin
on rikkoutunut, avattu, tai siinä on merkkejä vahingoittumisesta. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään. • Älä kosketa latauskaapelia, jos liitin savuaa tai alkaa sulaa, vaan
lopeta lataaminen, jos mahdollista. • Katkaise virta laturista ennen kannen avaamista
tai laitteen puhdistamista. Älä käytä puhdistusaineita minkään laturin osan puhdistami-
seen. Poista pöly ja lika puhtaalla ja kuivalla liinalla. Älä avaa kantta sateessa. • Suorita
tarvittavat varotoimet elektronisten lääketieteellisten implanttien kanssa • Käytä
Wallbox-laturia käyttöparametrien mukaan ja normaaleissa ympäristöolosuhteissa,
jotka on määritelty yleisissä ja sähköisissä teknisissä tiedoissa. • Ilmanvaihtoa ei tueta
• Laturia ei suositella asennettavaksi paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai
äärimmäisille sääolosuhteille.
Yksinkertaistettu EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Wallbox ilmoittaa, että laitteisto (Pulsar/Pulsar Plus) on EU-direktiivien 2014/53/EU,
2014/30/EU ja 2014/35/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
kokonaisuudessaan seuraavassa verkko-osoitteessa: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Turvallisuussuositukset
• Noudata kaikkia turvallisuus- ja asennusohjeita huolellisesti. • Ohjeiden noudattamat-
ta jättäminen voi aiheuttaa turvallisuusriskin ja/tai aiheuttaa laitteen toimintahäiriön.
• Tuotetakuu ei koske mitään vahinkoja, jotka johtuvat tämän oppaan ohjeiden
laiminlyönnistä tai niiden vastaisista toimista.
Liittimen suositukset ja asennusohjeet
• Älä käytä, jos latauskaapeli on kulunut, sen eristys on rikkoutunut, siinä on merkkejä
vahingoittumisesta tai ajoneuvon pistoke ja pistorasia ovat likaisia, märkiä tai vahin-
goittuneita. • Älä käytä latauskaapelia kaapelisovittimen tai jatkojohdon kanssa. • Älä
missään tapauksessa kiristä latausjohtoa sen ollessa kytkettynä. • Laitteen mukana
toimitetun pistokepidikkeen käyttäminen on pakollista liittimen suojaamiseksi lialta ja
muilta sääolosuhteilta ja liukumiselta käytön aikana.
Asennusohjeet
• Katso laturin asennusvideo, joka on saatavana Wallbox Academy -sivulta: https://
support.wallbox.com. • Varmista, että asennuspinta tukee laturin painoa riittävästi ja
kestää käyttöön liittyviä mekaanisia voimia. • Laturin täytyy olla kytkettynä pysyvästi
B. Vain manuaalinen nollaustyyppi.• Paikalliset määräykset saattavat edellyttää
hätäkytkimen asentamista ulkoisesti.
Hävitysohjeet
• Direktiivin 2012/19 / EY mukaan tuotetta ei saa käytöstä poistamisen jälkeen hävittää yhdys-
kuntajätteenä. Se täytyy viedä keräyskeskukseen tai maahantuojalle, joka huolehtii erityisen ja
eriytetyn jätteen hävittämisestä.
Rajoitettu takuu
• Wallbox takaa tämän tuotteen materiaali- ja valmistusvirheiltä 3 vuoden ajan ostopäivästä.
• Tämän jakson aikana Wallbox joko korjaa tai korvaa viallisen tuotteen veloituksetta omistajalle.
• Korvaavat tuotteet tai korjatut osat taataan vain alkuperäisen takuun jäljellä olevalle ajalle tai
kuudelle kuukaudelle sen mukaan, kumpi on suurempi. • Rajoitettu takuu ei kata mahdollisista
onnettomuuksista, väärinkäytöksistä, epäasianmukaisista huolloista tai normaalista kulumisesta
johtuvia vikoja. • Asiakkaan suorittamaa mitä tahansa osan korvaamista tai lisäämistä pidetään
virheellisenä käyttönä. • Paitsi soveltuvan lain rajoissa, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät sulje
pois, rajoita tai muuta tai ovat täydentäviä pakollisia lakisääteisiä oikeuksia, jotka soveltuvat
tuotteen myyntiin sinulle. Jos uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä Wallboxiin saadaksesi
ohjeet, mihin lähettää se tai mihin tuoda se korjattavaksi.
Oikeudellinen huomautus
• Mitä tahansa tähän oppaaseen sisältyvää tietoa voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta,
eivätkä ne edusta mitään valmistajan velvoitetta tässä käyttöoppaassa olevien kuvien osalta,
jotka ovat vain havainnollistamista varten ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta.
Lisätietoja laturin asennuksesta on Wallbox Academy -sivulla osoitteessa
https://support.wallbox.com
asennuksen sähkömaadoitukseen. • Asenna laturi riittävästi tuuletettuun
paikkaan. Älä asenna laturia suoraan auringonvaloon tai syttyvien, räjähtävien
tai palavien materiaalien, kemikaalien tai liuottimien, kaasuputkien tai höyryn
poistoaukkojen, radiaattoreiden tai akkujen läheisyyteen tai alueille, jotka ovat
alttiita tulville, kosteudelle ja juoksevalle vedelle.
Sähkösuojaukset
• Syöttöjohto on kytkettävä olemassa olevaan asennukseen, ja sen tulee olla
paikallisten määräysten mukainen.• Laturi on suojattava sähköisesti asentamalla
ulkoinen pienoiskatkaisin (MCB) ja vikavirtasuojakytkin (RCCB).• MCB-pienois-
katkaisin: Suositeltava C-käyrä, 6 kA -mitoitettu oikosulkukapasiteetti.
Nimellisvirta kytkentärajojen ja laturin asetuksen mukaan, mutta enintään 32 A.•
RCCB-vikavirtasuojakytkin: Paikallisten määräysten mukaan tyyppi A tai tyyppi
HU Biztonsági és karbantartási utasítások
• A töltő telepítését, karbantartását és szervizelését csak szakképzett személyzet
végezheti a vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően. A jogosulatlan telepítés, valamint
a módosítások következtében a gyártói garancia érvényét veszti. • Ne használja, ha a ház
vagy a csatlakozó törött, repedt, kilyukadt, vagy bármilyen más sérülés jelét mutatja. Kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. • Ne nyúljon a töltőkábelhez, ha a csatlakozó füstölög
vagy olvadt. Amennyiben lehetséges, állítsa le a töltést. • A fedél kinyitása vagy a készülék
tisztítása előtt kapcsolja ki a töltőt. A töltő alkatrészein ne használjon tisztítószereket.
Használjon egy tiszta, száraz rongyot a por és a szennyeződések eltávolításához. Ne nyissa
fel a fedelet esőben. • Amennyiben elektronikus orvosi implantátumokkal rendelkezik, tegye
meg a megfelelő óvintézkedéseket. • A Wallbox töltőt az Általános és elektromos jellemzők
c. szakaszban meghatározott üzemeltetési paraméterekkel és normál környezeti feltételek
mellett használja. • Ventiláció nem támogatott • Nem ajánlott olyan helyre telepíteni a töltőt,
hogy azt közvetlen napfény érje, vagy szélsőséges időjárási viszonyoknak legyen kitéve.
Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat
Wallbox kijelenti, hogy a berendezés (Pulsar/Pulsar Plus) megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek, a 2014/30/EU irányelvnek és a 2014/35/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövegét az alábbi internetcímen tudja elérni: https://support.wallbox.com/
en/knowledge-base/ce-declaration/
Biztonsági ajánlások
• Gondosan kövesse az összes biztonsági és telepítési utasítást. • Az utasítások figyelmen
kívül hagyása biztonsági kockázatot jelenthet és/vagy a készülék hibás működését
okozhatja. • A jelen Kézikönyvben szereplő utasítások figyelmen kívül hagyásából, valamint
az azokkal szemben megnyilvánuló cselekedetekből származó károkra a termékgarancia
nem terjed ki.
Csatlakozókkal kapcsolatos ajánlások és telepítési utasítások
• Ne használja, ha a töltőkábel sérült, szigetelése sérült, vagy bármilyen sérülésre utaló jelek
láthatók, illetőleg, ha a jármű dugója és az elektromos csatlakozója piszkos, nedves vagy
sérült. • Ne használja a töltőkábelt kábel-adapterrel vagy hosszabbító kábellel. • Semmilyen
körülmények között ne húzza meg a töltőkábelt, miközben az csatlakoztatva van. • Az
egységhez mellékelt dugótartó használata kötelező, hogy a csatlakozót megvédje a
szennyeződésektől, az egyéb időjárási tényezőktől, valamint a használat közben előforduló
kicsúszásoktól.
Telepítési útmutató
• Tekintse meg a töltőjéhez tartozó telepítő videót a Wallbox Academy weboldalán: https://
support.wallbox.com • Győződjön meg róla, hogy a szerelőfelület képes megfelelően
megtartani a töltő súlyát, továbbá ellenáll a használat közben fellépő mechanikai erőknek. •
Ártalmatlanítási tanácsok
• A 2012/19/EC irányelv értelmében a hasznos élettartama végén a terméket nem szabad városi
hulladékként ártalmatlanítani. Hulladékgyűjtő központba vagy egy forgalmazóhoz kell eljuttatni,
ahol képesek ártalmatlanítani a speciális és szétválasztott hulladékokat.
Korlátozott garancia
• A Wallbox a vásárlás dátumától számított 3 éven át garantálja, hogy a termék anyag- és gyártási
hibáktól mentes. • Ezen időszak alatt a Wallbox saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli
a hibás termékeket, díjmentesen a tulajdonosok számára. • A kicserélt termékekre, illetve a
megjavított alkatrészekre az eredeti garancia még hátralevő része fog vonatkozni, esetlegesen
egy hat hónapos garancia, attól függően, hogy melyik a hosszabb. • A korlátozott jótállás nem
vonatkozik a balesetekből, a helytelen használatból, a nem megfelelő karbantartásból vagy a
normál kopásból eredő hibákra. • Az ügyfél részéről történő bármely alkatrész beépítése vagy
cseréje helytelen használatnak minősül. • A vonatkozó törvények által megengedett mértéken
felül, jelen korlátozott jótállás feltételei nem zárják ki, nem korlátozzák és nem módosítják, csupán
kiegészítik azokat a kötelező, törvény által biztosított jogokat, amelyek a termék Ön felé történő
értékesítését kísérik. Ha úgy gondolja, hogy a terméke hibás, vegye fel a kapcsolatot a Wallbox
vállalattal, hogy megtudja, hová kell küldenie, vagy hol kell javításra leadnia.
Jogi nyilatkozat
• A Kézikönyvben szereplő információk előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók, továbbá
nem kötelező érvényűek a gyártóra nézve. A Kézikönyvben szereplő képek csak illusztrációk, és
eltérhetnek a szállított terméktől.
A töltő beállításával kapcsolatos további információkért látogasson el a Wallbox Academy
oldalára: https://support.wallbox.com
A töltőnek állandóan csatlakoztatva kell lennie a telepítési pont elektromos földelé-
séhez. • Megfelelően szellőző helyiségbe telepítse a töltőt. Ne telepítse a töltőt olyan
helyre, ahol közvetlen napfény éri, illetve ne telepítse gyúlékony, robbanásveszélyes
vagy éghető anyagok, vegyszerek vagy oldószerek, gázcsövek vagy gőzkivezető
nyílások, radiátorok vagy akkumulátorok közelébe, továbbá árvízveszélyes vagy
magas páratartalmú területekre, és folyó víz szomszédságába.
Elektromos védelem
• A tápvezetéket meglévő berendezésbe kell bekötni, és annak meg kell felelnie
a helyi előírásoknak.• A töltőt elektromosan védeni kell egy miniatűr megszakító
(MCB) és egy maradékáram-megszakító (RCCB) külső telepítésével.• MCB:
Ajánlott C görbe, 6 kA névleges rövidzárlati kapacitás. Névleges áram a huzalozási
korlátok és a töltő beállítása szerint, amely legfeljebb 32 A.• RCCB: A helyi előírások
szerint, A vagy B típusú. Csak kézzel alaphelyzetbe állítható típus.• A helyi előírások
szükségessé tehetik egy vészkapcsoló külső felszerelését.
Drošības un tehniskās apkopes norādījumi
• Lādētāja uzstādīšana, tehniskā apkope un labošana jāveic vienīgi kvalificētam
personālam atbilstoši attiecīgajiem vietējiem noteikumiem. Neautorizēta uzstādīšana
un modifikācijas padara ražotāja garantiju par spēkā neesošu • Neizmantojiet, ja
apvalks vai savienotājs ir salūzis, ieplaisājis, atvērts vai redzamas citas bojājuma pazīmes.
Lūdzu sazinieties ar izplatītāju • Nepieskarieties uzlādes kabelim, ja savienotājs dūmo
vai sāk kust. Ja iespējams, pārtrauciet uzlādi. • Izslēdziet lādētāju pirms vāka atvēršanas
vai ierīces tīrīšanas. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus uz nevienas lādētāja daļas. Izmantojiet
tīru, sausu drānu, lai notīrītu putekļus un netīrumus. Neatveriet vāku lietū • Ievērojiet
attiecīgos piesardzības pasākumus saistībā ar elektroniskajiem, medicīniskajiem implantiem
• Izmantojiet Wallbox lādētāju tā darbības parametros un normālos apkārtējās vides
apstākļos, kā norādīts Vispārīgajās un elektriskajās specifikācijās. • Ventilācija netiek
atbalstīta • Nav ieteicams uzstādīt lādētāju tiešos saules staros vai tur, kur tas ir pakļauts
ekstremāliem laika apstākļiem.
Vienkāršotā ES atbilstības deklarācija
Wallbox deklarē, ka aprīkojums (Pulsar/Pulsar Plus) atbilst Direktīvai 2014/53/ES, Direktīvai
2014/30/ES un Direktīvai 2014/35/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šajā interneta adresē: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Drošības ieteikumi
• Rūpīgi ievērojiet visus drošības un uzstādīšanas norādījumus • Norādījumu neievērošana
var apdraudēt drošību un/vai izraisīt iekārtas nepareizu darbību • Produkta garantija
neattiecas uz visiem bojājumiem, kas radušies nevērības vai darbību dēļ, kuras ir pretrunā
šīs rokasgrāmatas norādījumiem.
Ieteikumi par savienotājiem un norādījumi uzstādīšanai
• Neizmantojiet, ja uzlādes kabelis ir nodilis, ir plīsusi izolācija vai ir kādas bojājuma pazīmes,
vai transportlīdzekļa spraudnis un elektrības ligzda ir netīra, mitra vai bojāta. • Neizmantojiet
uzlādes kabeli ar kabeļa adapteri vai kabeļa pagarinātāju • Nekādos apstākļos nesavelciet
uzlādes kabeli, kamēr tas ir pievienots • Lai aizsargātu savienotāju no netīrumiem un citiem
laika apstākļu elementiem, un no izslīdēšanas lietošanas laikā, obligāti jāizmanto spraudņa
turētājs, kas ir komplektā ar ierīci.
Uzstādīšanas norādījumi
• Noskatieties sava lādētāja uzstādīšana video, kas ir pieejams Wallbox Academy tīmekļa
lapā: https://support.wallbox.com • Pārliecinieties, vai montāžas virsma var pienācīgi
atbalstīt lādētāja svaru un izturēt mehāniskos spēkus, kas saistīti ar tā lietošanu. •
Lādētājam jābūt pastāvīgi pieslēgtam iekārtas elektriskajam zemējumam • Uzstādiet
Ierobežota garantija
• Wallbox garantē šo produktu 3 gadus no iegādes dienas pret tā materiālu un ražošanas defektiem
• Šajā laikā Wallbox pēc saviem ieskatiem īpašniekam remontēs vai aizstās jebkuru bojātu produktu
bez maksas • Aizstājējproduktiem vai salabotajām detaļām tiks dota garantija tikai sākotnējās
garantijas neizmantotās daļas garumā vai uz sešiem mēnešiem atkarībā no tā, kurš ir garāks periods.
• Ierobežotā garantija neattiecas uz jebkādiem defektiem, kas radušies negadījuma, nepareizas
lietošanas, neatbilstošas apkopes vai parastā nodiluma rezultātā • Ja klients aizstāj vai iebuvē
jebkādu sastāvdaļu, tas tiks uzskatīta par nepareizu lietošanu • Izņemot tiktāl, ciktāl to pieļauj
piemērojamie tiesību akti, šīs ierobežotās garantijas noteikumi neizslēdz, neierobežo vai negroza, un
papildina obligātās likumā noteiktās tiesības, kas attiecas uz produkta pārdošanu Jums. Ja uzskatāt,
ka Jūsu produkts ir bojāts, sazinieties ar Wallbox, lai saņemtu norādījumus par to, kur to nosūtīt vai
nogādāt labošanai.
Juridisks paziņojums
• Jebkura informācija šajā rokasgrāmatā var tikt mainīta bez iepriekšēja paziņojuma un neatspoguļo
nekādas ražotāja saistības, attēli šajā rokasgrāmatā ir paredzēti tikai ilustratīviem mērķiem un var
atšķirties no piegādātā produkta.
Lai uzzinātu vairāk informācijas, kā uzstādīt Jūsu lādētāju, apmeklējiet Wallbox Academy
mājaslapu: https://support.wallbox.com
lādētāju pietiekami labi vēdinātā vietā. Neuzstādiet lādētāju tiešā saulesgaismā
vai tuvu viegli uzliesmojošiem, sprādzienbīstamiem vai degošiem materiāliem,
ķīmiskām vielām vai šķīdinātājiem, gāzes caurulēm vai tvaika izejām, radiatoriem
vai akumulatoriem, un vietām, kur iespējama applūšana, augsts mitruma līmenis un
tekošs ūdens.
Elektriskā aizsardzība
• Strāvas padeves kabelim jābūt pieslēgtam esošajai instalācijai, un tam jāatbilst
vietējiem noteikumiem. • Lādētājam jābūt elektriski aizsargātam, ārēji uzstādot miniatūru
automātisko drošinātāju (MCB) un paliekošās strāvas drošinātāju (RCCB). • MCB:
Ieteicama C līknes, nominālā īssavienojuma kapacitāte 6 kA. Nominālā strāva atbilstoši
instalācijas ierobežojumiem un lādētāja iestatījumiem, bet ne vairāk kā 32A. • RCCB:
Saskaņā ar vietējiem noteikumiem, A tips vai B tips. Tikai ar manuālu atiestatīšanu. •
Vietējie noteikumi var pieprasīt uzstādīt ārēju ārkārtas atslēgšanas slēdzi.
RO
Instrucțiuni privind siguranța și întreținerea
Instalarea și întreținerea încărcătorului trebuie realizate numai de către un personal calicat
conform reglementărilor locale în vigoare. Instalarea și modicările neautorizate duc la
anularea garanției producătorului Nu utilizați dacă carcasa sau conectorul este rupt, crăpat,
deschis sau prezintă semne de deteriorare. Vă rugăm să contactați distribuitorul
Nu atingeți
cablul de încărcare dacă conectorul scoate fum sau începe să se topească. Dacă este posibil,
opriți încărcarea
Opriți încărcătorul înainte de a deschide capacul sau de a curăța unitatea.
Nu utilizați solvenți de curățare pe nicio porțiune a încărcătorului. Utilizați o cârpă curată și
uscată pentru a îndepărta praful și impuritățile. Nu deschideți capacul stând în ploaie
Luați
măsurile corespunzătoare de precauție în cazul implanturilor medicale electronice
Utilizați
încărcătorul Wallbox în parametrii de funcționare și în condiții ambientale normale, conform
indicațiilor din Specicații generale și electrice.
Ventilație incompatibilă
Nu se recomandă
instalarea încărcătorului într-o poziție expusă la lumina directă a soarelui sau în condiții
meteorologice extreme.
Declarație de conformitate UE simplicată
Wallbox declară că echipamentul (Pulsar/Pulsar Plus) este în conformitate cu Directiva
2014/53/UE, Directiva 2014/30/UE și Directiva 2014/35/UE. Textul complet al declarației de
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: https://support.wallbox.com/
en/knowledge-base/ce-declaration/
Recomandări privind siguranța
Urmați cu atenție instrucțiunile privind siguranța și instalarea
Nerespectarea instrucțiunilor
poate reprezenta un pericol pentru siguranță și/sau poate cauza defectarea echipamentului
Orice deteriorare rezultată din cauza nerespectării sau a acțiunilor contrare instrucțiunilor din
acest manual nu este acoperită de garanția produsului.
Recomandări privind conectorul și instrucțiuni de instalare
Nu utilizați în cazul în care cablul de încărcare este uzat, are defecte de izolație sau prezintă
semne de deteriorare sau dacă șa și priza electrică ale vehiculului sunt murdare, umede sau
deteriorate • Nu utilizați cablul de încărcare cu un adaptor pentru cablu sau un cablu prelungitor
În niciun caz nu strângeți cablul de încărcare atunci când acesta este conectat
Este
obligatoriu să utilizați suportul șei împreună cu unitatea pentru a proteja conectorul împotriva
impurităților și altor factori de mediu, precum și împotriva alunecării în timpul utilizării.
Instrucțiuni de instalare
Vizionați videoclipul de instalare pentru încărcător, disponibil pe pagina Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com
Asigurați-vă că suprafața de montare poate susține în
mod adecvat greutatea încărcătorului și că rezistă la forțe mecanice asociate utilizării
Încărcătorul trebuie să e conectat în permanență la împământarea electrică a instalației
locale, tip A sau tip B. Numai tipul de resetare manuală.
Reglementările locale pot
necesita instalarea externă a unui comutator de urgență.
Recomandări privind eliminarea
În conformitate cu directiva 2012/19/CE, la sfârșitul duratei sale de utilizare, produsul nu trebuie
eliminat ca deșeuri urbane. Trebuie să e dus la un centru de colectare sau la un distribuitor care
asigură eliminarea deșeurilor speciale și diferențiate.
Garanție limitată
Wallbox oferă o garanție pentru acest produs în caz de apariție a defectelor de material și de
fabricație pentru o perioadă de 3 ani de la data achiziționării
În această perioadă, la alegerea sa,
Wallbox va repara sau va înlocui produsul defect gratuit
Produsele de înlocuire sau piesele reparate
vor  acoperite de garanție numai pentru perioadă rămasă din garanția inițială sau timp de șase
luni.
Orice defect rezultat în urma unui accident, unei utilizări incorecte, întrețineri incorecte sau
uzuri normale nu este acoperit de garanția limitată
Substituirea sau încorporarea oricărei piese
de către client va  considerată utilizare incorectă
Cu excepția cazului în care acest lucru este
permis de legea în vigoare, condițiile acestei garanții limitate nu exclud, nu restricționează și nu
modică, ci completează prevederile legale aplicabile obligatorii asociate vânzării produsului către
dumneavoastră. În cazul în care considerați că produsul este defect, contactați Wallbox pentru
instrucțiuni privind locul în care să îl trimiteți sau să îl aduceți pentru a  reparat.
Aviz juridic
Orice informație din acest manual poate  modicată fără o noticare prealabilă și nu reprezintă
nicio obligație din partea producătorului. Imaginile din acest manual sunt folosite numai în scop
ilustrativ și pot  diferite de produsul livrat.
Pentru mai multe informații despre congurarea încărcătorului, consultați pagina Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
Instalați încărcătorul într-o zonă ventilată corespunzător. Nu instalați încărcătorul
expus la lumina directă a soarelui sau lângă materiale inamabile, explozive sau
combustibile, substanțe chimice sau solvenți, conducte de gaz sau prize de abur,
radiatoare sau baterii ori lângă zonele predispuse la inundație, umiditate ridicată
și apă curgătoare.
Protecție electrică
Linia de alimentare trebuie să e cablată la o instalație existentă și trebuie să
e în conformitate cu reglementările locale.
Încărcătorul trebuie protejat electric
prin instalarea externă a unui întrerupător de circuit în miniatură (MCB) și a unui
întrerupător de curent rezidual (RCCB).
MCB: Curbă C recomandată, capacitate
nominală de scurtcircuit de 6 kA. Curent nominal conform limitelor de cablare și
reglajului încărcătorului, dar nu mai mult de 32 A.
RCCB: Conform reglementărilor
Інструкції з техніки безпеки та обслуговування
Установлення, обслуговування й ремонт зарядного пристрою мають виконуватися виключно
кваліфікованим персоналом і відповідно до місцевих норм. Несанкціоноване встановлення й
внесення змін призводять до анулювання гарантії.
Не використовуйте пристрій, якщо корпус
або з’єднувач зламані, тріснуті, відкриті або мають інші ознаки пошкодження. Зверніться до
свого дистриб’ютора.
Не торкайтеся зарядного кабелю, якщо зі з’єднувача виділяється дим
або він починає плавитися. Якщо можливо, припиніть зарядку.
Вимкніть зарядний пристрій
перед відкриттям кришки чи перед чищенням пристрою. Не використовуйте очищувальні
розчинники на будь-якій частині зарядного пристрою. Використовуйте чисту суху тканину
для видалення пилу та бруду. Не відкривайте кришку під час дощу.
Вживайте відповідних
запобіжних заходів за наявності електронних медичних імплантатів.
Використовуйте зарядний
пристрій Wallbox відповідно до робочих параметрів та за нормальних умов навколишнього
середовища, визначених загальними та електричними характеристиками.
Вентиляція не
підтримується
Не рекомендовано встановлювати зарядний пристрій під прямим сонячним
промінням чи у суворих погодних умовах.
Скорочена декларація ЄС про відповідність
Wallbox заявляє, що обладнання (Pulsar/Pulsar Plus) відповідає Директиві 2014/53/ЄС,
Директиві 2014/30/ЄС та Директиві 2014/35/ЄС. Повний текст декларації доступний за
такою інтернет-адресою: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Рекомендації з техніки безпеки
Уважно дотримуйтесь усіх інструкцій із техніки безпеки та встановлення.
Недотримання
інструкцій може стати причиною травми й/або пошкодження обладнання
Гарантія, яка
надається для продукту, не поширюється на будь-яку заподіяну шкоду, що стала наслідком
недбалості або порушення інструкцій, наведених у цьому посібнику.
Рекомендації щодо з’єднувача й інструкції зі встановлення
Не використовуйте пристрій, якщо зарядний кабель зношений, якщо він має пошкоджену
ізоляцію чи інші ознаки пошкодження, або якщо електророзетка автомобіля забруднена,
мокра чи пошкоджена.
Не використовуйте зарядний кабель разом із адаптером кабелю
або подовжувальним кабелем.
У жодному разі не затягуйте зарядний кабель, коли його
підключено.
Обов’язково використовуйте тримач штепсельної вилки, що постачається
разом із пристроєм, щоб захистити з’єднувач від забруднень та погодних умов, а також від
зісковзування під час використання.
IІнструкції зі встановлення
Перегляньте відео про встановлення зарядного пристрою, наявне на веб-сторінці Wallbox
Academy: https://support.wallbox.com.
Переконайтеся, що кріпильна поверхня може
достатньо підтримувати вагу зарядного пристрою й витримувати механічні сили, пов’язані
з використанням.
Зарядний пристрій повинен бути постійно підключеним до заземлення
установки.
Установіть зарядний пристрій у достатньо вентильованому приміщенні.
ручним скиданням.
Місцеві норми можуть вимагати встановлення аварійного вимикача ззовні.
Поради щодо утилізації
Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС, наприкінці строку використання продукт не слід
утилізувати як побутові відходи. Його слід повернути в центр збору або дистриб’ютору, який
забезпечує утилізацію особливих та диференційованих відходів.
Обмежена гарантія
Компанія Wallbox гарантує відсутність дефектів матеріалів і виробничого браку протягом 3
років з дня придбання продукту.
Протягом цього періоду на власний розсуд компанія Wallbox
здійснюватиме безкоштовний ремонт або заміну будь-якого дефектного продукту.
На замінений
продукт або відремонтовані деталі надаватиметься гарантія строком на шість місяців або решту
терміну дії оригінальної гарантії залежно від того, який період триватиме довше.
Обмежена
гарантія не поширюється на будь-які дефекти, що виникли внаслідок нещасного випадку,
неправильного використання, неналежного обслуговування чи нормального зносу.
Заміна чи
встановлення будь-якої деталі клієнтом вважатиметься неправильним використанням.
У межах,
дозволених чинним законодавством, умови цієї обмеженої гарантії не виключають, не обмежують,
не змінюють, а лише доповнюють обов’язкові законні права, чинні на момент продажу товару.
Якщо ви вважаєте, що ваш продукт несправний, зв’яжіться з компанією Wallbox, щоб отримати
інструкції з передачі пристрою для ремонту.
Офіційне застереження
Будь-яку інформацію в цьому посібнику може бути змінено без попереднього повідомлення.
Виробник не несе жодних зобов’язань із приводу зображень у цьому посібнику – усі зображення
надані лише для ілюстративних цілей і можуть не відповідати зовнішньому вигляду поставленого
товару.
Щоб отримати додаткові відомості про налаштування вашого зарядного пристрою,
відвідайте сторінку Wallbox Academy за адресою https://support.wallbox.com
Не встановлюйте зарядний пристрій у місці дії прямих сонячних променів або
поблизу легкозаймистих, вибухонебезпечних чи горючих матеріалів, хімікатів чи
розчинників, газових трубопроводів і паровипускних отворів, радіаторів і батарей,
а також у місцях із високою ймовірністю затоплення, місцях підвищеної вологості
та коло проточної води.
Електричний захист
Лінію електроживлення потрібно підключити до наявної установки відповідно
до місцевих норм.
Зарядний пристрій повинен мати електричний захист у
вигляді встановленого зовнішнього мініатюрного автоматичного вимикача
(MCB) та пристрою захисного вимкнення (RCCB).
MCB: Рекомендована крива
С, номінальна максимальна вимикальна здатність — 6 кА. Номінальний струм
відповідно до обмежень дротів та налаштування зарядного пристрою, але не
більше 32 А.
RCCB: Відповідно до місцевих норм, тип A або тип B. Тільки тип із
UK
Utilizācijas padoms
• Atbilstoši Direktīvai 2012/19/ES pēc ekspluatācijas mūža beigām produktu nedrīkst izmest kā
sadzīves atkritumus. To jāaizved uz savākšanas centru vai izplatītājam, kas nodrošina speciālo un
diferencēto atkritumu utilizāciju.
34 35
DE
NL
Sicherheits- und Wartungsanweisungen
• Installation, Wartung und Instandhaltung des Ladegeräts dürfen nur von Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Bestimmungen durchgeführt werden. Nicht
autorisierte Installationen und Änderungen führen zum Erlöschen der Herstellergarantie • Nicht
verwenden, wenn Gehäuse oder Stecker gebrochen, gerissen oder geönet sind oder sonstige
Anzeichen einer Beschädigung aufweisen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler • Berühren Sie das
Ladekabel nicht, wenn der Stecker Rauch entwickelt oder zu schmelzen beginnt. Beenden Sie nach
Möglichkeit das Laden • Schalten Sie das Ladegerät vor dem Önen der Abdeckung oder der Reinigung
des Geräts aus. Reinigen Sie die Teile des Ladegeräts nicht mit Lösungsmitteln. Entfernen Sie Staub
und Schmutz mit einem sauberen, trockenen Tuch. Önen Sie die Abdeckung nicht bei Regen • Bei
Personen mit elektronischen Implantaten müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen getroen werden
• Verwenden Sie das Wallbox-Ladegerät mit den in den allgemeinen und elektrischen Spezifikationen
angegebenen Betriebsparametern und unter normalen Umgebungsbedingungen. • Belüftung nicht
unterstützt • Es wird nicht empfohlen, das Ladegerät an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
oder unter extremen Wetterbedingungen zu installieren.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Wallbox, dass das Gerät (Pulsar/Pulsar Plus) mit der Richtlinie 2014/53/EU, der
Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie 2014/35/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://support.wallbox.com/
en/knowledge-base/ce-declaration/
Sicherheitsempfehlungen
• Befolgen Sie alle Sicherheits- und Installationsanweisungen sorgfältig • Die Nichtbeachtung der
Anweisungen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder zu Fehlfunktionen des Geräts führen •
Alle Schäden, die durch Nichtbeachtung oder Handlungen gegen die Anweisungen in dieser Anleitung
entstehen, sind von der Produktgarantie ausgeschlossen.
Steckerempfehlungen und Installationsanweisungen
• Nicht verwenden, wenn das Ladekabel durchgescheuert ist, die Isolierung gebrochen ist oder
irgendwelche Anzeichen von Beschädigungen aufweist oder der Fahrzeugstecker und die Steckdose
verschmutzt, nass oder beschädigt sind • Verwenden Sie das Ladekabel nicht mit einem Kabeladapter
oder einem Verlängerungskabel • Ziehen Sie unter keinen Umständen am Ladekabel, während es
angeschlossen ist • Es ist zwingend erforderlich, den mit dem Gerät mitgelieferten Steckerhalter zu
verwenden, um den Stecker vor Schmutz und anderen Witterungseinflüssen sowie vor Verrutschen
während des Gebrauchs zu schützen. Das Eingangskabel muss mit einer Befestigungsmethode
versehen sein.
Installationsanweisungen
• Sehen Sie sich das Installationsvideo für Ihr Ladegerät auf der Webseite der Wallbox Academy an: https://
support.wallbox.com • Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche das Gewicht des Ladegeräts ausreichend
tragen und den mit der Benutzung verbundenen mechanischen Kräften standhalten kann • Das Ladegerät
muss permanent mit der elektrischen Erdungsanlage verbunden sein • Das Ladegerät muss an einem
ausreichend belüfteten Ort installiert werden. Die Installation des Ladegeräts in Bereichen mit direkter
können die Installation eines externen Notschalters vorschreiben.
Entsorgungshinweise
• Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG sollte das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht als Hausmüll entsorgt
werden. Es sollte zu einer Sammelstelle oder einem Händler gebracht werden, die/der die Entsorgung getrennter
und Sonderabfälle anbietet.
Eingeschränkte Garantie
• Wallbox gewährt eine Garantie für dieses Produkt auf Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von
3 Jahren ab dem Kaufdatum • Während dieses Zeitraums repariert oder ersetzt Wallbox nach eigenem Ermessen
alle defekten Produkte. Dies erfolgt für den Eigentümer kostenlos • Ersatzprodukte oder reparierte Teile
erhalten nur für den verbleibenden Teil des ursprünglichen Garantiezeitraums oder für sechs Monate Garantie,
je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. • Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Defekte, die aufgrund
von Unfall, falschem Gebrauch, unsachgemäßer Wartung oder normalem Verschleiß entstehen • Der Ersatz
oder Einbau von Teilen durch den Kunden gilt als unsachgemäße Verwendung • Vorbehaltlich des Umfangs, der
nach geltendem Recht zulässig ist, werden die geltenden gesetzlichen Ansprüche durch die Bedingungen dieser
eingeschränkten Garantie beim Verkauf des Produkts an Sie nicht ausgeschlossen, beschränkt oder geändert
und gelten zusätzlich. Wenn Sie der Meinung sind, dass das Produkt defekt ist, wenden Sie sich bitte an Wallbox,
wo Sie Anweisungen erhalten, wohin es geschickt oder zur Reparatur gebracht werden soll.
Rechtlicher Hinweis
• Alle Informationen in dieser Anleitung können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und stellen
keine Verpflichtung seitens des Herstellers dar. Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen ausschließlich zu
Illustrationszwecken und können vom gelieferten Produkt abweichen.
Weitere Informationen zur Einrichtung Ihres Ladegeräts finden Sie auf der Seite der Wallbox Academy
unter https://support.wallbox.com
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von brennbaren, explosiven oder entzündlichen Materialien,
Chemikalien oder Lösungsmitteln; Gasleitungen oder Dampfauslässen; Heizkörpern oder Batterien
sowie in Bereichen, die anfällig für Überschwemmungen, hohe Luftfeuchtigkeit und fließendes
Wasser sind, sollte vermieden werden.
Elektrischer Schutz
Die Stromversorgungsleitung muss an eine bestehende Elektroinstallation angeschlossen
werden und den lokalen Bestimmungen entsprechen
.
Das Ladegerät muss elektrisch
geschützt werden, indem extern ein Miniatur-Leitungsschutzschalter (MCB) und ein
Fehlerstromschutzschalter (RCCB) installiert wird
MCB: Empfohlene C-Kurve, 6 kA Bemessungskurzschlussausschaltvermögen.
Nennstrom gemäß Netzteil und Ladegerät, aber nicht mehr als 32 A. RCCB: Gemäß den
örtlichen Vorschriften, Typ A oder Typ B. Nur manuell zurücksetzen. Lokale Bestimmungen
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
• Installatie van, onderhoud en service aan de lader mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel volgens de geldende plaatselijke voorschriften. Ongeautoriseerde
installatie en aanpassingen maken de fabrieksgarantie ongeldig • Niet gebruiken als de behuizing
of connector is gebroken, gebarsten, geopend of als deze enige indicatie van schade vertoont. Neem
contact op met uw distributeur • Raak de oplaadkabel niet aan als de connector rookt of begint te
smelten. Stop indien mogelijk met opladen • Schakel de lader uit voordat u het deksel opent of het
apparaat schoonmaakt. Gebruik geen reinigingsoplosmiddelen op een onderdeel van de lader. Gebruik
een schone, droge doek om stof en vuil te verwijderen. Open het deksel niet in de regen • Neem de
juiste voorzorgsmaatregelen met elektronische medische implantaten • Gebruik de Wallbox-lader
onder de bedrijfsparameters en binnen normale omgevingsomstandigheden, zoals gespecificeerd
in de Algemene en Elektrische Specificaties. • Ventilatie wordt niet ondersteund. • Het wordt niet
aanbevolen om de lader te installeren op een plaats die wordt blootgesteld aan direct zonlicht of
extreme weersomstandigheden.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Wallbox dat de apparatuur (Pulsar/Pulsar Plus) in overeenstemming is met richtlijn
2014/53/EU, richtlijn 2014/30/EU en richtlijn 2014/35/EU. De volledige tekst van de EU-confor-
miteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Veiligheidsaanbevelingen
• Volg alle veiligheids- en installatie-instructies zorgvuldig op • Het niet opvolgen van de instructies kan
een veiligheidsrisico met zich meebrengen en/of een storing in de apparatuur veroorzaken • Alle daaruit
voortvloeiende schade als gevolg van het negeren of handelen in strijd met de instructies in deze
handleiding is uitgesloten van de productgarantie.
Aanwijzingen voor aansluitingen en installatie-instructies
• Niet gebruiken als de oplaadkabel gerafeld is of gebroken isolatie heeft of tekenen van beschadiging
vertoont, of als de stekker en het stopcontact van het voertuig vuil, nat of beschadigd zijn • Gebruik de
oplaadkabel niet met een kabeladapter of een verlengkabel • Draai onder geen enkele omstandigheid
de oplaadkabel vast terwijl deze is aangesloten • Het is verplicht om de meegeleverde plughouder te
gebruiken om de connector te beschermen tegen vuil en andere weerselementen en tegen slippen
tijdens het gebruik.
Installatie-instructies
• Bekijk de installatievideo voor uw lader die beschikbaar is op de webpagina Wallbox Academy: https://
support.wallbox.com • Zorg ervoor dat het montageoppervlak het gewicht van de lader voldoende kan
ondersteunen en weerstand kan bieden aan mechanische krachten die bij het gebruik horen • De lader
noodschakelaar wordt geïnstalleerd.
Verwijderingsadvies
• In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EG mag het product aan het einde van de nuttige levensduur
niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Het moet worden ingeleverd bij een verzamelcentrum of een
distributeur die speciaal en gedierentieerd afval afvoert.
Beperkte garantie
• Wallbox garandeert dit product tegen defecten in materialen en vakmanschap gedurende een periode van 3
jaar vanaf de datum van aankoop • Tijdens deze periode zal Wallbox naar eigen goeddunken elk defect product
repareren of vervangen zonder kosten voor de eigenaar • Vervangende producten of gerepareerde onderdelen
worden alleen gegarandeerd voor het niet-vervallen gedeelte van de oorspronkelijke garantie of zes maanden,
afhankelijk van wat langer is. • Elk defect dat voortvloeit uit een ongeval, misbruik, onjuist onderhoud of normale
slijtage valt niet onder de beperkte garantie • Vervanging of inbouw van enig onderdeel door de klant wordt
beschouwd als onjuist gebruik • Behalve voor zover is toegestaan door de toepasselijke wetgeving, worden de
voorwaarden van deze beperkte garantie niet uitgesloten, beperkt of aangepast en zijn de verplichte wettelijke
rechten van toepassing op de verkoop van het product aan u. Als u denkt dat uw product defect is, neem dan
contact op met Wallbox voor instructies over waar u het naartoe moet sturen of brengen voor reparatie.
Juridische kennisgeving
• Alle informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en
vertegenwoordigt geen enkele verplichting op het deel van de afbeeldingen van de fabrikant in deze handleiding.
De afbeeldingen zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen afwijken van het geleverde product.
Voor meer informatie over het instellen van je lader bezoek je de pagina van de Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com
moet permanent worden aangesloten op de elektrische aarde van de installatie • Installeer de lader
in een voldoende geventileerde ruimte. Installeer de lader niet in direct zonlicht of in de buurt van
ontvlambare, explosieve of brandbare materialen,
chemicaliën of oplosmiddelen, gasleidingen of stoomafvoeren, radiatoren of batterijen, engebieden
die gevoelig zijn voor overstroming, hoge vochtigheid en stromend water.
Elektrische bescherming
De voedingskabels moeten worden aangesloten op een bestaande installatie en op
een manier die in overeenstemming is met de plaatselijke regelgeving.
De lader moet
elektrisch beschermd worden door het extern installeren van een ministroomonderbreker
(MCB) en een stroomstroomonderbreker (RCCB).
• MCB: Aanbevolen C-curve, 6 kA nominaal
kortsluitingsvermogen. Nominale stroom volgens de voeding en de oplaadinstelling, maar niet
meer dan 32 A. • RCCB: Volgens lokale regelgeving, Type A of Type B. Type dat alleen handmatig
te resetten is. • In sommige landen kan de plaatselijke regelgeving vereisen dat er extern een
PT
Instruções de segurança e manutenção
• A instalação, manutenção e reparação do carregador devem ser realizadas apenas por pessoal
qualificado, de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. A instalação e alterações não
autorizadas anulam a garantia do fabricante • Não utilize caso o invólucro ou o conector estejam
partidos, rachados, abertos ou apresentarem qualquer indicação de danos. Contacte o seu distribuidor
• Não toque no cabo de carregamento se o conector emitir fumo ou começar a derreter. Se possível,
pare o carregamento • Desligue o carregador antes de abrir a tampa ou limpar a unidade. Não utilize
solventes de limpeza em nenhuma parte do carregador. Utilize um pano limpo e seco para remover
poeiras e sujidade. Não abra a tampa à chuva • Tome precauções adequadas com implantes médicos
eletrónicos • Utilize o carregador Wallbox de acordo com os parâmetros operacionais e as condições
ambientais normais indicadas nas Especificações Gerais e Elétricas. • Ventilação não suportada • Não é
recomendado instalar o carregador numa posição que esteja exposta à luz solar direta ou sob condições
climatéricas extremas.
Declaração de conformidade simplificada da UE
Pelo presente, a Wallbox declara que o equipamento (Pulsar/Pulsar Plus) está em conformidade com
a Diretiva 2014/53/UE, Diretiva 2014/30/UE e Diretiva 2014/35/UE. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Recomendações de segurança
• Siga cuidadosamente todas as instruções de segurança e de instalação • O não cumprimento das
instruções pode constituir um perigo de segurança e/ou provocar avarias ao equipamento • Quaisquer
danos resultantes devido a desrespeito ou ações contrárias às instruções neste manual são excluídos
da garantia do produto.
Recomendações do conector e instruções de instalação
• Não utilize caso o cabo de carregamento esteja desgastado, apresentar o isolamento danificado,
tiver algum sinal de danos ou se a tomada do veículo e a tomada elétrica estiverem sujas, molhadas ou
danificadas • Não aperte o cabo de carregamento com um adaptador de cabo ou um cabo de extensão •
Não aperte, em nenhuma circunstância, o cabo de carregamento enquanto estiver ligado • É obrigatório
utilizar o suporte fornecido com a unidade para proteger o conector da sujidade, outros elementos
meteorológicos e evitar que escorregue durante a utilização.
Instruções de instalação
• Assista ao vídeo de instalação para o seu carregador disponível na página web da Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com • Certifique-se de que a superfície de montagem pode suportar
adequadamente o peso do carregador e suportar forças mecânicas associadas à utilização • O carregador
Conselhos de eliminação
• De acordo com a diretiva 2012/19/EC, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado como lixo
urbano. Deve ser levado para um centro de recolha ou distribuidor que faça a eliminação de resíduos especiais
e diferenciados.
Garantia limitada
• A Wallbox garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por um período de 3 anos a partir
da data de compra • Durante este período, mediante o seu critério exclusivo, a Wallbox irá reparar ou substituir
qualquer produto defeituoso sem custos para o proprietário • Produtos de substituição ou peças reparadas serão
garantidos durante uma parte não expirada da garantia original ou seis meses, a que for maior. • Qualquer defeito
resultante de qualquer acidente, má utilização, manutenção inadequada ou desgaste normal não é abrangido pela
garantia limitada • A substituição ou incorporação de qualquer peça pelo cliente será considerada como incorreta.
Exceto na medida do permitido pela lei aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem
ou alteram e acrescem aos direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto ao utilizador. Se
considerar que o seu produto apresenta defeitos, contacte a Wallbox para obter instruções sobre como enviar ou
para o transportar para reparação.
Aviso legal
• Qualquer informação contida neste manual pode ser alterada sem aviso prévio e não representa qualquer
obrigação por parte das imagens do fabricante neste manual, apenas para fins ilustrativos, podendo diferir do
produto fornecido.
Para mais informações sobre como configurar o teu carregador, viste a página da Wallbox Academy
em https://support.wallbox.com
deve estar permanentemente ligado à terra durante a instalação • Instale o carregador numa área
suficientemente ventilada. Não instale o carregador sob luz solar direta, ou perto de materiais
inflamáveis, explosivos ou combustíveis, químicos ou solventes, tubos de gás ou tomadas de vapor,
radiadores ou baterias e áreas propensas a inundações, humidade elevada e água corrente.
Proteção elétrica
A linha de alimentação deve ser ligada a uma instalação existente eestar em
conformidade com os regulamentos locais.
O carregador deve ser eletricamente protegido
ao instalar um disjuntor miniatura (DM) e um disjuntor de corrente residual (DCR).
DM:
Curva C recomendada, capacidade nominal de curto-circuito de 6kA. Corrente nominal
de acordo com a fonte de alimentação ea definição do carregador, mas não superior a
32 A.
DCR: De acordo com os regulamentos locais, Tipo A ou Tipo B. Apenas tipo de
reposição manual.
• Os regulamentos locais podem exigir que seja instalado um interruptor de
emergência externo.
Nach den in Deutschland gültigen technischen Anschlussbedingungen müssen Sie
die Ladestation beim Netzbetreiber anmelden.
Das dazu notwenige Formular sowie unsere EU-Konformitätserklärung finden Sie hier
zum Ausdruck: https://academy.wallbox.com/knowledge-base/ce-declaration
SV
Säkerhets- och underhållsanvisningar
• Installation, underhåll och service av laddaren får endast utföras av behörig personal
enligt gällande lokala bestämmelser. Obehörig installation och modifieringar gör
tillverkarens garanti ogiltig • Använd inte laddaren om höljet eller kontakten är defekt,
sprucket, öppet eller visar några tecken på skador. Kontakta din distributör • Vidrör
inte laddningskabeln om kontakten avger rök eller börjar smälta. Avbryt laddningen i
möjliga fall • Stäng av laddaren innan du öppnar höljet eller rengör enheten. Använd inte
rengöringsmedel på någon del av laddaren. Torka av damm och smuts med en ren, torr
trasa. Öppna inte höljet i regn • Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för elektroniska
medicinska implantat • Använd väggenheten för Wallbox med angivna driftsparametrar
och inom normala omgivningsförhållanden enligt Allmänna och elektriska specifikationer.
• Ventilation stöds inte • Laddaren bör inte monteras på en plats utsatt för direkt solljus eller
mycket svåra väderförhållanden.
Förenklat intygande om överensstämmelse med EU-direktiv
Wallbox intygar härmed att produkten (Pulsar/Pulsar Plus) överensstämmer med direktiv
2014/53/EU, direktiv 2014/30/EU och direktiv 2014/35/EU. Hela lydelsen av intygande om
överensstämmande med EU-direktiv finns på webbplatsen: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Säkerhetsrekommendationer
• Följ noga alla säkerhets- och installationsanvisningar • Förbiseende av instruktionerna kan
vara en säkerhetsrisk och/eller orsaka funktionsfel på utrustningen • Alla eventuella skador
som uppstår på grund av förbiseende av eller åtgärder som strider mot instruktionerna i
denna handbok undantas från produktgarantin.
Kontaktrekommendationer och installationsanvisningar
• Använd inte laddaren om laddningskabeln är fransig, har trasig isolering eller några tecken
på skador eller om bilens kontakt eller eluttaget är smutsigt, vått eller skadat • Använd
inte laddningskabeln med kabeladapter eller förlängningskabel • Laddningskabeln får inte
under några omständigheter sträckas när den är inkopplad • Användning av medföljande
kontakthållare är obligatoriskt för att skydda kontakten mot smuts och väderförhållanden
och glidning under användning.
Installationsanvisningar
• Se installationsvideon för din laddare på webbsidan Wallbox Academy: https://support.
wallbox.com • Kontrollera att monteringsytan kan bära laddarens vikt och stå emot mekaniska
krafter i samband med användningen • Laddaren måste vara permanent ansluten till elektrisk
Avfallshantering
• I enlighet med direktivet 2012/19/EG ska produkten efter användningstiden inte kasseras som
hushållsavfall. Den ska lämnas på en återvinningscentral eller hos en distributör som erbjuder
kassering av specialavfall.
Begränsad garanti
• Wallbox garanterar att produkten är felfri beträande material och utförande under en
period av två (3) år från inköpsdatumet • Under denna period åtar sig Wallbox att, efter eget
gottfinnande, antingen reparera eller ersätta alla defekta produkter utan kostnad för ägaren
• Ersättningsprodukter eller reparerade delar garanteras endast under det längsta av den
återstående delen av den ursprungliga garantitiden och sex månader. • Alla defekter som uppstår
till följd av olycka, missbruk, felaktigt underhåll eller normalt slitage täcks inte av den begränsade
garantin • Substitution eller införlivande av någon del av kunden anses vara felaktig användning •
Förutom i den utsträckning som tillåts enligt gällande lag, ska villkoren i denna begränsade garanti
inte uteslutas, begränsas eller ändras och jämte de obligatoriska lagstadgade rättigheterna gälla vid
försäljning av produkten till dig. Om du tror att din produkt är defekt ska du kontakta Wallbox för
anvisningar om vart du ska skicka eller ta med den för reparation.
Juridiskt meddelande
• Alla uppgifter i denna handbok kan ändras utan föregående meddelande och motsvarar inte
någon skyldighet beträande tillverkarens bilder i denna handbok som endast är avsedda för
illustrationssyften och kan avvika från den levererade produkten.
Mer information om inställning av laddaren finns i användarhandboken på Wallbox Academy
https://support.wallbox.com
jord i installationen • Installera laddaren på en plats med tillräcklig ventilation. Installera
inte laddaren i direkt solljus eller nära lättantändliga, explosiva eller brännbara material,
kemikalier, lösningsmedel, gasrör, ångutsläpp, radiatorer eller batterier och områden
där översvämning, hög luftfuktighet eller rinnande vatten kan förekomma.
Elektriskt skydd
Anslutning av strömkabeln skall göras till en befintlig installation ochmåste
uppfylla lokala bestämmelser.
Laddaren skall skyddas elektriskt med separat
installation av automatsäkring (MCB) och jordfelsbrytare (RCCB).
MCB:
Rekommenderad C-kurva, kortslutningskapacitet 6 kA. Nominell ström enligt
strömförsörjning och laddarinställning, men högst 32 A.
RCCB: Enligt lokala
föreskrifter, typ A eller B. Endast med manuell återställning.
• I vissa länder kan
lokala föreskrifter kräva att en nödstoppsbrytare installeras externt.
CS
Bezpečnostní pokyny a návod na údržbu
• Instalaci, údržbu a servis nabíječky smí provádět pouze kvalifikovaný personál podle
platných místních předpisů. Neoprávněná instalace a úpravy způsobují ztrátu záruky
výrobce. • Nepoužívejte, pokud je kryt nebo konektor rozbitý, prasklý, otevřený nebo
vykazuje známky poškození. Kontaktujte svého distributora. • Nedotýkejte se nabíjecího
kabelu, pokud se z konektoru kouří nebo se začíná tavit. Pokud je to možné, ukončete
nabíjení. • Před otevřením krytu nebo čištěním přístroje vypněte nabíječku. Na žádné části
nabíječky nepoužívejte čisticí rozpouštědla. K odstranění prachu a nečistot použijte čistý
suchý hadřík. Neotevírejte kryt za deště. • Máte-li elektronické zdravotnické implantáty,
učiňte vhodná bezpečnostní opatření. • Používejte nabíječku Wallbox za provozních
parametrů a za normálních okolních podmínek uvedených ve Všeobecných a elektrických
specifikacích. • Ventilace není podporovaná. • Nedoporučuje se instalovat nabíječku na
místo, které je vystaveno přímému slunečnímu svitu nebo extrémním povětrnostním
podmínkám.
Zjednodušené EU prohlášení oshodě
Společnost Wallbox tímto prohlašuje, že zařízení (Pulsar/Pulsar Plus) je vsouladu se
směrnicemi 2014/53/EU, 2014/30/EU a 2014/35/EU. Plné znění EU prohlášení oshodě je
kdispozici na následují internetové adrese: https://support.wallbox.com/en/knowledge-
base/ce-declaration/.
Bezpečnostní doporučení
• Dodržujte pečlivě všechny bezpečnostní a instalační pokyny. • Nedodržení pokynů může
představovat bezpečnostní riziko anebo způsobit poruchu zařízení. • Na jakákoli následná
poškození způsobená nedodržením pokynů nebo zásahy, které jsou v rozporu s pokyny v
této příručce, se záruka na produkt nevztahuje.
Doporučení pro konektory a pokyny k instalaci
• Nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel roztřepený, má zlomenou izolaci nebo jakékoliv
známky poškození nebo je zástrčka vozidla a elektrická zásuvka špinavá, mokrá nebo
poškozená. • Nepoužívejte nabíjecí kabel s kabelovým adaptérem nebo prodlužovacím
kabelem. • Za žádných okolností netahejte za nabíjecí kabel, když je připojen. • Je nutné
používat držák zástrčky dodaný s jednotkou, aby byl konektor chráněn před nečistotami a
jinými povětrnostními vlivy a před sklouznutím během používání.
Pokyny pro instalaci
• Podívejte se na instalační video pro vaši nabíječku, které je k dispozici na webové
stránce Wallbox Academy: https://support.wallbox.com. • Ujistěte se, že montážní povrch
je dostatečně odolný vzhledem k hmotnosti nabíječky a mechanickým silám spojenými
s používáním. • Nabíječka musí být trvale připojena k elektrickému uzemnění instalace.
Pokyny pro likvidaci
• V souladu se směrnicí 2012/19/ES by se produkt po ukončení životnosti neměl likvidovat jako
komunální odpad. Měl by být odvezen do sběrného střediska nebo distributorovi, který zajišťuje
likvidaci zvláštního a tříděného odpadu.
Omezená záruka
• Společnost Wallbox poskytuje záruku na vady materiálu a zpracování po dobu 3 let od data
zakoupení produktu. • Během tohoto období společnost Wallbox podle svého uvážení opraví
nebo vymění majiteli jakýkoli vadný produkt zdarma. • Na náhradní produkty nebo opravené
díly bude poskytována záruka pouze po dobu nevyčerpané části původní záruky nebo na šest
měsíců, podle toho, co je delší. • Na vady způsobené jakoukoli nehodou, nesprávným používáním,
nesprávnou údržbou nebo běžným opotřebením se nevztahuje omezená záruka. • Nahrazení
nebo začlenění jakékoli části klientem bude považováno za nesprávné použití. • S výjimkou
případů, kdy to příslušný zákon povoluje, podmínky této omezené záruky nevylučují, neomezují
ani nemění povinná zákonná práva, která máte po nákupu produktu, ale jsou jejich dodatkem.
Pokud se domníváte, že je váš produkt vadný, požádejte společnost Wallbox o pokyny, kam jej
odeslat nebo přinést k opravě.
Právní upozornění
Jakékoli informace v této příručce mohou být změněny bez předchozího upozornění a
nepředstavují žádnou povinnost ze strany výrobce. Obrázky v této příručce slouží pouze pro
ilustraci a mohou se od dodávaného produktu lišit.
Další informace onastavení nabíječky naleznete na stránce Wallbox Academy
https://support.wallbox.com
• Nabíječku nainstalujte na dostatečně větrané místo. Neinstalujte nabíječku na
přímé sluneční světlo nebo do blízkosti hořlavých, výbušných nebo vznětlivých
materiálů, chemikálií nebo rozpouštědel, plynových potrubí nebo parních vývodů,
radiátorů nebo baterií a do oblastí vystavených záplavám, vysoké vlhkosti a
tekoucí vodě.
Elektrická ochrana
• Napájecí vedení musí být připojeno ke stávající instalaci a musí být v souladu
s místními předpisy.• Nabíječka musí být elektricky chráněna externím
nainstalováním miniaturního jističe (MCB) a proudového chrániče (RCCB).
• MCB: Doporučená křivka C, jmenovitý zkratový proud 6kA. Jmenovitý proud
podle limitů zapojení a nastavení nabíječky, ale maximálně 32 A.
• RCCB: Podle místních předpisů typ A nebo typ B. Pouze typ s manuálním
resetováním.• Podle místních předpisů může být vyžadována externí instalace
nouzového vypínače.
ET
Ohutus- ja hooldusjuhised
• Laadija paigaldus-, hooldus- ja remonditöid võivad teha ainult kvalifitseeritud isikud,
kes tegutsevad kooskõlas kohalikke õigusaktidega. Volitamata paigaldus ja muudatused
muudavad tootjagarantii kehtetuks. • Ärge kasutage, kui korpus või konnektor on
purunenud, pragunenud, avatud või sellel on mis tahes kahjustuste märke. Võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga. • Ärge puudutage laadimiskaablit, kui konnektorist eraldub suitsu
või see hakkab sulama. Võimalusel peatage laadimine. • Enne laadija korpuse avamist
või selle puhastamist tuleb laadija toide välja lülitada. Ärge kasutage laadija ühegi osa
puhastamiseks lahusteid. Kasutage puhast kuiva lappi, et tolm ja mustus ära pühkida.
Ärge avage korpust vihma käes. • Elektrooniliste meditsiiniliste implantaatide puhul võtke
asjakohased meetmed. • Kasutage Wallboxi laadijat ainult lubatud tööparameetritega
ja lubatud keskkonnatingimustes, mis on määratletud üldistes ja elektrilistes
spetsifikatsioonides. • Seade on ilma aktiivse jahutuseta. • Laadijat pole soovitatav
paigaldada otsese päikesevalguse kätte ega äärmuslikesse keskkonnatingimustesse.
Lihtsustatud EL-i vastavusdeklaratsioon
Wallbox kinnitab käesolevaga, et seade (Pulsar/Pulsar Plus) on kooskõlas direktiividega
2014/53/EL, 2014/30/EL ja 2014/35/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval
järgmisel internetiaadressil: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Ohutusalased soovitused
• Järgige tähelepanelikult kõiki ohutus- ja paigaldusjuhiseid. • Juhiste eiramine võib
põhjustada ohte ja/või seadme rikkeid. • Ükski kahjustus, mis tuleneb käesolevas juhendis
toodud juhiste eiramisest või juhistele vastupidistest tegevustest, ei kuulu tootjagarantii alla.
Konnektori soovitused ja paigaldusjuhised
• Ärge kasutage, kui laadimiskaabel narmendab, selle isolatsioon on katki või sellel on
mis tahes kahjustuse märke või kui sõidukipistik või seinakontakt on must, märg või
kahjustunud. • Ärge kasutage laadimiskaablit koos kaabliadapteriga ega pikenduskaabliga. •
Mingil juhul ei tohi laadimiskaablit pingutada samal ajal, kui see on ühendatud. • Komplektis
oleva pistikuhoidiku kasutamine on kohustuslik, et kaitsta konnektorit mustuse ja
ilmastikuolude eest ning vältida selle libisemist kasutamise ajal.
Paigaldusjuhised
• Vaadake oma laadija kohta käivat paigaldusjuhiste videot, mille leiate Wallbox Academy
veebilehelt https://support.wallbox.com. • Veenduge, et kinnituspind talub laadija raskust
ning kasutamisega seotud mehaanilisi jõude. • Laadija peab olema ühendatud püsivalt
laadimiskoha elektrisüsteemi maandusega. • Paigaldage laadija piisava ventilatsiooniga
• Kohalikud õigusaktid võivad nõuda välise avariilüliti paigaldamist.
Kõrvaldamisega seotud nõuanded
• Vastavalt direktiivile 2012/19/EL ei tohi toodet pärast kasutusea lõppemist kõrvaldada koos
olmejäätmetega. See tuleb viia kogumispunkti või edasimüüjale, kes tegeleb erijäätmete sorteeritud
kõrvaldamisega.
Piiratud garantii
• Wallbox garanteerib, et sellel tootel ei esine materjali- ega tootmisdefekte 3 aasta jooksul alates
ostukuupäevast. • Garantiiperioodi jooksul parandab või asendab Wallbox (omal äranägemisel)
defektse toote ilma toote omanikult tasu küsimata. • Asendustoote või remonditud osa garantii
kehtib ainult algse garantiiperioodi lõpuni või kuus kuud (olenevalt sellest, kumb on suurem). •
Piiratud garantii ei kehti ühelegi defektile, mis on põhjustatud õnnetusest, valesti kasutamisest,
valest hooldusest või normaalsest kulumisest. • Kui klient mis tahes osa asendab või külge liidab,
loetakse seda valesti kasutamiseks. • Välja arvatud ulatuses, mida lubab kohaldatav õigus, ei
piira, keela ega muuda käesoleva piiratud garantii tingimused seadusest tulenevaid õigusi, mis
teil tekivad toote ostmisel, vaid täiendavad neid. Kui usute, et toode on defektne, võtke ühendust
Wallboxiga ja küsige juhiseid selle remonti saatmiseks või viimiseks.
Juriidiline teatis
• Käesolevas juhendis toodud teavet võidakse muuta ilma etteteatamiseta ja see ei kujuta endast
mingisugust tootjapoolset kohustust. Juhendis toodud pildid on illustratiivsed ja teie toode võib
neil kujutatust erineda.
Lisateavet laadija ülesseadmise kohta vt kasutusjuhendist Wallbox Academy veebilehel
https://support.wallbox.com
kohta. Ärge paigaldage laadijat otsese päikesevalguse kätte ega kergestisüttivate,
plahvatusohtlike või süttivate materjalide või kemikaalide lähedusse ega lahustite,
gaasitorude, auruventiilide, radiaatorite või akude lähedusse ega kohta, kus võib
esineda üleujutusi, kõrget õhuniiskust või jooksvat vett.
Elektriline kaitse
• Toitekaabel peab olema ühendatud olemasoleva elektrisüsteemiga ja vastama
kohalikele õigusaktidele.• Laadija elektriliselt kaitseks tuleb paigaldada väline
miniatuurne kaitselüliti (MCB) ja väline rikkevoolukaitselüliti (RCCB).
• MCB: soovitatav C-kõver, nimilühisetaluvus 6kA. Nimivool vastavalt juhtmestiku
piirangutele ja laadija sätetele, kuid mitte rohkem kui 32 A.
• RCCB: tüüp A või tüüp B (kooskõlas kohalike õigusaktidega). Ainult käsitsi
lähtestatavat tüüpi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Wallbox 229229 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend