Wallbox PLP2-0-2-2-F-002 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
Installation Guide
PULSAR MAX
3
INSTALLATION
GETTING STARTED
Lower Connection
Installing the Wall plate
Preparing the charger
INDEX
4
18
20
12
10
12
12
14
22
Data Sheet
Tools and Mounting Parts
Safety Warnings
Required tools
Included mounting parts
Rear Connection
24Electrical Wiring
26Closing the Charger
Installing the Plug Holder
Registering the Charger
28
30
Safety and Maintenance 32
6
8
Part Number Structure
Electrical Specifications
4General Specifications
24
24Three Phase Version
Single Phase Version
4 5
General Specifications
A.
Charging Mode (IEC 61851-1)
B.
Dimensions without cable
3
198x201x99 mm
D.
Operating Temperature -25 ºC to 40 ºC
C.
Weight without cable 1.3 kg
E.
Storage Temperature -40 ºC to 70 ºC
F.
Standards
GETTING STARTED
Data Sheet
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, IEC 61851-1,
IEC 61851-21-2, IEC 62196-2, ROHS 2011/65/EU,
CE mark, BS 7671:2018+A1:2020.
Especificaciones generales
Modo de carga (IEC 61851-1)
Dimensiones sin cable
Peso sin cable
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Normas
Datenblatt: Allgemeine SpezifikationenDE
A. Lademodus
(IEC 61851-1)
B. Abmessungen ohne Kabel
C. Gewicht ohne Kabel
D. Betriebstemperatur
E. Lagertemperatur
F. Normen
Fiche technique: Spécifications généralesFR
A. Mode de charge
(IEC 61851-1)
B. Dimensions sans câble
C. Poids sans câble
D. Température de
fonctionnement
E. Température de stockage
F. Normes
Informatieblad: Algemene specificatiesNL
A. Lademodus
(IEC 61851-1)
B. Afmetingen zonder kabel
C. Gewicht zonder kabel
D. Bedrijfstemperatuur
E. Opslagtemperatuur
F. Normen
Scheda tecnica: Specifiche generaliIT
A. Modalità di ricarica
(IEC61851-1)
B. Dimensioni senza cavo
C. Peso senza cavo
D. Temperatura di esercizio
E. Temperatura di
stoccaggio
F. Standard
Ficha técnica: Especificações gerais
PT
A. Modo de carregamento
(IEC 61851-1)
B. Dimensões sem cabo
C. Peso sem cabo
D. Temperatura de funcionamento
E. Temperatura de
armazenamento
F. Normas
NO Datablad: Generelle spesifikasjoner
A. Lademodus
(IEC 61851-1)
B. Dimensjoner uten kabel
C. Vekt uten kabel
D. Driftstemperatur
E. Lagringstemperatur
F. Standarder
SK Údajový hárok: Parametre
A. Režim nabíjania
(IEC 61851-1)
B. Rozmery bez kábla
C. Hmotnosť bez kábla
D. Prevádzková teplota
E. Skladovacia teplota
F. Normy
UK
Технічні характеристики: Загальні технічні характеристики
A. Режим заряджання
(IEC 61851-1)
B. Розмір без кабелю
C. Вага без кабелю
D. Робоча температура
E. Температура зберігання
F. Стандарти
PL Arkusz danych: Specyfikacja ogólna
A. Tryb ładowania
(IEC 61851-1)
B. Wymiary bez kabla
C. Waga bez kabla
D. Temperatura robocza
E. Temperatura
przechowywania
F. Normy
RO Fișă tehnică: Specicații generale
A.
Mod de încărcare
(IEC 61851-1)
B.
Dimensiuni fără cablu
C. Greutate wfără cablu
D. Temperatura de funcţionare
E. Temperatura de depozitare
F. Standarde
Gagnablað: Almenn lýsingIS
A. Hleðslustilling
(IEC 61851-1)
B. Mál án snúru
C. Þyngd án snúru
D. Vinnuhitastig
E. Geymsluhiti
F. Staðlar
LV Datu lapa: Vispārīgās specifikācijas
A. Uzlādes režīms
(IEC61851-1)
B. Izmēri bez kabeļa
C. Svars bez kabeļa
D. Darba temperatūra
E. Uzglabāšanas temperatūra
F. Standarti
EL Δελτίο δεδομένων: Γενικές προδιαγραφές
A. Λειτουργία φόρτισης
(IEC 61851-1)
B. Διαστάσεις χωρίς το
καλώδιο
C. Βάρος χωρίς το καλώδιο
D. Θερμοκρασία λειτουργίας
E. Θερμοκρασία φύλαξης
F. Πρότυπα
Adatlap: Általános jellemzőkHU
A. Töltési mód
(IEC61851-1)
B. Méretek a kábel nélkül
C. Súly a kábel nélkül
D. Üzemi hőmérséklet
E. Tárolási hőmérséklet
F. Szabványok
ET Andmeleht: Üldised spetsifikatsioonid
A. Laadimisrežiim
(IEC61851-1)
B. Mõõdud ilma kaablita
C. Kaal ilma kaablita
D. Töötemperatuur
E. Hoiustamistemperatuur
F. Standardid
FI Tekniset tiedot: Yleiset ominaisuudet
A. Lataustila
(IEC 61851-1)
B. Mitat ilman kaapelia
C. Paino ilman kaapelia
D. Käyttölämpötila
E. Säilytyslämpötila
F. Standardit
CS Katalogový list: Obecné specifikace
A. Režim nabíjení
(IEC61851-1)
B. Rozměry bez kabelu
C. Hmotnost bez kabelu
D. Provozní teplota
E. Teplota pro skladování
F. Normy
DA
Datablad: Generelle specifikationer
A. Opladningstilstand
(IEC61851-1)
B. Dimensioner uden kabel
C. Vægt uden kabel
D. Driftstemperatur
E. Opbevaringstemperatur
F. Standarder
SV Datablad: Allmänna specifikationer
A. Laddningsläge
(IEC 61851-1)
B. Dimensioner utan kabel
C. Vikt utan kabel
D. Driftstemperatur
E. Förvaringstemperatur
F. Standarder
CA Fitxa tècnica: Especificacions generals
A. Mode de càrrega
(IEC 61851-1)
B. Dimensions sense cable
C. Pes sense cable
D. Temperatura de funcionament
E. Temperatura
d’emmagatzematge
F. Normes
יללכ טרפמ :םינותנ ןויליג
HE
Спецификация: Общие технические условия
RU
A. Режим зарядки
(IEC 61851-1)
B. Размеры без кабеля
C. Вес без кабеля
D. Рабочая температура
E. Температура хранения
F.
Стандарты
הניעט בצמ
.A
(IEC 61851-1)
לבכה אלל תודימ
.B
לבכה אלל לקשמ
.C
הלעפה תרוטרפמט
.D
ןוסחא תרוטרפמט
.E
םינקת
.F
ES Ficha técnica
6 7
GETTING STARTED
Electrical Specifications
A.
Charging Power 7,4 kW (1P) 11 kW (3P)
230V 400V
B.
Rated Voltage AC ± 10%
22 kW (3P)
400V
C.
Cable Section Up to 13mm2
D.
Rated Frequency 50Hz / 60 Hz
E.
Protection Rating
F.
Overvoltage Category
IP54 / IK10
CAT III
G.
External RCCB required per local regulations Type A
H.
Residual current protection
I.
Protection against electric shock
DC 6mA
CLASS I
Potencia de carga
Voltaje nominal CA ± 10 %
Sección de cable
Frecuencia nominal
Grado de protección
Categoría de sobrevoltaje
Se requiere RCCB externo de acuerdo con las normativas locales
Detección de corriente residual
Protección contra descargas eléctricas
Datenblatt: Elektronische SpezifikationenDE
A. Ladeleistung
B. Nennspannung AC ± 10 %
C. Kabelquerschnitt
D. Nennfrequenz
E. Schutzklasse
F. Überspannungskategorie
G
.
Externer Fehlerstromschutzschalter
gemäß den örtlichen Vorschriften
erforderlich
H. Fehlerstromschutz
I. Schutz gegen elektrischen Schlag
Fiche technique: Spécifications électriquesFR
A. Puissance de charge
B. Tension nominale CA ± 10%
C. Section de câble
D. Fréquence nominale
E. Indice de protection
F. Catégorie de surtension
G. RCCB externe exigé par les
réglementations locales
H. Protection diérentielle
I. Protection contre les chocs
électriques
Informatieblad: Elektrische specificatiesNL
A. Laadvermogen
B. Nominale wisselspanning ± 10%
C. Kabelsectie
D. Nominale frequentie
E. Beschermingsgraad
F. Overspanningscategorie
G
.
Externe aardlekschakelaar vereist
volgens lokale regelgeving
H
.
Reststroomdetectie
I
.
Bescherming tegen elektrische
schokken
Scheda tecnica: Specifiche elettricheIT
A. Potenza di ricarica
B. Tensione nominale CA ± 10%
C. Sezione del cavo
D. Frequenza nominale
E. Grado di protezione
F. Categoria sovratensione
G. RCCB esterno richiesto dalle
normative locali
H. Protezione dalla corrente residua
I. Protezione dalle scosse elettriche
Ficha técnica: Especificações elétricas
PT
A. Potência de carregamento
B. Tensão nominal CA ± 10%
C. Secção de cabos
D. Frequência Nominal
E. Classificação de proteção
F. Categoria de sobretensão
G. RCCB externo exigido pelos
regulamentos locais
H. Deteção de corrente residual
I. Proteção contra choques elétricos
NO Datablad: Elektriske spesifikasjoner
A. Ladeeekt
B. Nominell spenning AC ± 10 %
C. Kabelseksjon
D. Vurderingsfrekvens
E. Beskyttelsesvurdering
F. Overspenningskategori
G. Ekstern RCCB kreves i henhold til
lokale forskrifte
H. Jordfeildeteksjon
I. Beskyttelse mot elektrisk støt
SK Údajový hárok: Elektrické parametre
A. Výkon nabíjania
B. Menovité striedavé napätie (AC) ± 10%
C. Prierez kábla
D. Menovitá frekvencia
E. Trieda krytia
F. Kategória prepätia
G. Zewnętrzny wyłącznik
różnicowoprądowy wymagany zgodnie
z lokalnymi przepisami
H. Detekcia zvyškového prúdu
I. Ochrana proti zásahu elektrickým
prúdom
UK
Технічні характеристики: Електротехнічні характеристики
A.
Потужність заряджання
B.
Номінальна напруга змінного
струму
± 10%
C. Cable Section
D.
Номінальна частота
E.
Клас захисту
F.
Клас перенапруги
G.
Потребує встановлення зовнішнього
ПЗВ згідно з місцевими нормами
H.
Диференційний струмовий захист
I.
Захист від ураження електричним
струмом
PL Arkusz danych: Specyfikacja elektryczna
A. Moc ładowania
B. Napięcie znamionowe AC ±10%
C. Pole przekroju kabla
D. Częstotliwość znamionowa
E. Stopień ochrony
F. Kategoria przepięciowa
G. Zewnętrzny wyłącznik
różnicowoprądowy wymagany zgodnie
z lokalnymi przepisami
H. Ochrona przed prądem resztkowym
I. Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
RO
Fișă tehnică: Specicații electrice
A.
Puterea de încărcare
B.
Tensiune nominală CA ± 10%
C.
Diametru cablu
D.
Frecvenţă nominală
E.
Clasa de protecţie
F.
Categorie supratensiune
G.
Disjunctor RCCB extern obligatoriu
conform reglementărilor locale
H.
Protecţie curent rezidual
I.
Protecţie împotriva șocurilor electrice
Gagnablað: RafmagnstilgreiningIS
A. Hleðsluafl
B. Málspenna AC ± 10%
C. Kapalhluti
D. Máltíðni
E. Varnargildi
F. Yfirspennuflokkur
G. Ytra RCCB krafist samkvæmt
staðbundnum reglugerðum
H. Afgangsstraumsvörn
I. Vörn gegn raflosti
LV Datu lapa: Elektriskās specifikācijas
A. Uzlādes jauda
B. Nominālais spriegums, maiņstrāva± 10%
C. Kabeļu sadaļa
D. Nominālā frekvence
E. Aizsardzības nomināls
F. Pārsprieguma kategorija
G. Ārējā RCCB, kas nepieciešama
saskaņā ar vietējiem noteikumiem
H. Paliekošās strāvas noteikšana
I. Aizsardzība pret elektrošoku
EL Δελτίο δεδομένων: Ηλεκτρικές προδιαγραφές
A
.
Ισχύς φόρτισης
B
.
Ονομαστική τάση AC ± 10%
C
.
Διατομή καλωδίου
D
.
Ονομαστική συχνότητα
E
.
Βαθμός προστασίας
F
.
Κατηγορία υπέρτασης
G
.
Απαιτείται εξωτερικός RCCB
σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς
H
.
Προστασία από υπολειπόμενο
ρεύμα
I
.
Προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας
Adatlap: Elektromos jellemzőkHU
A. Töltési teljesítmény
B. Névleges feszültség AC ± 10%
C. Kábelszakasz
D. Névleges frekvencia
E. Védelmi besorolás
F. Túlfeszültségi kategória
G. A helyi előírások megfelelően külső
RCCB szükséges
H. Maradékáram elleni védelem
I. Áramütés elleni védelem
ET Andmeleht: Elektrilised spetsifikatsioonid
A. Laadimisvõimsus
B. Nimipinge AC ±10 %
C. Kaabli ristlõike pindala
D. Nimisagedus
E. Kaitseklass
F. Ülepinge kategooria
G. Kohalike eeskirjade kohaselt
nõutav väline rikkevoolukaitselüliti
(RCCB)
H. Rikkevoolu kaitse
I. Elektrilöögi vastane kaitse
FI Tekniset tiedot: Sähkötekniset ominaisuudet
A. Latausteho
B. Nimellisjännite AC ± 10%
C. Kaapelin poikkileikkaus
D. Nimellistaajuus
E. Suojausluokka
F. Ylijänniteluokka
G. Ulkoinen vikavirtasuojakytkin
paikallisten määräysten mukaan
H. Vikavirtasuoja
I. Suojaus sähköiskulta
CS Katalogový list: Elektrické specifikace
A. Nabíjecí výkon
B. Jmenovité napětí AC ± 10%
C. Průřez kabelu
D. Jmenovitá frekvence
E. Třída ochrany
F. Kategorie přepětí
G
.
Vsouladu s místními předpisy je
vyžadován externí proudový chránič
H
.
Ochrana před zbytkovým proudem
I
.
Ochrana proti úrazu elektrickým
proudem
DA
Datablad:
Elektriske specifikationer
A. Ladestyrke
B. Nominel spænding AC ± 10 %
C. Kabelsektion
D. Nominel frekvens
E. Beskyttelsesbedømmelse
F. Overspændingskategori
G. Ekstern RCCB påkrævet i henhold til
lokale regler
H. Fejlstrømsafbryder
I. Beskyttelse mod elektrisk stød
SV Datablad: Elektriska specifikationer
A. Laddningseekt
B. Märkspänning AC ± 10 %
C. Kabelsektion
D. Betygsatt frekvens
E. Skyddsklass
F. Överspänningskategori
G. Extern RCCB krävs enligt lokala
bestämmelser
H. Jordfelsdetektering
I. Skydd mot elektriska stötar
CA Fitxa tècnica: Especificacions elèctriques
A. Potència de càrrega
B. Tensió nominal CA ± 10%
C. Secció de cable
D. Freqüència nominal
E. Índex de protecció
F. Categoria de sobretensió
G. ID extern obligatori d’acord amb la
normativa local
H. Protecció contra corrent residual
I. Protecció contra descàrrega elèctrica
ילמשח טרפמ
:םינותנ ןויליג
HE
Спецификация: Электрические нормативы
RU
A.
Мощность зарядки
B.
Номинальное напряжение
переменного тока
±10%
C.
Сечение кабеля
D.
Номинальная частота
E.
Класс защиты
F.
Категория избыточного напряжения
G.
Требуется УЗО согласно местным
нормативам
H.
Защита от остаточного тока
I.
Защита от поражения электрическим
током
הניעט קפסה
.A
AC ± 10% בוקנ חתמ
.B
לבכה ךתח חטש
.C
הבוקנ תורידת
.D
הנגה גוריד
.E
רתי חתמ תיירוגטק
.F
תונקתל םאתהב שרדנ ינוציח תחפ רסממ
.G
תוימוקמה
)ףלד( ירויש םרז ינפמ הנגה
.H
תולמשחתה ינפמ הנגה
.I
Data Sheet
Especificaciones eléctricas
ES Ficha técnica
8 9
1
.
MODEL
1
.
MODELO
4.
POWER
4
.
POTENCIA
2
.
CABLE
2
.
CABLE
5.
ADDITIONAL
FEATURE
5
.
FUNCIÓN
ADICIONAL
3
.
CONNECTOR
3
.
CONECTOR
6.
CUSTOM
6
.
PERSONALIZADO
0 - 5 m
M - 7 m
1 - Type 1
XX2 - Black
2 - 7,4 kW (32 A) 1P
PLP2
2 - Type 2
9 - Residual Current
Detection (DC 6mA)
3 - 11 kW (16 A) 3P
4 - 22 kW (32 A) 3P
PULSAR MAX
XXXX-X-X-X-X-XXX
1 2 3 4 5 6
F - Residual Current
Detection (DC 6mA) +
Earthing protection
GETTING STARTED
Datenblatt: Aufbau der TeilenummerDE
1. MODELL
2. KABEL
3. STECKER
4. LEISTUNG
5. ZUSÄTZLICHE
FUNKTION
6. BENUTZERDEFINIERT
Fiche technique: Structure du numéro de pièceFR
1. MODÈLE
2. CÂBLE
3. CONNECTEUR
4. PUISSANCE
5. FONCTIONNALITÉS
SUPPLÉMENTAIRES
6. PERSONNALISATION
Informatieblad: Onderdeelnummer structuurNL
1
.
MODEL
2
.
KABEL
3
.
AANSLUITING
4
.
VERMOGEN
5
.
EXTRA FUNCTIE
6
.
AANGEPAST
Scheda tecnica: Struttura del numero di parteIT
1. MODELLO
2. CAVO
3. CONNETTORE
4. POTENZA
5. FUNZIONE AGGIUNTIVA
6. PERSONALIZZAZIONE
Ficha técnica: Estrutura do número de peça
PT
1. MODELO
2. CABO
3. CONECTOR
4. POTÊNCIA
5. CARACTERÍSTICAS
ADICIONAIS
6. PERSONALIZAR
NO Datablad: Delenummer struktur
1. MODELL
2. KABEL
3. KONTAKT
4. EFFEKT
5. TILLEGG FUNKSJON
6. TILPASSET
SK Údajový hárok: Štruktúra číslovania
1. MODEL
2. KÁBEL
3. KONEKTOR
4. VÝKON
5. PRÍDAVNÁ FUNKCIA
6. PRISPÔSOBENIE
UK Технічні характеристики: Структура номеру деталі
1. МОДЕЛЬ
2. КАБЕЛЬ
3. РОЗ’ЄМ
4. ПОТУЖНІСТЬ
5. ДОДАТКОВА ФУНКЦІЯ
6. ДИЗАЙН
PL Arkusz danych: Struktura numeru katalogowego
1. MODEL
2. KABEL
3. ZŁĄCZE
4. MOC
5. FUNKCJA DODATKOWA
6. OPCJA
NIESTANDARDOWA
RO Fișă tehnică: Structura numerelor de reper al pieselor
1. MODEL
2. CABLU
3. CONECTOR
4. ALIMENTARE
5. FUNCŢIONALITATE
SUPLIMENTARĂ
6. PERSONALIZAT
Gagnablað: Uppsetning hlutanúmeraIS
1. MÓDEL
2. KAPALL
3. TENGI
4. AFL
5. VIÐBÓTAREIGINLEIKI
6. SÉRSNIÐ
LV Datu lapa: Daļas numura struktūra
1. MODELIS
2. KABELIS
3. SAVIENOTĀJS
4. BAROŠANA
5. PAPILDU FUNKCIJA
6. PIELĀGOŠANA
EL Δελτίο δεδομένων: Δομή αριθμού εξαρτήματος
1. ΜΟΝΤΕΛΟ
2. ΚΑΛΩΔΙΟ
3. ΥΠΟΔΟΧΗ
4. ΙΣΧΥΣ
5. ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
6. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ
Adatlap: A gyártási szám felépítéseHU
1. MODELL
2. KÁBEL
3. CSATLAKOZÓ
4. TELJESÍTMÉNY
5. TOVÁBBI JELLEMZŐ
6. EGYÉNI
ET Andmeleht: Tootekoodi struktuur
1
.
MUDEL
2
.
KAABEL
3
.
PISTIK
4
.
VÕIMSUS
5
.
LISA-FUNKTSIOON
6
.
KOHANDATUD
FI Tekniset tiedot: Osanumeroiden rakenne
1. MALLI
2. KAAPELI
3. LIITÄNTÄ
4. VIRTA
5. LISÄOMINAISUUS
6. MUKAUTETTU
CS Katalogový list: Struktura čísla dílu
1
.
MODEL
2
.
KABEL
3
.
KONEKTOR
4
.
NAPÁJENÍ
5
.
DOPLŇKOVÁ FUNKCE
6
.
VLASTNÍ
DA
Datablad: Nummerstruktur for delene
1. MODEL
2. KABEL
3. STIK
4. STRØM
5. YDERLIGERE FUNKTION
6. BRUG
SV Datablad: Artikelnummerstruktur
1
.
MODELL
2
.
KABEL
3
.
KONTAKT
4
.
KRAFT
5
.
YTTERLIGARE FUNK-
TIONER
6
.
ANPASSAD
CA Fitxa tècnica: Estructura de número de peça
1. MODEL
2. CABLE
3. CONNECTOR
4. POTÈNCIA
5. CARACTERÍSTICA
ADDICIONAL
6. PERSONALITZACIÓ
קלח רפסמ הנבמ :םינותנ ןויליג
HE
Спецификация: Структура номера детали
RU
1. МОДЕЛЬ
2. КАБЕЛЬ
3. РАЗЪЕМ
4. МОЩНОСТЬ
5. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ФУНКЦИЯ
6. ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ
םגד
. 1
לבכ
.2
רבחמ
.3
קפסה
.4
תפסונ הנוכת
.5
תישיא םאתומ
.6
Part Number Structure
Data Sheet
Composición del número de pieza
ES Ficha técnica
10 11
GETTING STARTED
Safety Warnings
A. B.
C. D.
E. F.
Advertencias de seguridadES
Flying debris, risk
of eye injury.
Caution.
Risk of electric shock.
Disconnect and wait
10 mins.
Proyección de
residuos, riesgo de
lesiones oculares.
Sharp element, risk
of injurious cuts.
Elemento afilado,
riesgo de cortes.
Special waste
treatment.
Tratamiento de
residuos especiales.
Precaución.
Riesgo de descarga
eléctrica. Desconectar
y esperar 10 minutos.
Ground earth
connection
required.
Requiere conexión
a tierra.
SicherheitshinweiseDE
A. Umherfliegendes Bohrklein,
Gefahr von Augenverletzungen.
B. Gefahr eines Stromschlags.
Verbindung trennen und 10Minuten
warten.
C. Vorsicht!
D. Scharfes Element, Gefahr von
Schnittverletzungen.
E. Erdungsanschluss erforderlich.
F. Entsorgung von Sonderabfall.
Avertissements de sécuritéFR
A. Projection de débris, risque de
blessure aux yeux.
B. Risque de choc électrique.
Débranchez et attendez 10minutes.
C. Attention.
D. Élément tranchant, risque de
blessures par coupure.
E. Raccordement à la masse requis.
F. Traitement spécial des déchets.
Veiligheidswaarschuwingen
NL
A. Rondvliegend puin, risico
op oogletsel.
B. Risico op elektrische schokken.
Verbreek de verbinding en wacht
10 minuten.
C. Waarschuwing.
D. Scherp element, risico op
snijwonden.
E. Aardverbinding vereist.
F. Speciale afvalverwerking.
Avvertenze per la sicurezzaIT
A. Detriti espulsi, rischio di lesioni
oculari.
B. Rischio di scosse elettriche.
Scollegare e attendere 10 minuti.
C. Attenzione.
D. Elemento ailato, rischio di
profonde lacerazioni.
E. Necessario collegamento a terra.
F. Smaltimento rifiuti speciali.
Avisos de SegurançaPT
A. Detritos voadores, risco de
lesões oculares.
B. Risco de choque elétrico.
Desligue e espere 10 minutos.
C. Cuidado.
D. Elemento afiado, risco de
cortes prejudiciais.
E. Ligação à terra necessária.
F. Tratamento especial de
resíduos.
NO Sikkerhetsadvarsler
A. Flyvende rusk, risiko for
øyeskade.
B. Fare for elektrisk støt. Koble fra
og vent 10 minutter.
C. Forsiktighet.
D. Skarpt element, fare for skadelige
kutt .
E. Jordforbindelse nødvendig.
F. Spesiell avfallsbehandling.
SK Bezpečnostné upozornenia
A. Odletujúce kúsky, hrozí zranenie očí.
B. Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Odpojte
apočkajte 10 minút.
C. Upozornenie.
D. Ostrý predmet, nebezpečenstvo
rezných poranení.
E. Vyžaduje sa ukostrenie.
F. Špeciálna manipulácia
sodpadom.
UK Інструкції з техніки безпеки
A. Розлітання уламків, ризик
травмування очей.
B. Ризик ураження електричним
струмом. Від’єднайте й зачекайте
10 хвилин.
C. Обережно.
D. Гострі деталі, ризик порізів.
E. Потрібне заземлення.
F. Утилізація спецвідходів.
PL Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
A
.
Latające odłamki, ryzyko obrażeń
oczu.
B
.
Ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym. Odłączyć i odczekać 10 minut.
C
.
Uwaga.
D
.
Ostry element, ryzyko skaleczenia.
E
.
Wymagane podłączenie
uziemienia.
F
.
Utylizacja odpadów specjalnych.
RO Avertismente privind siguranţa
A. Pot să sară reziduuri la montaj, risc
de rănire a ochilor.
B. Risc de electrocutare. Deconectaţi
și așteptaţi 10 minute.
C. Atenţie.
D. Element ascuţit, risc de rănire
prin tăiere.
E. Este necesară conectarea la o
sursă de alimentare cu împământare.
F. Manevrarea deșeurilor speciale.
ÖryggisviðvaranirIS
A. Fljúgandi rusl, hætta áaugnskaða.
B. Hætta á raflosti. Aftengdu og
bíddu í 10 mín.
C. Varúð.
D. Beittur hlutur, hætta á
skaðlegum skurðum .
E. Jarðtengingar krafist.
F. Sérstök úrgangsmeðferð.
LV Drošības brīdinājumi
A. Lidojoši netīrumi, acu traumu risks.
B. Elektrošoka risks. Atvienojiet un
uzgaidiet 10minūtes.
C. Uzmanību!
D. Ass komponents, grieztu
traumu risks.
E. Nepieciešams sazemējums.
F. Īpaša atkritumu likvidēšana.
EL Προειδοποιήσεις ασφαλείας
A. Εκτοξευόμενα θραύσματα,
κίνδυνος τραυματισμού των ματιών.
B. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αποσυνδέστε και περιμένετε 10 λεπτά.
C. Προσοχή.
D. Αιχμηρό αντικείμενο, κίνδυνος
τραυματισμού λόγω κοπής.
E. Απαιτείται σύνδεση γείωσης.
F. Διαχείριση ειδικών αποβλήτων.
Biztonsági figyelmeztetésekHU
A. Repülő törmelék, szemsérülés
veszélye.
B. Áramütés veszélye. Kapcsolja ki és
várjon 10percet.
C. Vigyázat!
D. Éles kialakítás, sérülésveszélyes
vágás kockázata.
E. Földelt földcsatlakozás szükséges.
F. Különleges hulladékkezelés.
ET Turvahoiatused
A. Lendavad osakesed,
silmavigastuse oht.
B. Elektrilöögi oht. Ühendage lahti ja
oodake 10 minutit.
C. Ettevaatust.
D. Terav osa, vigastuse oht.
E. Nõutav on maanduse ühendus.
F. Jäätmekäitlus.
FI Turvallisuusvaroitukset
A. Lentäviä roskia, silmävamman
vaara.
B. Sähköiskun vaara. Katkaise virta ja
odota 10 minuuttia.
C. Varoitus.
D. Terävä osa, viiltohaavan vaara.
E. Maadoitusliitäntä on pakollinen.
F. Erikoisjätteenkäsittely.
CS Bezpečnostní varování
A. Odletující kusy, nebezpečí
poranění oka.
B. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Odpojte apočkejte 10minut.
C. Pozor.
D. Ostrý předmět, nebezpečí
řezných poranění.
E. Je vyžadováno připojení
suzemněním.
F. Speciální nakládání sodpadem.
DA
Sikkerhedsadvarsler
A. Flyvende aald, risiko for
øjenskade.
B. Risiko for elektrisk stød. Afbryd
forbindelsen og vent 10 minutter.
C. Advarsel.
D. Skarpt element, risiko for snitsår.
E. Jordforbindelse påkrævet.
F. Særlig aaldsbehandling.
SV Säkerhetsvarningar
A. Flygande skräp, risk för
ögonskada.
B. Risk för elektriska stötar. Avanslut
och vänta 10 minuter.
C. Varning.
D. Skarpt element, risk för farliga
skärsår.
E. Jordanslutning nödvändig.
F. Behandling av särskilt avfall.
CA Avisos de seguretat
A. Residus volàtils, risc de lesió
ocular.
B. Risc de descàrrega elèctrica.
Desconnecteu-lo i espereu 10 minuts.
C. Precaució.
D. Element afilat, risc de talls
perjudicials.
E. Connexió a terra necessària.
F. Tractament de residus especials.
תוחיטב תורהזא
HE
Предупреждения по безопасности
RU
A. Разлетающиеся частицы, риск
травмирования глаз.
B. Опасность поражения
электрическим током. Отключите и
подождите 10мин.
C. Осторожно.
D. Острый предмет, опасность
порезов.
E. Необходимо подключение к
заземлению.
F. Особое обращение с отходами.
העיגפ תנכס ,םיזתינ םיקלח
.A
.םייניעב
קתנל שי .תולמשחתה תנכס
.B
.תוקד 10 ןיתמהלו
.תוריהז
.C
.םיכתחו תועיצפ תנכס ,םידח םיקלח
.D
.הקראה תשרדנ
.E
.תדחוימ תלוספכ קוליס
.F
12 13
Required tools
Included mounting parts
x3 x2 x3
GETTING STARTED
Tools and Mounting Parts
x1
x5 x2
Herramientas y piezas de montajeES
B
Step drill bit 32mm and bit 8mm
Broca escalonada de 32 mm
y broca de 8 mm
A
Hammer
Martillo
G
Torx T20
Torx T20
Lápiz
C
Pencil
H
Cinta métrica
Measuring Tape
Destornillador
plano
D
Flat Screwdriver
I
Cúter
Utility Knife
Destornillador
de estrella
E
Phillips Screwdriver
Werkzeuge und BefestigungsmaterialDE
A
.
Hammer
B
.
Stufenbohrer 32mm und Bohrer 8mm
C
.
Bleistift
D
.
Schraubendreher mit flacher Klinge
E
.
Kreuzschlitzschraubendreher
F
.
Schneidezange
G
.
Torx T20
H
.
Maßband
I
.
Allzweckmesser
J. Wasserwaage
Outils et pièces de montageFR
A. Marteau
B. Foret étagé de 32mm et mèche de 8mm
C. Crayon
D. Tournevis plat
E. Tournevis cruciforme
F. Pince coupante
G. Torx T20
H. Mètre ruban
I. Couteau universel
J. Niveau à bulle
Gereedschap en bevestigingsonderdelen
NL
A
.
Hamer
B
.
Stappenboor 32 mm en bit 8 mm
C
.
Potlood
D
.
Platte schroevendraaier
E
.
Kruiskopschroevendraaier
F
.
Kniptang
G
.
Torx T20
H
.
Meetlint
I
.
Kniptang
J. Waterpas
Utensili e materiali di montaggioIT
A. Martello
B. Punta da trapano a passo
di 32 mm e punta di 8 mm
C. Matita
D. Cacciavite piatto
E. Cacciavite a stella
F. Tronchesine
G. Torx T20
H. Metro
I. Coltello multiuso
J. Livella
Ferramentas e peças de montagemPT
A. Martelo
B. Broca escalonada de 32 mm e 8 mm
C. Lápis
D. Chave de fendas plana
E. Chave Phillips
F. Alicate de corte
G. Torx T20
H. Fita métrica
I. Faca utilitária
J. Nível de bolha
NO Verktøy og opphengsdeler
A. Hammer
B. Stegbor 32 mm og bor 8 mm
C. Blyant
D. Flat skrutrekker
E. Stjerneskrujern
F. Skjæretang
G. Torx T20
H. Målebånd
I. Verktøykniv
J. Vater
SK Náradie a montážne príslušenstvo
A. Kladivo
B. 32 mm stupňový vrták
a 8 mm bit
C. Ceruzka
D. Plochý skrutkovač
E. Krížový skrutkovač
F. Štikačky
G. Torx T20
H. Meracie pásmo
I. Pracovný nôž
J. Vodováha
UK Інструменти й монтажні деталі
A.
Молоток
B.
Ступінчасте свердло 32мм і
свердло 8мм
C.
Олівець
D.
Плоска викрутка
E.
Викрутка Phillips
F.
Кусачки
G.
Викрутка Torx T20
H.
Рулетка
I.
Будівельний ніж
J.
Рівень
PL Narzędzia i części montażowe
A. Młotek
B. Wiertło stopniowe 32mm i 8mm
C. Ołówek
D. Śrubokręt płaski
E. Śrubokręt krzyżakowy
F. Obcinaczki
G. Torx T20
H. Taśma miernicza
I. Nóż uniwersalny
J. Poziomica
RO Scule și componente de xare
A.
Ciocan
B.
Burghiu în trepte de 32mm
și vârf de 8mm
C.
Creion
D.
Șurubelniţă cu cap plat
E.
Șurubelniţă în cruce
F.
Clești pentru tăiat
G.
Șurubelniţă Torx T20
H.
Ruletă de măsurat
I.
Cuţit utilitar
J.
Nivelă
Szerszámok és szerelési alkatrészekIS
A. Hamar
B. 32 mm-es lépcsős fúrószár és
8 mm-es fúrószár
C. Blýantur
D. Flatt skrúfjárn
E. Phillips-skrúfjárn
F. Bittöng
G. Torx T20
H. Málband
I. Dúkahnífur
J. Hallamál
LV Rīki un stiprināšanas daļas
A. Āmurs
B. 32mm pakāpju urbis un
8mm urbis
C. Zīmulis
D. Plakangalvas skrūvgriezis
E. Krustiņgalvas skrūvgriezis
F. Asknaibles
G. Torx T20
H. Mērlente
I. Universālais nazis
J. Līmeņrādis
EL Εργαλεία και εξαρτήματα συναρμολόγησης
A.
Σφυρί
B.
Βαθμιδωτή κεφαλή τρυπανιού 32
mm και 8 mm
C.
Μολύβι
D.
Ίσιο κατσαβίδι
E.
Σταυροκατσάβιδο
F.
Κόφτης καλωδίων
G.
Torx T20
H.
Μετροταινία
I.
Κοπίδι
J.
Αλφάδι με φυσαλίδα αέρα
Szerszámok és szerelési alkatrészekHU
A. Kalapács
B. 32 mm-es lépcsős fúrószár és
8 mm-es fúrószár
C. Ceruza
D. Lapos csavarhúzó
E. Phillips csavarhúzó
F. Harapófogó
G. Torx T20
H. Mérőszalag
I. Tapétavágó
J. Vízmérték
ET Tööriistad ja paigaldusosad
A. Haamer
B. 32 mm astmeline puur ja 8 mm puur
C. Pliiats
D. Lapikkruvikeeraja
E. Phillips kruvikeeraja
F. Lõiketangid
G. Torx T20
H. Mõõdulint
I. Nuga
J. Piirituse tase
FI Työkalut ja asennusosat
A. Vasara
B. Porrasporan 32 mm:n terä ja 8 mm:n terä
C. Lyijykynä
D. Litteä ruuvitaltta
E. Ristipääruuvitaltta
F. Sivuleikkurit
G. Torx T20
H. Mittanauha
I. Yleisveitsi
J. Vatupassi
CS Nástroje a připevňovací části
A. Kladivo
B. Stupňový vrták 32mm a vrták 8mm
C. Tužka
D. Plochý šroubovák
E. Křížový šroubovák
F. Štípací kleště
G. Torx T20
H. Svinovací metr
I. Užitkový nůž
J. Vodováha
DA Værktøj og monteringsdele
A. Hammer
B. 32mm og 8mm HSS-borebit til trinboring
C. Blyant
D. Flad skruetrækker
E. Phillips skruetrækker
F. Bidetang
G. Torx T20
H. Målebånd
I. Schweizer kniv
J. Vaterpas
SV Verktyg och fästen
A. Hammare
B. Stegborrsbits på 32 och 8 mm
C. Penna
D. Platt skruvmejsel
E. Stjärnmejsel
F. Skärtång
G. Torx T20
H. Måttband
I. Brukskniv
J. Vattenpass
CA Eines i peces de muntatge
A. Martell
B. Broca esglaonada de 32 mm i
broca de 8 mm
C. Llapis
D. Tornavís pla
E. Tornavís Phillips
F. Alicates de tall
G. Torx T20
H. Cinta mètrica
I. Navalla
J. Nivell de bombolla
הנקתה יקלחו םילכ
HE
Инструменты и монтажные детали
RU
A.
Молоток
B.
Ступенчатое сверло 32 мм и
сверло 8 мм
C.
Карандаш
D.
Плоская отвертка
E.
Крестовая отвертка
F.
Кусачки
G.
Torx T20
H.
Рулетка
I.
Универсальный нож
J.
Спиртовой уровень
שיטפ
.A
מ"מ 23 םיבלש חדקמ
.B
מ"מ 8-ו
ןורפיע
.C
חוטש גרבמ
.D
ספיליפ גרבמ
.E
תבצ
.F
Torx T20 גרבמ
.G
הדידמ טרס
.H
תינפי ןיכס
.I
םימ סלפ
.J
ø6 x 50mm
Phillips Screws
ø6 x 50 mm
Tornillos de cruz
ø5 x 40mm
Phillips Screws
ø5 x 40 mm
Tornillos de cruz
ø8 x 40mm
Wall Anchors
ø8 x 40 mm
Anclajes de pared
M32
Grommet
M32
Pasacables
T20 4x 10mm
Torx Screws
T20 4 x 10 mm
Tornillos Torx
ø3.5 x 9.5mm
Phillips Screws
ø3,5 x 9,5 mm
Tornillos de cruz
J
Spirit Level
Nivel de burbujaAlicates de corte
F
Cutting Pliers
14 15
INSTALLATION
Installing the Wall plate
1.30 - 1.70m
Instalación de la placa de paredES
1.
2.
DISCLAIMER:
If your power supply wiring comes from the wall,
place the wires through the wall plate hole.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD:
Si el cableado de la fuente de alimentación proviene de la
pared, coloca los cables a través del orificio de la placa de
la pared.
Remove the tape from the wall plate to detach it
from the charger.
Retira la cinta de la placa de pared para separarla del
cargador.
Coloca la placa de pared recta. Utiliza un lápiz para
marcar la posición de los agujeros.
Place the wall plate straight. Use a pencil to
mark the position of the holes.
Montage der WandplatteDE
1. Das Klebeband von der Wandplatte entfernen, um sie vom Ladegerät zu lösen.
2. Die Wandplatte ansetzen gerade. Markieren Sie die Position der Löcher mit
einem Bleistift.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
Wenn die Stromversorgungskabel aus der Wand kommen, die Kabel durch
die Önung in der Wandplatte führen.
FR
1. Retirez le ruban adhésif de la plaque murale pour la détacher du chargeur.
2. Placez la plaque murale bien droite. Utilisez un crayon pour marquer la
position des trous.
AVIS:
Si le câblage de votre alimentation électrique vient du mur, placez les fils
dans le trou de la plaque murale.
Montering af vægpladen
NL
1. Verwijder de tape van de muurplaat om deze van de lader los te maken.
2. Plaats de muurplaat recht. Gebruik een potlood om de positie van de
gaten te markeren.
DISCLAIMER:
Als de bedrading van jouw stroomvoorziening uit de muur komt, plaats je de
draden door het gat in de muurplaat.
Installazione della piastra di montaggioIT
1. Rimuovi il nastro dalla piastra di montaggio per staccarla dal caricabatterie.
2. Posiziona la piastra di montaggio dritta. Usa una matita per segnare la
posizione dei fori.
NOTA:
Se il cablaggio dell’alimentatore proviene dal muro, posiziona i fili attraverso
il foro della piastra di montaggio.
Instalando a placa de paredePT
1. Remova a fita da placa de parede para a retirar do carregador.
2. Coloque a placa de parede direita. Use um lápis para marcar a posição
dos furos.
AVISO LEGAL:
Se a sua cablagem de alimentação vem da parede, coloque os fios através
do orifício da placa de parede.
NO Montering av veggplaten
1. Fjern tapen fra veggplaten for å løsne den fra laderen.
2. Plasser veggplaten rett. Bruk en blyant for å markere plasseringen av
hullene.
ANSVARSFRASKRIVELSE:
Hvis strømforsyningens ledninger kommer fra veggen, må du plassere
ledningene gjennom veggplatehullet.
SK Inštalácia nástennej dosky
1. Z nástennej dosky odpojte pásku, aby sa oddelila od nabíjačky.
2. Umiestnite nástennú dosku rovno. Pomocou ceruzky označte polohu otvorov.
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI:
Ak napájací kábel vychádza zo steny, prevlečte káble otvorom vnástennej
doske.
UK Монтаж настінної панелі
1. Зніміть стрічку з настінної панелі, щоб відкріпити її від зарядного пристрою.
2. Поставте настінну плиту прямо. За допомогою олівця позначте
положення отворів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Якщо провід живлення виходить зі стіни, протягніть його через отвір у панелі.
PL Instalowanie płyty ściennej
1. Usuń taśmę z płyty ściennej, aby odłączyć ją od ładowarki.
2. Umieść płytę ścienną prosto. Zaznacz ołówkiem położenie otworów.
ZASTRZEŻENIE:
Jeśli przewody zasilające wychodzą ze ściany, należy je przełożyć przez
otwór w płycie ściennej.
RO Montarea plăcii de perete
1. Scoateţi banda de pe placa de perete ca să o detașaţi de încărcător.
2. Așezați placa de perete drept. Folosiți un creion pentru a marca poziția
găurilor.
DECLINAREA RĂSPUNDERII:
Dacă rele cablului de alimentare ies din perete, treceţi rele prin gaura
plăcii de perete.
Uppsetning á veggplötuIS
1. Taktu límbandið af veggplötunni til að losa hana af hleðslutækinu.
2. Settu veggplötuna beint. Notaðu blýant til að merkja staðsetningu holanna.
FYRIRVARI:
Ef raflögnin kemur úr veggnum skaltu þræða leiðslurnar í gegnum
veggplötugatið.
LV Sienas plāksnes uzstādīšana
1. Noņemiet lenti no sienas plāksnes, lai atvienotu to no lādētāja.
2. Novietojiet sienas plāksni taisni. Ar zīmuli atzīmējiet caurumu atrašanās vietu.
ATRUNA
Ja strāvas vads ir izvirzīts no sienas, izvietojiet vadus caur sienas plāksnes
atveri.
EL Τοποθέτηση του επιτοίχιου ελάσματος
1. Αφαιρέστε την ταινία από το επιτοίχιο έλασμα για να το αποσπάσετε από
τον φορτιστή.
2. Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου σε ευθεία θέση. Χρησιμοποιήστε ένα
μολύβι για να σημειώσετε τη θέση των οπών.
ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ:
Εάν η καλωδίωση τροφοδοσίας ρεύματος προέρχεται από τον τοίχο,
περάστε τα καλώδια μέσα από την οπή του επιτοίχιου ελάσματος.
A fali panel felszereléseHU
1. Távolítsa el a tapadócsíkot a fali panelről, és válassza le a töltőről.
2. Helyezze egyenesen a falitáblát. Ceruzával jelölje meg a lyukak helyét.
JOGNYILATKOZAT:
Ha a tápegység vezetékeinek vége a falban találhatók, húzza át a
vezetékeket a fali panel nyílásán.
ET Seinaplaadi paigaldamine
1. Eemaldage seinaplaadi küljest teip, et ühendada see laadija küljest lahti.
2. Asetage seinaplaat otse. Kasutage pliiatsit, et tähistada aukude asukoht.
LAHTIÜTLUS:
Kui teie elektritoite kaabel tuleb seinast, siis viige kaablid läbi seinaplaadis
oleva augu.
FI Seinälevyn asennus
1. Irrota seinälevy latauslaitteesta vetämällä teippi irti.
2. Aseta seinälevy suoraan. Merkitse reikien sijainti lyijykynällä.
ERITYISHUOMAUTUS:
Jos virtajohto tulee seinästä, vedä johdot seinälevyn reiän läpi.
CS Instalace nástěnné desky
1. Sejměte znástěnné desky pásku, abyste ji oddělili od nabíječky.
2. Umístěte nástěnnou desku rovně. Tužkou označte polohu otvorů.
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI:
Pokud napájecí kabel vychází ze zdi, protáhněte kabely skrz otvor v
nástěnné desce.
DA Montering af vægpladen
1. Fjern tapen fra vægpladen for at fjerne den fra opladeren.
2. Placer vægmonteringen lige. Brug en blyant til at markere placeringen
af hullerne.
ANSVARSFRASKRIVELSE:
Hvis din strømforsyningsledning kommer fra væggen, skal du placere
ledningerne gennem hullet i vægpladen.
SV Installation av väggplattan
1. Ta bort tejpen från väggplattan för att ta bort den från laddaren.
2. Placera väggplattan rakt. Använd en penna för att markera hålens
placering.
ANSVARSFRISKRIVNING:
Om dina elkablar lossnar från väggen, placera kablarna genom väggplattans
hål.
CA Instal·lació de la placa de paret
1. Treu la cinta adhesiva de la placa de paret per separar-la del carregador.
2. Col·loca la placa de paret recta. Utilitza un llapis per marcar la posició
dels forats.
AVÍS D’EXEMPCIÓ DE RESPONSABILITAT:
Si el cablatge de la font d’alimentació surt de la paret, fes passar els cables
pel forat de la placa de paret.
ריקה תיחול תנקתה
HE
Установка настенной панели
RU
1. Снимите клейкую ленту с настенной панели, чтобы отсоединить ее от
зарядного устройства.
2. Установите настенную панель прямо. С помощью карандаша отметьте
положение отверстий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Если кабели подачи питания выходят из стены, проведите их через
отверстие в настенной панели.
.ןעטמהמ קתנל ידכ ריקה תיחולמ טרסה תא ריסהל שי
.1
.םירוחה םוקימ תא ןמסל ידכ ןורפיעב שמתשה .רשי ריקה תחלצ תא חנה
.2
:רוטפ תיינת
.תיחולב רוחה ךרד למשחה יטוח תא ריבעהל שי ,ריקב ורוקמ למשחה תקפסא טוויח םא
Installation de la plaque murale
350mm
350mm
350mm
350mm
16 17
INSTALLATION
Installing the Wall plate
Instalación de la placa de paredES
4.
3.
x3
ø6 x 50mm
Firmly mount the wallplate using the provided
wall screws. Do not over-tighten the screws.
Drill three holes with an appropriate sized bit.
Place the wall plate in alignment with the holes.
Taladra tres agujeros con una broca del tamaño
adecuado. Coloca la placa de pared alineada con los
agujeros.
Instala firmemente la placa de pared con los tornillos
de pared proporcionados. No aprietes demasiado los
tornillos.
If you are mounting your charger on a solid
wall, use the wall anchors provided with your
charger.
Si vas a montar el cargador en una pared maciza,
usa los anclajes de pared provistos con el cargador.
x3
ø8 x 40mm
Montage der WandplatteDE
3. Drei Bohrungen mit einem Bohrer der passenden Größe setzen. Die Wandplatte
so ansetzen, dass die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind.
Wenn das Ladegerät an einer massiven Wand befestigt wird, die im Lieferumfang
enthaltenen Wanddübel verwenden.
4. Die Wandplatte mit den mitgelieferten Wandschrauben montieren. DieSchrauben
nicht zu fest anziehen.
FR
3. Percez trois trous avec un foret de taille appropriée. Alignez la plaque murale
avec les trous.
Si vous montez votre chargeur sur un mur plein, utilisez les chevilles fournies avec
votre chargeur.
4. Montez solidement la plaque murale à l’aide des vis murales fournies. Ne serrez
pas trop les vis.
Montering af vægpladen
NL
3. Boor drie gaten met een boor van de juiste maat. Plaats de muurplaat op één
lijn met de gaten.
Als je jouw lader aan een stevige muur monteert, gebruik dan de muurankers die
meegeleverd worden met je lader.
4. Maak de muurplaat met de meegeleverde muurschroeven stevig aan de muur
vast. Draai de schroeven niet te strak aan.
Installazione della piastra di montaggioIT
3. Pratica tre fori con una punta di dimensioni adeguate. Posiziona la piastra di
montaggio in modo che sia allineata ai fori.
Se stai montando il caricabatterie su una parete solida, usa gli ancoraggi a muro
in dotazione.
4. Monta saldamente la piastra di montaggio con le viti in dotazione. Non serrare
eccessivamente le viti.
Instalando a placa de paredePT
3. Faça três furos com uma ponta de tamanho apropriado. Coloque a placa de
parede alinhada com os furos.
Se estiver a montar o seu carregador numa parede sólida, use as âncoras de parede
fornecidas com o carregador.
4. Fixe firmemente a placa de parede usando os parafusos de parede fornecidos.
Não aperte os parafusos em demasia.
NO Montering av veggplaten
3. Bor tre hull med en bit av passende størrelse. Plasser veggplaten på linje med
hullene.
Hvis du monterer laderen på en solid vegg, må du bruke veggankrene som følger
med laderen.
4. Monter veggplaten godt med de medfølgende veggskruene. Ikke stram skruene
for mye.
SK Inštalácia nástennej dosky
3. Vyvŕtajte tri otvory vrtákom vhodnej veľkosti. Nástennú dosku zarovnajte s
otvormi.
Pokiaľ nabíjačku montujete na pevnú stenu, použite hmoždinky dodané spolu
snabíjačkou.
4. Pevne namontujte nástennú dosku pomocou dodaných nástenných skrutiek.
Skrutky neuťahujte nadmernou silou.
UK Монтаж настінної панелі
3.
Просвердліть три отвори свердлом відповідного розміру. Прикладіть
настінну панель таким чином, щоб отвори на ній збігалися з отворами на стіні.
Якщо ви встановлюєте зарядний пристрій на суцільну стіну, скористайтеся
дюбелями з монтажного комплекту, що додається.
4.
Міцно закріпіть настінну панель за допомогою шурупів, що додаються. Не
слід надмірно затягувати шурупи.
PL Instalowanie płyty ściennej
3. Wywierć trzy otwory wiertłem oodpowiednim rozmiarze. Wyrównaj płytę ścienną
z otworami.
W przypadku montażu ładowarki na ścianie pełnej należy użyć kołków rozporowych
dostarczonych z ładowarką.
4. Przymocuj dokładnie płytę ścienną za pomocą dostarczonych wkrętów.
Niedokręcaj wkrętów zbyt mocno.
RO Montarea plăcii de perete
3.
Faceţi trei găuri în perete, cu burghiul de bormașină potrivit. Puneţi placa pe perete
și aliniaţi cu găurile.
Dacă montaţi încărcătorul pe un perete solid, folosiţi diblurile incluse cu
încărcătorul.
4.
Fixaţi bine placa de perete, cu șuruburile furnizate. Nu strângeţi șuruburile prea
tare.
Uppsetning á veggplötuIS
3. Boraðu þrjú göt með bita af viðeigandi stærð. Láttu veggplötuna flútta við götin.
Ef þú ert að festa hleðslutækið á traustan vegg skaltu nota veggfestingarnar sem
fylgja með hleðslutækinu.
4. Festu veggplötuna þétt með því að nota meðfylgjandi veggskrúfur. Ekkiherða
skrúfurnar of mikið.
LV Sienas plāksnes uzstādīšana
3. Izurbiet caurumus ar piemērota lieluma urbi. Salāgojiet sienas plāksni ar atverēm.
Ja uzstādāt lādētāju pie cietas sienas, izmantojiet lādētāja komplektācijā iekļautos
sienas enkurus.
4. Nostipriniet sienas plāksni, izmantojot komplektācijā iekļautās sienas skrūves.
Nepārvelciet skrūves.
EL Τοποθέτηση του επιτοίχιου ελάσματος
3.
Ανοίξτε τρεις οπές με τρυπάνι κατάλληλου μεγέθους. Τοποθετήστε το επιτοίχιο
έλασμα ευθυγραμμισμένο με τις οπές.
Εάν ο φορτιστής σας τοποθετείται σε δομική επιφάνεια τοίχου, χρησιμοποιήστε τις
αγκυρόβιδες που παρέχονται με τον φορτιστή σας.
4.
Τοποθετήστε σταθερά το επιτοίχιο έλασμα χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες
βίδες τοίχου. Μη σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες.
A fali panel felszereléseHU
3. Fúrjon három lyukat egy megfelelő méretű fúrófejjel. Helyezze a fali panelt
a lyukakkal egy vonalba.
Ha a töltőt tömör falra szereli fel, használja a töltőhöz mellékelt fali
horgonyokat.
4. A fali panelt a mellékelt fali csavarok segítségével szilárdan rögzítse.
Ne húzza túl a csavarokat.
ET Seinaplaadi paigaldamine
3. Puurige kolm auku sobiva suurusega puuriga. Paigutage seinaplaat aukudega
kohakuti.
Kui paigaldate laadija kõva seina külge, siis kasutage laadijaga kaasasolevaid
seinaankruid.
4. Kinnitage seinaplaat kindlalt kaasasolevate seinakruvidega. Ärge kruvisid üle
pingutage.
FI Seinälevyn asennus
3. Poraa kolme reikää käyttämällä sopivan kokoista terää. Aseta seinälevy seinää
vasten siten, että reiät ovat kohdakkain.
Jos asennat latauslaitteen seinään kiinteästi, käytä sen mukana toimitettuja
seinäankkureita.
4. Kiinnitä seinälevy tukevasti sen mukana toimitetuilla ruuveilla. Älä ylikiristä
ruuveja.
CS Instalace nástěnné desky
3. Vyvrtejte tři otvory vrtákem vhodné velikosti. Zarovnejte nástěnnou desku sotvory.
Pokud nabíječku montujete na pevnou stěnu, použijte hmoždinky dodané
snabíječkou.
4.
Pevně namontujte nástěnnou desku pomocí dodaných nástěnných šroubů.
Šrouby neutahujte nadměrnou silou.
DA Montering af vægpladen
3. Bor tre huller med en passende bit. Placer vægpladen på linje med hullerne.
Hvis du monterer din oplader på en massiv væg, skal du bruge de vægankre, der
følger med din oplader.
4. Sæt vægpladen fast med de medfølgende vægskruer. Spænd ikke skruerne
for meget.
SV Installation av väggplattan
3. Borra tre hål med en bit av passande storlek. Placera väggplattan i linje
med hålen.
Om du monterar din laddare på en solid vägg, använd de väggfästen som
medföljer laddaren.
4. Fäst väggplattan ordentligt med väggskruvarna. Dra inte åt skruvarna
överdrivet hårt.
CA Instal·lació de la placa de paret
3. Trepa tres forats amb una broca de la mida adequada. Col·loca la placa de paret
alineada amb els forats.
Si muntes el carregador en una paret massissa, utilitza els ancoratges de paret
inclosos amb el carregador.
4. Munta la placa de paret fermament fent servir els cargols de paret inclosos. No
collis en excés els cargols.
ריקה תיחול תנקתה
HE
Установка настенной панели
RU
3.
Просверлите три отверстия сверлом подходящего размера. Совместите
настенную панель с отверстиями.
Если производится установка зарядного устройства на сплошную стену,
используйте стеновые анкеры, поставляемые с зарядным устройством.
4
.
Прочно закрепите настенную панель, используя поставляемые винты для
крепления к стене. Не перетягивайте винты.
תא חינהל שי .םיאתמה לדוגב )טיב( גרבמ שאר תועצמאב םירוח השולש חודקל שי
.3
.םירוחה תשולשל המאתהב ריקה תיחול
.ןעטמל םיפרוצמה םילבידב שמתשהל שי ,םינבל/ןבא ריק לע ןעטמה תבכרה לש הרקמב
םיגרבה תא קדהל ןיא .םיפרוצמה םיגרבה תועצמאב ריקל תיחולה תא בטיה קדהל שי
.4
.הדימה לע רתי
Installation de la plaque murale
18 19
INSTALLATION
Preparing the Charger
2. From the cover, carefully detach the ribbon
cable. Set the cover aside.
T20
ø4 x 10mm
1. Remove the two corner screws and carefully lift
the cover.
Quita los dos tornillos de las esquinas y levanta con
cuidado la tapa.
x2
IMPORTANT: Make sure to power o all the connections.
IMPORTANTE: Asegúrate de apagar todas las conexiones.
Preparación del cargadorES
Vorbereiten des LadegerätsDE
1. Die beiden Eckschrauben entfernen und die Abdeckung
vorsichtig abheben.
2. Das Flachbandkabel vorsichtig von der Abdeckung abziehen.
Die Abdeckung beiseite legen.
WICHTIG: Sicherstellen, dass alle Anschlüsse ausgeschaltet sind.
Préparation du chargeurFR
1. Retirez les deux vis d’angle et soulevez délicatement le couvercle.
2. Depuis le couvercle, détachez soigneusement le câble plat.
Mettez le couvercle de côté.
IMPORTANT : Assurez-vous de mettre hors tension tous les
branchements.
Voorbereiden van de laderNL
1. Verwijder de twee hoekschroeven en til het deksel voorzichtig op.
2. Maak de lintkabel voorzichtig los van het deksel.
Leghet deksel weg.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat je alle verbindingen verbreekt.
Preparazione del caricabatterieIT
1. Rimuovi le due viti angolari e solleva con cautela il coperchio.
2. Dal coperchio, stacca con cautela il cavo a nastro.
Metti da parte il coperchio.
IMPORTANTE: Assicurati che i collegamenti non siano alimentati.
Preparar o Carregador
PT
1. Retire os dois parafusos de canto e levante cuidadosamente
a tampa.
2. A partir da tampa, desprenda cuidadosamente o cabo de fita.
Ponha a tampa de lado.
IMPORTANTE: Assegure-se de desligar todas as ligações.
NO Klargjøre laderen
1. Fjern de to hjørneskruene og løft forsiktig dekselet.
2. Fjern båndkabelen forsiktig fra dekselet.
Sett dekselet til side.
VIKTIG: Sørg for å slå av alle tilkoblingene.
SK Príprava nabíjačky
1. Vyskrutkujte dve rohové skrutky a opatrne nadvihnite kryt.
2. Od krytu opatrne odpojte plochý kábel.
Kryt odložte bokom.
DÔLEŽITÉ: Vypnite všetky pripojenia.
UK Підготовка до роботи
1.
Викрутіть два бокових гвинти й обережно зніміть кришку.
2.
Від кришки обережно відчепіть стрічковий кабель.
Відкладіть кришку.
ВАЖЛИВО: Обов’язково від’єднайте всі з’єднання від живлення.
PL Przygotowanie ładowarki
1. Odkręć dwie narożne śruby i ostrożnie podnieś pokrywę.
2. Ostrożnie odłącz kabel taśmowy od pokrywy. Odłóż pokrywę
na bok.
WAŻNE: Należy upewnić się, że wszystkie przyłącza są
odłączone od zasilania.
RO Pregătirea încărcătorului
1.
Scoateţi cele două șuruburi din colţuri și ridicaţi cu grijă capacul.
2.
Scoateţi cu grijă cablul panglică din capac.
Puneţi capacul deoparte.
IMPORTANT:
Vericați dacă toate conexiunile sunt
deconectate de la alimentarea cu energie.
Undirbúningur hleðslutækisinsIS
1. Fjarlægðu hornskrúfurnar tvær og lyftu hlífinni varlega.
2. Losaðu borðasnúruna varlega af hlífinni.
Leggðu hlífina tilhliðar.
MIKILVÆGT: Athugaðu að slökkva á öllum tengingum.
LV Lādētāja sagatavošana
1. Izņemiet abas stūru skrūves un uzmanīgi paceliet pārsegu.
2. No pārsega uzmanīgi atvienojiet lentkabeli.
Novietojiet pārsegu malā.
SVARĪGI! Noteikti atslēdziet visus savienojumus.
EL Προετοιμασία του φορτιστή
1.
Αφαιρέστε τις δύο γωνιακές βίδες και ανασηκώστε
προσεκτικά το κάλυμμα.
2.
Από το κάλυμμα, απομακρύνετε προσεκτικά την
καλωδιοταινία. Βάλτε στην άκρη το κάλυμμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Φροντίστε να μην υπάρχει ρεύμα σε καμία από τις
συνδέσεις.
A töltő előkészítéseHU
1. Távolítsa el a két sarokcsavart, és óvatosan emelje fel
afedelet.
2. A fedélről óvatosan távolítsa el a szalagkábelt.
Tegye félre a fedelet.
FONTOS: Győződjön meg arról, hogy minden csatlakozás ki
van kapcsolva.
ET Laadija ettevalmistamine
1. Eemaldage kaks nurgakruvi ja tõstke kate ettevaatlikultüles.
2. Eemaldage katte küljest ettevaatlikult ribakaabel. Asetage
kate kõrvale.
OLULINE: Veenduge, et kõik ühendused on voolu alt vabastatud.
FI Latauslaitteen valmistelu
1. Irrota kaksi nurkkaruuvia ja nosta kantta varovasti.
2. Irrota nauhakaapeli varovasti kannesta.
Aseta kansi syrjään.
TÄRKEÄÄ: Muista katkaista virta kaikista liitännöistä.
CS Příprava nabíječky
1. Vyšroubujte dva rohové šrouby aopatrně zvedněte kryt.
2. Zkrytu opatrně odpojte plochý kabel.
Kryt odložte nastranu.
DŮLEŽITÉ: Vypněte všechna připojení.
DA Klargøring af opladeren
1. Fjern de to hjørneskruer og løft forsigtigt dækslet.
2. Fjern forsigtigt båndkablet fra dækslet.
Læg låget tilside.
VIGTIGT: Sørg for at slukke for alle forbindelser.
SV Förbereda laddaren
1. Avlägsna de två hörnskruvarna och lyft försiktigt upp
locket.
2. Lossa försiktigt bandkabeln från locket.
Lägg locket åt sidan.
VIKTIGT: Säkerställ att alla anslutningar är avstängda.
CA Preparació del carregador
1. Treu els dos cargols de les cantonades i enretira la coberta
amb compte.
2. Enretira amb compte el cable de cintes de la coberta.
Desa’l a una banda.
IMPORTANT: Assegura’t de desconnectar del corrent totes les
connexions.
ןעטמה תנכה
HE
Подготовка зарядного устройства
RU
1. Выверните два угловых винта и аккуратно поднимите крышку.
2.
Аккуратно отсоедините плоский кабель от крышки.
Отложите крышку в сторону.
ВАЖНО. Обязательно отключите подачу питания на всех
соединениях.
.תוריהזב יוסיכה תא םירהלו םייתניפה םיגרבה ינש תא ריסהל שי
.1
.יוסיכהמ חוטשה לבכה תא תוריהזב קתנל שי
.2
.דצב יוסיכה תא חינהל שי
.למשחה ירוביח לכ לש קותינ אדוול שי
:
בושח
Separa con cuidado el cable plano de la tapa. Deja
la tapa a un lado.
20 21
1.
2.
INSTALLATION
Lower Connection
IMPORTANT: For the rear connection, go to pg. (22). If you intend to install the product by using the bottom hole, pay
attention to the instructions below.
IMPORTANTE: Para la conexión trasera, consulte la pág. (22). Si desea instalar el producto utilizando el agujero inferior, preste atención a
las siguientes instrucciones.
x2
ø3.5 x 9.5mm
Conexión inferiorES
Lift your charger and hang it from the top of
the wall plate. Secure the charger to the wall
plate with the appropriate screws avoiding to
over-tighten.
Cuelga el cargador desde la parte superior de la placa
de pared. Fija el cargador a la placa de pared con los
tornillos adecuados evitando apretarlos demasiado.
Make an incision on the grommet and insert
the power supply cable.
Haz una incisión en el pasacables e inserta el cable
de alimentación.
Unterer AnschlussDE
1. Das Ladegerät oben an der Wandplatte einhängen. Das Ladegerät mit den
entsprechenden Schrauben an der Wandplatte befestigen und die Schrauben nicht
übermäßig festziehen.
2. Die Tülle einschneiden und das Stromversorgungskabel einführen.
WICHTIG: Angaben zum rückwärtigen Anschluss findest du auf S. (22). Wenn du
vorhast, das Produkt mithilfe des Lochs auf der Unterseite zu installieren, bitte
beachte die Anleitung weiter unten.
Raccordement inférieurFR
1. Accrochez votre chargeur et suspendez-le au sommet de la plaque murale.
Fixez le chargeur à la plaque murale avec les vis appropriées en évitant de
trop serrer.
2. Faites une entaille dans le passe-câble et insérez le câble d’alimentation
électrique.
IMPORTANT : Pour le raccordement arrière, voir pg. (22). Si vous souhaitez installer
le produit en utilisant le trou inférieur, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Aansluiting onderzijdeNL
1. Hang je lader aan de bovenkant van de muurplaat. Bevestig de lader met de
juiste schroeven aan de muurplaat en draai de schroeven niet te strak aan.
2. Maak een incisie in de kabelwartel en steek de voedingskabel erin.
BELANGRIJK: Ga voor de achteraansluiting naar pag. (22). Als je van plan bent om
het product te installeren door het gat aan de onderkant te gebruiken, besteed dan
aandacht aan de onderstaande instructies.
Collegamento inferioreIT
1. Solleva il caricabatterie e aggancialo alla parte superiore della piastra a parete.
Fissa il caricabatterie alla piastra a parete con le apposite viti, senza serrarle
eccessivamente.
2. Pratica un’incisione sul passacavo e inserisci il cavo di alimentazione.
IMPORTANTE: Per il collegamento posteriore, andare a pag. (22). Se si desidera
installare il prodotto utilizzando il foro inferiore, prestare attenzione alle seguenti
istruzioni.
Ligação inferior
PT
1. Pendure o seu carregador e pendure-o na parte de cima da placa de parede. Fixe
o carregador à placa de parede com os parafusos apropriados, evitando apertar
demasiado.
2. Faça uma incisão na argola e insira o cabo de alimentação.
IMPORTANTE: Para a ligação traseira, ir para pg. (22). Se pretender instalar o
produto utilizando o furo inferior, ter em conta às instruções abaixo.
NO Nedre tialkobling
1. Heng laderen og heng den fra toppen av veggplaten. Fest laderen til veggplaten
med passende skruer, unngå å stramme for mye.
2. Gjør et snitt på gjennomføringen og sett inn strømforsyningskabelen.
VIKTIG: For den bakre tilkoblingen, gå til s. (22). Hvis du har tenkt å installere
produktet ved å bruke det nederste hullet, må du være oppmerksom på
instruksjonene nedenfor.
SK Spodné pripojenie
1. Zaveste nabíjačku na vrchnú časť nástennej dosky. Pripevnite nabíjačku
knástennej doske pomocou príslušných skrutiek, tieto skrutky neuťahujte
nadmernou silou.
2. Narežte priechodku a vložte do nej napájací kábel.
DÔLEŽITÉ: Informácie opripojení zozadu nájdete na strane (22). Ak plánujete
nainštalovať produkt použitím spodného otvoru, venujte pozornosť pokynom
nižšie.
UK Нижнє приєднання
1.
Навісьте зарядний пристрій на верхню частину настінної панелі. Закріпіть
пристрій на панелі за допомогою відповідних гвинтів, намагаючись їх не
затягувати надто сильно.
2.
Зробіть розріз на втулці й вставте кабель живлення.
ВАЖЛИВО! Інформацію щодо заднього з’єднання див. на стор.
(22)
. Щоб
установити продукт за допомогою нижнього отвору, дотримуйтеся наведених
нижче інструкцій.
PL Podłączenie od dołu
1. Zawieś ładowarkę, zaczynając od góry płyty ściennej. Przymocuj ładowarkę
do płyty ściennej za pomocą odpowiednich wkrętów, unikając nadmiernego
dokręcania.
2. Wykonaj nacięcie na przelotce i włóż kabel zasilający.
WAŻNE: Informacje o połączeniu tylnym można znaleźć na stronie (22). Jeśli
produkt ma być zamontowany przy wykorzystaniu dolnego otworu, należy
stosować się do poniższych instrukcji.
RO Conexiunea inferioară
1.
Agăţaţi încărcătorul în partea de sus a plăcii de pe perete. Fixaţi încărcătorul pe
placa de perete cu șuruburile potrivite și nu strângeţi prea tare șuruburile.
2.
Faceţi o incizie pe manșon și inseraţi cablul de alimentare.
IMPORTANT: Pentru conexiunea din spate, consultă pag. (22). Dacă intenționezi să
instalezi produsul folosind oriciul inferior, consultă cu
atenție instrucțiunile de mai jos.
Neðri tengingIS
1. Hengdu hleðslutækið upp og hengdu það ofan á veggplötuna. Festu hleðslutækið
við veggplötuna með viðeigandi skrúfum og forðastu að herða of mikið.
2. Gerðu skurð á gúmmíkragann og settu rafmagnssnúruna í.
MIKILVÆGT: Fyrir aftari tenginguna skaltu fara á bls. (22). Ef þú ætlar að setja
upp vöruna með því að nota neðra gatið skaltu veita neðangreindum leiðbeiningum
athygli.
LV Apakšējais savienojums
1. Pakariet lādētāju pret sienas plāksnes augšējo daļu. Nostipriniet lādētāju pie
sienas plāksnes ar atbilstošām skrūvēm, nepārvelkot tās.
2. Caurduriet starpgredzenu un ievietojiet caur atveri strāvasvadu.
SVARĪGI! Informāciju par savienojumu aizmugurē, skatīt (22). lpp. Ja plānojat
uzstādīt produktu, izmantojot apakšējās daļas atvērumu, pievērsiet uzmanību
turpmākajām norādēm.
EL Κάτω σύνδεση
1.
Κρεμάστε τον φορτιστή σας από το επάνω μέρος του επιτοίχιου ελάσματος.
Στερεώστε τον φορτιστή στο επιτοίχιο έλασμα με κατάλληλες βίδες και μην τις
σφίγγετε υπερβολικά.
2.
Κάντε μια τομή στη ροδέλα στεγανοποίησης και εισαγάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για την οπίσθια σύνδεση, ανατρέξτε στη σελ. (22). Εάν σκοπεύετε να
εγκαταστήσετε το προϊόν χρησιμοποιώντας την κάτω οπή, προσέξτε τις παρακάτω οδηγίες.
Alsó csatlakoztatási pontHU
1. Akassza fel a töltőt, a fali panel tetején rögzítve. Amegfelelő csavarokkal
rögzítse a töltőt a fali panelhez, ügyelve arra, hogy a csavarokat ne húzza túl.
2. Végezzen egy bemetszést a tömítőgyűrűn, és helyezze be a tápkábelt.
FONTOS: Hátsó csatlakozás esetén lépjen a 22. oldalra. Ha a terméket az
alsó nyílás segítségével kívánja telepíteni, vegye figyelembe az alábbi
utasításokat.
ET Alumine ühendus
1. Kinnitage laadija ja ühendage see seinaplaadi ülaosaga. Kinnitage laadija
vastavate kruvidega seinaplaadi külge, vältides nende ülepingutamist.
2. Tehke kaitsekraesse sisselõige ja sisestage toitekaabel.
OLULINE: Tagaühenduse kohta lisateabe saamiseks minge lk (22). Kui kavatsete
toote paigaldada alumise ava kaudu, pöörake tähelepanu allolevatele juhistele.
FI Alempi liitäntä
1. Ripusta latauslaite roikkumaan seinälevyn yläosasta. Kiinnitä latauslaite
seinälevyyn sopivilla ruuveilla. Vältä kiristämästä ruuveja liikaa.
2. Tee viilto läpivientiin ja työnnä virtajohto sen läpi.
TÄRKEÄÄ: Takaliitännän osalta katso s. (22). Jos aiot asentaa tuotteen käyttämällä
sen pohjassa olevaa reikää, huomioi jäljempänä olevat ohjeet.
CS Spodní připojení
1. Zavěste nabíječku zhorní části nástěnné desky. Připevněte nabíječku knástěnné
desce pomocí příslušných šroubů, tyto šrouby neutahujte nadměrnou silou.
2. Nařízněte průchodku avložte do ní napájecí kabel.
DŮLEŽITÉ: Informace o zadním připojení naleznete na str. (22). Pokud hodláte
výrobek instalovat pomocí spodního otvoru, věnujte pozornost níže uvedeným
pokynům.
DA Nedre forbindelse
1. Hæng din oplader op og hæng den fra toppen af vægpladen. Fastgør opladeren
til vægpladen med de passende skruer, undgå at overspænde.
2. Lav et snit i tyllen og indsæt strømforsyningskablet.
VIGTIGT: For den bagerste forbindelse gå til pg. (22). Vær opmærksom på
instruktionerne nedenfor, hvis du har til hensigt at installere produktet ved at
bruge det nederste hul.
SV Nedre Anslutning
1. Häng upp din laddare och häng den från toppen av väggplattan. Fäst laddaren på
väggplattan med lämpliga skruvar och undvik att dra åt för hårt.
2. Gör ett snitt på öljetten och sätt i nätkabeln.
VIKTIGT: Beträande den bakre anslutningen, gå till s. (22). Beakta instruktionerna
nedan om du vill installera produkten genom att använda det nedre hålet.
CA Connexió inferior
1. Penja el carregador a la part superior de la placa de paret. Fixa el carregador a la
placa de paret fent servir cargols adequats, evitant collar-los en excés.
2. Fes una incisió a la volandera i insereix-hi el cable de la font d’alimentació.
IMPORTANT: Per a la connexió posterior, ves a la pàg. (22). Si preveus instal·lar el
producte utilitzant l’orifici inferior, presta atenció a les instruccions següents.
ןותחת רוביח
HE
Подключение снизу
RU
1. Повесьте зарядное устройство, надвинув его с верхней части настенной
панели. Закрепите зарядное устройство на настенной панели, используя
подходящие винты и не перетягивая их.
2.
Сделайте надрез на уплотнении и вставьте кабель подачи питания.
ВАЖНО: Для соединения сзади обратитесь к стр.
(22).
Если вы собираетесь
установить устройство, используя нижнее отверстие, обратите внимание на
следующие инструкции.
תיחול לא ןעטמה תא ןגעל שי .ריקה תיחול לש ןוילעה קלחהמ ןעטמה תא תולתל שי
.1
.רתי קודיהמ ענמיהל שי - םימיאתמה םיגרבה תועצמאב ריקה
.למשחה תקפסא לבכ תא סינכהלו קבחב ךותיח עצבל שי
.2
תועצמאב רצומה תא ןיקתהל הצרת םא .(22) דומע לא רובעל שי ,ירוחאה רוביחה רובע :בושח
.ןלהלש תוארוהה תא ארק ,ןותחתה רוחב שומיש
22 23
Rear Connection
1.
2.
3.
M32
INSTALLATION
x2
ø3.5 x 9.5mm
4.
Conexión traseraES
Make a hole on the back of the charger, using
a Step drill bit 32 mm. Then insert the grommet
from the included mounting parts kit.
Taladra un orificio en la parte posterior del cargador
usando una broca escalonada de 32 mm. Inserta a
continuación el pasacables del kit de piezas de montaje.
Make an incision on the grommet and insert the
power supply cable.
Haz una incisión en el pasacables e inserta el cable de
alimentación.
Secure the charger to the wallplate with the
appropriate screws.
Fija el cargador a la placa de pared con los tornillos
apropiados.
Hang your charger to the top of the wall plate.
Cuelga el cargador en la parte superior de la placa de
pared.
Hinterer AnschlussDE
1. Bohr mit einem 32mm Stufenbohrer ein Loch in die Rückseite des Ladegeräts.
Dann setze die Tülle aus dem mitgelieferten Befestigungsmaterial ein.
2. Die Tülle einschneiden und das Stromversorgungskabel einführen.
3. Das Ladegerät oben an die Wandplatte einhängen.
4. Das Ladegerät mit den entsprechenden Schrauben an der Wandplatte
befestigen.
Raccordement arrièreFR
1. Percer un trou au dos du chargeur à l’aide d’un foret étagé de 32mm.
Insérer ensuite le passe-fil inclus dans le kit de pièces de montage.
2. Faites une entaille dans le passe-câble et insérez le câble d’alimentation
électrique.
3. Accrochez votre chargeur au sommet de la plaque murale.
4. Fixez le chargeur à la plaque murale avec les vis appropriées.
Aansluiting achterzijdeNL
1. Maak een gat aan de achterkant van de lader met behulp van een
stappenboor van 32 mm. Plaats vervolgens de doorvoertule uit de
meegeleverde set met bevestigingsonderdelen.
2. Maak een incisie in de kabelwartel en steek de voedingskabel erin.
3. Hang je lader aan de bovenkant van de muurplaat.
4. Bevestig de lader met de juiste schroeven aan de muurplaat.
Collegamento posterioreIT
1. Eettuare un foro sul retro del caricatore utilizzando una punta da
trapano a passo di 32 mm. Quindi, inserire l’anello di tenuta del kit incluso
dei materiali di montaggio.
2. Pratica un’incisione sul passacavo e inserisci il cavo di alimentazione.
3. Posiziona il caricabatterie sulla parte superiore della piastra di montaggio.
4. Fissa il caricabatterie alla piastra di montaggio con le apposite viti.
Ligação traseira
PT
1. Faça um orifício na parte traseira do carregador, usando a broca escalonada de
32 mm. De seguida, insira o anel isolante do kit de peças para montagem incluídas.
2. Faça uma incisão na argola e insira o cabo de alimentação.
3. Pendure o seu carregador na parte superior da placa de parede.
4. Fixe o carregador à placa de parede com os parafusos apropriados.
NO Tilkobling bak
1. Lag et hull på baksiden av laderen, ved å bruke et 32 mm stegbor. Sett
deretter inn maljen fra det inkluderte opphengsdelsettet.
2. Gjør et snitt på gjennomføringen og sett inn strømforsyningskabelen.
3. Heng laderen mot toppen av veggplaten.
4. Fest laderen til veggplaten med de riktige skruene.
SK Zadné pripojenie
1. Na zadnej strane nabíjačky urobte otvor pomocou 32 mm stupňového
vrtáku. Následne vložte priechodku z pribalenej súpravy montážneho
príslušenstva.
2. Narežte priechodku a vložte do nej napájací kábel.
3. Zaveste nabíjačku na vrchnú časť nástennej dosky.
4. Pripevnite nabíjačku knástennej doske pomocou príslušných skrutiek.
UK Заднє приєднання
1. За допомогою ступінчастого свердла 32мм зробіть отвір ззаду на
зарядному пристрої. Потім вставте ущільнення з комплекту монтажних
деталей.
2. Зробіть розріз на втулці й вставте кабель живлення.
3. Навісьте зарядний пристрій на верхню частину настінної панелі.
4. Закріпіть пристрій на панелі за допомогою відповідних гвинтів.
PL Podłączenie od tyłu
1. Wykonać otwór w tylnej części ładowarki za pomocą wiertła stopniowego
32mm. Następnie włożyć przelotkę z dołączonego zestawu części montażowych.
2. Wykonaj nacięcie na przelotce i włóż kabel zasilający.
3. Zawieś ładowarkę na górze płyty ściennej.
4. Przymocuj ładowarkę do ściany za pomocą odpowiednich wkrętów.
RO Conexiunea din spate
1. Fă o gaură pe spatele încărcătorului, folosind un burghiu în trepte de
32mm. Apoi introdu manșonul din kitul de componente de xare inclus.
2. Faceţi o incizie pe manșon și inseraţi cablul de alimentare.
3. Agăţaţi încărcătorul de partea de sus a plăcii de pe perete.
4. Fixaţi încărcătorul pe placa de perete cu șuruburile potrivite și nu strângeţi
prea tare șuruburile.
Tenging að aftanIS
1. A 32 mm-es lépcsős fúrószár használatával fúrjon egy lyukat a töltő
hátlapjára. Ezt követően helyezze be a tömítőgyűrűt a mellékelt szerelési
alkatrészkészletből.
2. Gerðu skurð á gúmmíkragann og settu rafmagnssnúruna í.
3. Hengdu hleðslutækið efst á veggplötuna.
4. Festu hleðslutækið við veggplötuna með viðeigandi skrúfum.
LV Aizmugurējais savienojums
1. Ar 32 mm pakāpju urbi izurbt caurumu lādētāja aizmugurē. Tad
ievietot starpgredzenu no komplektācijā iekļautā stiprināšanas daļu
komplekta.
2. Caurduriet starpgredzenu un ievietojiet caur atveri strāvas vadu.
3. Pakariet lādētāju pret sienas plāksnes augšējo daļu.
4. Nostipriniet lādētāju pie sienas plāksnes ar atbilstošām skrūvēm.
EL Οπίσθια σύνδεση
1. Άνοιξε μια τρύπα στο πίσω μέρος του φορτιστή, χρησιμοποιώντας
βαθμιδωτή κεφαλή τρυπανιού 32 mm. Στη συνέχεια, βάλε μέσα τον δακτύλιο
στερέωσης από το κιτ εξαρτημάτων συναρμολόγησης που περιλαμβάνεται.
2. Κάντε μια τομή στη ροδέλα στεγανοποίησης και εισαγάγετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος.
3. Κρεμάστε τον φορτιστή σας στο επάνω μέρος του επιτοίχιου ελάσματος.
4. Στερεώστε τον φορτιστή στο επιτοίχιο έλασμα με κατάλληλες βίδες.
Hátsó csatlakoztatási pontHU
1. A 32 mm-es lépcsős fúrószár használatával fúrjon egy lyukat a töltő
hátlapjára. Ezt követően helyezze be a tömítőgyűrűt a mellékelt szerelési
alkatrészkészletből.
2. Végezzen egy bemetszést a tömítőgyűrűn, és helyezze be a tápkábelt.
3. Akassza fel a töltőt a fali panel tetejére.
4. A megfelelő csavarokkal rögzítse a töltőt a fali panelhez.
ET Tagumine ühendus
1. Puurige laadija tagaküljele ava, kasutades 32 mm astmelist puuri. Seejärel
sisestage paigaldusosade komplektis olev kaitserõngas.
2. Tehke kaitsekraesse sisselõige ja sisestage toitekaabel.
3. Ühendage laadija seinaplaadi ülaosaga.
4. Kinnitage laadija vastavate kruvidega seinaplaadi külge.
FI Takaosan liitäntä
1. Poraa reikä laturin takaosaan 32 mm:n porrasporanterällä. Aseta siihen
sitten läpivientitiiviste asennusosasarjasta.
2. Tee viilto läpivientiin ja työnnä virtajohto sen läpi.
3. Ripusta latauslaite roikkumaan seinälevyn yläosasta.
4. Kiinnitä latauslaite seinälevyyn sopivilla ruuveilla.
CS Zadní připojení
1. Pomocí 32mm stupňového vrtáku vyvrtejte na zadní straně nabíječky otvor. Pak
do něj vložte průchodku, která je součástí sady dodaných připevňovacích částí.
2. Nařízněte průchodku avložte do ní napájecí kabel.
3. Zavěste nabíječku na horní část nástěnné desky.
4. Připevněte nabíječku knástěnné desce pomocí příslušných šroubů.
DA Bagtilslutning
1. Lav et hul bag på laderen ved hjælp af et 32 mm HSS-borebit til
trinboring. Isæt derefter øjet fra det medfølgende sæt med monteringsdele.
2. Lav et snit i tyllen og indsæt strømforsyningskablet.
3. Hæng din oplader fra toppen af vægpladen.
4. Fastgør opladeren til vægpladen med de passende skruer.
SV Bakre Anslutning
1. Gör ett hål på baksidan av laddaren genom att använda en 32 mm stegbo-
rrsbit. Sätt sedan in bussningen från det medföljande kitet med fästen.
2. Gör ett snitt på öljetten och sätt i nätkabeln.
3. Häng din laddare på toppen av väggplattan.
4. Fäst laddaren på väggplattan med lämpliga skruvar.
CA Connexió posterior
1. Fes un forat a la part posterior del carregador amb una broca esglaonada
de 32 mm. A continuació, insereix el passamans del kit de peces de muntatge
inclòs.
2. Fes una incisió a la volandera i insereix-hi el cable de la font d’alimentació.
3. Penja el carregador a la part superior de la placa de paret.
4. Fixa el carregador a la placa de paret amb els cargols adequats.
ירוחא רוביח
HE
Подключение сзади
RU
1. Сделайте отверстие на задней стороне зарядного устройства,
используя ступенчатое сверло 32 мм. Затем вставьте изолирующую
втулку из прилагаемого комплекта монтажных деталей.
2. Сделайте надрез на уплотнении и вставьте кабель подачи питания.
3. Повесьте зарядное устройство на верхнюю часть настенной панели.
4. Закрепите зарядное устройство на настенной панели, используя
подходящие винты.
סינכהל שי ,ןכמ רחאל .מ
מ 32 םיבלש חדקמב שומיש ךות ןעטמה בגב רוח חודקל שי .1
.םילולכה הנקתהה יקלח תכרעל ףרוצמש קבחה תא
.למשחה תקפסא לבכ תא סינכהלו קבחב ךותיח עצבל שי
.2
.ריקה תיחול לש ןוילעה קלחהמ ןעטמה תא תולתל שי
.3
.םימיאתמה םיגרבה תועצמאב ריקה תיחול לא ןעטמה תא ןגעל שי
.4
24 25
INSTALLATION
Electrical Wiring
L1 N PE
L1 L2 L3 N PE
L1 L2 L3 N PE
L1 L2 PE
L1 N PE
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L1 L2 N PE
L1 L2 L3 N PE
PE2
L1 N PE2
L1 N PE PE2
L1 N PE PE2
ES
Single Phase Version
Versión monofásica
A. Single Phase Set-up
Configuración monofásica B. Bi-phase No Neutral
Bifásico no neutro C. Single Phase PME
PME monofásico
Three Phase Version
Versión trifásica
E. Three-phase No Neutral
Trifásico no neutro
D. Three-phase Set-up
Configuración trifásica F. Bi-phase Set-up
Configuración bifásica
Cableado eléctrico
For this kind of installation, check compatible EV
models that support this configuration.
Para este tipo de instalación, comprueba los modelos de
VE compatibles que admiten esta configuración.
Ensure that the maximum voltage is less than 264 V between L & N inputs.
Asegúrate de que el voltaje máximo sea inferior a 264 V entre las entradas L y N.
WARNING: The Pulsar Max three phase version can be installed with A - B set-ups.
ADVERTENCIA: La versión trifásica de Pulsar Max se puede instalar con las configuraciones A - B.
(UK only) can be connected
to the PME supply according
to BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1
(Solo en el Reino Unido) Se
puede conectar a la red PME
de acuerdo con BS7671:2018-
amd1:2020 722.411.4.1
Elektrische VerkabelungDE
A. Einphasige Auslegung
B. Zweiphasig ohne Nullleiter
C. Einphasige Erdung
(nur GB) Kann an die PME-Versorgung
gemäß BS7671:2018 und 1:2020
angeschlossen werden
722.411.4.1 (v)
D. Dreiphasige Auslegung
E. Dreiphasig ohne Nullleiter
F. Zweiphasige Auslegung
Für diese Art der Installation
prüfen, welche kompatiblen
Elektrofahrzeugmodelle diese
Konfiguration unterstützen.
Câblage électriqueFR
A. Installation monophasée
B. Biphasé sans neutre
C. PME monophasé
(Royaume-Uni uniquement) peut
être raccordé à l’alimentation PME
conformément à BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Installation triphasée
E. Triphasé sans neutre
F. Installation biphasée
Pour ce type d’installation, vérifiez
les modèles de VE compatibles
qui prennent en charge cette
configuration.
Elektrische bedrading
NL
A. Eenfasige instelling
B. Bi-fase Geen neutraal
C. Eenfasig PME
(alleen VK) kan worden aangesloten
opde PME-voeding volgens BS7671:2018-
amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Driefasige instelling
E. Driefasig Geen neutraal
F. Bi-fase instelling
Controleer voor dit type installatie
compatibele EV-modellen, die deze
configuratie ondersteunen.
Cablaggio elettricoIT
A. Configurazione monofase
B. Bifase senza neutro
C. PME monofase
(solo Regno Unito) può essere
collegato all’alimentatore PME in base
aBS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Configurazione trifase
E. Trifase senza neutro
F. Configurazione bifase
Per questo tipo di installazione,
controlla i modelli VE compatibili che
supportano questa configurazione.
Cablagem elétricaPT
A. Configuração monofásica
B. Bifásico sem neutro
C. Monofásico PME
(apenas no Reino Unido) pode ser ligado
ao fornecimento de PME de acordo com
a BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Configuração Trifásica
E. Trifásico sem neutro
F. Configuração Bifásica
Para este tipo de instalação, verifique
os modelos de VE compatíveis que
suportam esta configuração.
NO Elektriske ledninger
A. Enkeltfaseoppsett
B. Bi-fase Nei Nøytral
C. Enkelfase PME
(kun Storbritannia) kan kobles
til PME-forsyningen i henhold til
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Trefaseoppsett
E. Trefase Nei Nøytral
F. Bi-faseoppsett
For denne typen installasjon, sjekk
kompatible modeller for elektrisk
kjøretøy som støtter denne konfi-
gurasjonen.
SK Elektrická kabeláž
A. Jednofázové nastavenie
B. Dvojfázová verzia bez nulového vodiča
C. Jednofázová verzia PME
(Len pre Spojené kráľovstvo) Zariadenie
možno pripojiť knapájaniu PME vsúlade
snormou BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Trojfázové nastavenie
E. Trojfázová verzia bez nulového
vodiča
F. Dvojfázové nastavenie
Pre tento typ inštalácie skontrolujte
kompatibilné modely EV, ktoré túto
konfiguráciu podporujú.
UK Електричне приєднання
A.
Однофазне підключення
B.
Двофазне без нейтралі
C.
Однофазне з PME
(Лише для Великобританії) можна
під’єднати до заземлення PME за
стандартом
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D.
Трифазне підключення
E.
Трифазне без нейтралі
F.
Двофазне підключення
У разі такого типу приєднання перевірте,
які моделі електромобілів підтримують
цю конфігурацію.
PL Okablowanie elektryczne
A. Konfiguracja jednofazowa
B. Dwie fazy, bez neutralnego
C. Jedna faza, PME
(tylko Wielka Brytania) Można podłączyć
do zasilania PME zgodnie z BS7671:2018-
amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Konfiguracja trójfazowa
E. Trzy fazy, bez neutralnego
F. Konfiguracja dwufazowa
W przypadku tego rodzaju instalacji
należy sprawdzić zgodne modele
pojazdów elektrycznych, które
obsługują tę konfigurację.
RO Cablaj electric
A
.
Conguraţie monofazată
B
.
Două faze fără nul
C
.
Monofazat cu împământare PME
(Doar în Regatul Unit) Se poate conecta
la alimentarea PME în conformitate cu
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D
.
Conguraţie trifazată
E
.
Trei faze fără nul
F
.
Conguraţie cu două faze
Pentru acest tip de montaj, vericaţi
modelele EV compatibile care acceptă
această conguraţie.
RaflagnirIS
A. Einfasa uppsetning
B. Tvífasa Enginn Hlutlaus
C. Einfasa PME
(aðeins í Bretlandi) er hægt að
tengja viðPME framboð samkvæmt
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Þriggja fasa uppsetning
E. Þriggja fasa Enginn Hlutlaus
F. Tvífasa uppsetning
Fyrir þessa tegund af uppsetningu
skaltu athuga samhæfar EV gerðir
sem styðja þessa uppsetningu.
LV Elektriskie vadi
A. Vienfāzes uzstādījums
B. Divfāzu No Neutral
C. Vienfāzes PME
(Tikai Apvienotā Karaliste) var pievienot
PME padevi atbilstoši BS7671:2018-
amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Trīsfāzu uzstādījums
E. Trīsfāzu No Neutral
F. Divfāzu uzstādījums
Šāda veida instalācijai pārbaudiet
saderīgos EV modeļus, kas atbalsta šo
konfigurāciju.
EL Ηλεκτρολογική συνδεσμολογία
A.
Διάταξη για μονοφασικό
B.
Διφασικό χωρίς ουδέτερο
C.
Μονοφασικό PME
(Μόνο Ην. Βασίλειο) μπορεί να συνδεθεί
στην παροχή PME σύμφωνα με το
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D.
Διάταξη για τριφασικό
E.
Τριφασικό χωρίς ουδέτερο
F.
Διάταξη για διφασικό
Για αυτού του είδους την
εγκατάσταση, ελέγξτε τα συμβατά
μοντέλα ηλεκτρικών οχημάτων που
υποστηρίζουν αυτήν την διαμόρφωση.
Elektromos vezetékekHU
A. Egyfázisú beállítás
B. Kétfázisú nem semleges
C. Egyfázisú PME
(csak az Egyesült Királyságban)
aBS7671:2018-amd1:2020 szabvány
szerinti PME-ellátáshoz csatlakoztatha
722.411.4.1 (v)
D. Háromfázisú beállítás
E. Háromfázisú nem semleges
F. Kétfázisú beállítás
Az ilyen típusú telepítéshez ellenőrizze,
hogy a kompatibilis EV-modellek
támogatják-e ezt a konfigurációt.
ET Elektriühendused
A. Ühefaasilise seadistamine
B. Kahefaasiline neutraalita
C. Ühefaasiline PME
(Ainult ÜK) võib ühendada PME
toite külge, vastavalt dokumendile
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Kolmefaasilise seadistamine
E. Kolmefaasiline neutraalita
F. Kahefaasilise seadistamine
Seda tüüpi paigalduse korral
kontrollige sellega ühilduvaid
elektrisõidukite mudeleid.
FI Sähköjohdotus
A. Yksivaiheinen asennus
B. Kaksivaiheinen, ei nollajohdinta
C. Yksivaiheinen TN-C-S-järjestelmä
(vain Yhdistynyt kuningaskunta) voidaan
liittää maadoitukseen standardin
BS7671:2018-amd1:2020 mukaisesti
722.411.4.1 (v)
D. Kolmivaiheasennus
E. Kolmivaihe, ei nollajohdinta
F. Kaksivaiheasennus
Ennen tällaisen asennuksen
tekemistä tarkista, että sähköauto on
yhteensopivat tällaisen kokoonpanon
kanssa.
CS Elektrické zapojení
A
.
Jednofázové nastavení
B
.
Dvoufázový bez nulového vodiče
C
.
Jednofázový PME
(Pouze pro Spojené království)
Zařízení lze připojit knapájení PME
vsouladu sBS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D
.
Třífázové nastavení
E
.
Třífázový bez nulového vodiče
F
.
Dvoufázové nastavení
Pro tento typ instalace zkontrolujte
kompatibilní modely EV, které tuto
konfiguraci podporují.
DA Elkabler
A
.
Enkeltfaset opsætning
B
.
Bi-fase Ingen Neutral
C
.
Enkeltfaset PME
(kun Storbritannien) kan tilsluttes
PME-forsyningen i henhold til
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D
.
Trefaset opsætning
E
.
Trefaset ingen Neutral
F
.
Bi-faset opsætning
For denne type installation skal du
kontrollere kompatible elbil-modeller,
derunderstøtter konfigurationen.
SV Elkablar
A. Installation av enfas
B. Bifas Ej Neutral
C. Enfas PME
(Endast Storbritannien) kan anslutas till
PME-försörjningen enligt BS7671:2018-
amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Tre-fas installation
E. Trefas Ej Neutral
F. Bifas Installation
För denna typ av installation,
kontrollera kompatibla EV-modeller
som stöder denna konfiguration.
CA Cablatge elèctric
A. Configuració monofàsica
B. Bifàsic sense neutre
C. Monofàsic PME
(Només Regne Unit) es pot connectar
a la font d’alimentació PME segons
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D. Configuració trifàsica
E. Trifàsic sense neutre
F. Configuració bifàsica
Per a aquest tipus d’instal·lació,
comprova els models de VE
compatibles que admeten aquesta
configuració.
ילמשח טוויח
HE
Электропроводка
RU
A.
Конфигурация с одной фазой
B.
Две фазы без нейтрали
C.
Одна фаза PME
(Только Великобритания) возможно
подключение к питанию PME согласно
BS7671:2018-amd1:2020
722.411.4.1 (v)
D.
Конфигурация с тремя фазами
E.
Три фазы без нейтрали
F.
Конфигурация с двумя фазами
Для установки такого типа
проверьте совместимые модели
электромобилей, поддерживающие
эту конфигурацию.
יזאפ-דח תנקתה
.
A
ספא אלל יזאפ-וד
.
B
PME תקראה םע יזאפ-דח
.
C
תקפסאל רבחל ןתינ )דבלב הינטירב(
BS7671:2018--ל םאתהב PME לש למשחה
amd1:2020
722.411.4.1 (v)
יזאפ-תלת תנקתה
.
D
ספא אלל יזאפ-תלת
.
E
תיזאפ-וד הרדגה
.
F
לש תומיאת קודבל שי ,הז גוסמ הנקתה רובע
.וז הרוצתב םיכמותש EV ימגד
26 27
INSTALLATION
Closing the Charger
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Current
selector
ES Cierre del cargador
Schließen des LadegerätsDE
1. Den Stromwähler auf eine geeignete Einstellung bringen.
Sicherstellen, dass der Stromwähler nicht auf 0, 8 und 9 steht.
2. Das Kommunikationskabel vorsichtig wieder an der Abdeckung des Ladegeräts anbringen
und das Ladegerät schließen.
3. Setze die vier Eckschrauben ein, um deine Ladegeräteabdeckung zu sichern. Nicht zu
fest anziehen.
4. Sicherstellen, dass die untere Schraubenbohrung richtig ausgerichtet ist. Den Abdeckrahmen
auf das Ladegerät setzen und mit der Schraube befestigen. Nicht zu fest anziehen.
Fermeture du chargeurFR
1. Positionnez le sélecteur de courant sur un réglage approprié.
Assurez-vous que le sélecteur n’est pas positionné sur 0, 8 et 9.
2. Rebranchez soigneusement le câble de communication sur le couvercle de votre chargeur
et fermez-le.
3. Insérer les vis dans les quatre coins pour fixer la protection de chargeur. Ne pas trop
serrer.
4. Assurez-vous d’aligner correctement l’ouverture de vis inférieure, placez le cadre du
couvercle sur votre chargeur et fixez le cadre avec la vis. Ne serrez pas trop.
De lader sluitenNL
1
.
Zet de keuzeschakelaar voor stroomsterkte op een geschikte stand.
Zorg ervoor dat de keuzeschakelaar niet naar 0, 8 en 9 wijst.
2
.
Sluit de communicatiekabel voorzichtig weer aan op het deksel van je lader en sluit deze.
3
.
Plaats de vier hoekschroeven om je deksel van de oplader vast te zetten. Niet te strak
aandraaien.
4
.
Zorg ervoor dat je de onderste schroefopening goed uitlijnt, plaats het afdekframe op je
lader en bevestig het frame met de schroef. Niet te strak aandraaien.
Chiusura del caricabatterieIT
1. Scegli un’impostazione appropriata per il selettore di corrente.
Assicurati che il selettore non punti a 0, 8 e 9.
2. Ricollega con cautela il cavo di comunicazione al coperchio del caricabatterie e chiudilo.
3. Inserire le quattro viti angolari per fissare il coperchio del caricatore. Non serrare
eccessivamente.
4. Assicurati che l’allineamento al foro della vite inferiore sia corretto, posiziona il telaio del
coperchio sul caricabatterie e fissa il telaio con la vite. Non serrare eccessivamente.
Fechar o CarregadorPT
1. Posicione o seletor de corrente para uma configuração apropriada.
Certifique-se de que o seletor não aponta para 0, 8 e 9.
2. Volte a fixar cuidadosamente o cabo de comunicação na tampa do seu carregador e feche-o.
3. Insira os quatro parafusos dos cantos para fixar a capa do carregador. Não aperte
demasiado.
4. Certifique-se de alinhar corretamente a abertura inferior do parafuso, coloque a armação
da tampa no seu carregador e fixe a armação com o parafuso. Não aperte em demasia.
NO Lukke laderen
1. Plasser gjeldende velger til en passende innstilling.
Pass på at velgeren ikke peker på 0, 8 og 9.
2. Fest kommunikasjonskabelen forsiktig til laderdekselet og lukk det.
3. Sett inn de fire hjørneskruende for å feste ladedekselet ditt. Ikke stram for mye.
4. Sørg for å justere den nederste skrueåpningen riktig, plasser dekselrammen på laderen
og fest rammen med skruen. Ikke stram for mye.
SK Zatváranie nabíjačky
1. Volič prúdu nastavte do príslušnej polohy.
Uistite sa, že volič neukazuje na hodnoty 0, 8 a9.
2. Opatrne znova pripojte komunikačný kábel ku krytu nabíjačky akryt zatvorte.
3. Vložte štyri rohové skrutky, aby ste zaistili kryt nabíjačky. Skrutky nadmerne neuťahujte.
4. Dbajte na to, aby ste správne zarovnali spodný otvor na skrutku, umiestnite krycí rám na
nabíjačku aupevnite ho skrutkou. Neuťahujte nadmernou silou.
UK Як закрити зарядний пристрій
1.
Виставте перемикач струму на потрібне значення.
В жодному разі не виставляйте його на 0, 8 чи 9.
2.
Обережно прикріпіть комунікаційний кабель до кришки пристрою й закрийте її.
3.
Вставте гвинти в чотирьох кутах, щоб зафіксувати кришку зарядного пристрою. Не
закручуйте гвинти надто сильно.
4.
Переконайтеся, що нижній кріпильний отвір розташований правильно, прикладіть до
пристрою рамку кришки і закріпіть її гвинтом. Не слід надмірно затягувати гвинт.
PL Zamykanie ładowarki
1. Ustaw selektor prądu w odpowiedniej pozycji.
Należy upewnić się, że selektor nie wskazuje 0, 8 ani 9.
2. Ostrożnie podłącz kabel komunikacyjny do pokrywy ładowarki i zamknij ją.
3. Włożyć cztery śruby narożne, aby zabezpieczyć pokrywę ładowarki. Nie dokręcać zbyt
mocno.
4. Upewnij się, że dolny otwór na śrubę jest prawidłowo wycentrowany. Umieść ramkę
pokrywy na ładowarce i przymocuj za pomocą śruby. Nie dokręcaj zbyt mocno.
RO Închiderea încărcătorului
1.
Poziţionaţi selectorul curent la setarea potrivită.
Asigurați-vă că selectorul nu arată 0, 8 sau 9.
2.
Atașaţi cu grijă la loc cablul de comunicare la capacul încărcătorului și închideţi-l.
3.
Introdu cele patru șuruburi de colț, pentru a xa capacul încărcătorului. Nu strânge foarte
tare.
4.
Asiguraţi-vă că aţi aliniat bine deschiderea cu șurubul de jos, plasaţi capacul peste
încărcător și atașaţi cadrul cu șurubul. Nu strângeţi șurubul prea tare.
Að loka hleðslutækinuIS
1. Settu núverandi veljara í viðeigandi stillingu.
Gakktu úr skugga um að veljarinn vísi ekki á 0, 8 og 9.
2. Festu samskiptasnúruna varlega aftur við hleðslutækishlífina og lokaðu henni.
3. Illessze a helyére a négy csavart a sarkokon a töltő fedelének rögzítéséhez. Ne húzza túl!
4. Athugaðu að staðsetja neðsta skrúfuopið vel, settu hlífarrammann á hleðslutækið og festu
grindina með skrúfunni. Ekki herða of mikið.
LV
Lādētāja aizvēršana
1. Novietojiet strāvas selektoru atbilstošā iestatījumā.
Nodrošiniet, ka selektors nav vērst uz 0, 8 un 9.
2. Uzmanīgi pievienojiet sakaru kabeli lādētāja pārsegam un aizveriet to.
3. Ievietot četras stūru skrūves, lai piestiprinātu lādētāja vāku. Nepievilkt pārāk stipri.
4. Noteikti atbilstoši salāgojiet apakšējās skrūves atveri, novietojiet pārsega rāmi uz lādētāja
un pievienojiet rāmi ar skrūvi. Nepārvelciet.
EL Κλείσιμο του φορτιστή
1.
Τοποθετήστε τον επιλογέα ρεύματος σε κατάλληλη ρύθμιση.
Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας δεν είναι στραμμένος στις θέσεις 0, 8 και 9.
2.
Επανατοποθετήστε προσεκτικά το καλώδιο επικοινωνίας στο κάλυμμα του φορτιστή και
κλείστε το.
3.
Τοποθέτησε τις τέσσερις γωνιακές βίδες για να ασφαλίσεις το κάλυμμα του φορτιστή σου.
Μην τις σφίξεις υπερβολικά.
4.
Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε σωστά το κάτω άνοιγμα βιδών, τοποθετήστε το πλευρά
καλύμματος στον φορτιστή σας και προσαρτήστε το πλαίσιο με τη βίδα. Μη σφίγγετε υπερβολικά.
A töltő lezárásaHU
1. Állítsa az áramválasztót a megfelelő beállításra.
Győződjön meg róla, hogy a választó nem a 0, a 8 vagy a 9 értékre mutat.
2. Óvatosan illessze vissza a kommunikációs kábelt a töltőfedélre, majd zárja azt le.
3. Illessze a helyére a négy csavart a sarkokon a töltő fedelének rögzítéséhez. Ne húzza túl!
4. Ügyeljen az alsó csavarnyíláshoz történő megfelelő igazításra, helyezze a fedőkeretet a
töltőre, majdrögzítse a keretet a csavarral. Ne húzza túl a csavarokat.
ET Laadija sulgemine
1. Asetage voolu selektor õigesse asendisse.
Veenduge, et selektor ei osutaks 0, 8 ja 9 suunas.
2. Ühendage sidekaabel ettevaatlikult taas laadijaga ja sulgege see.
3. Oma laadija katte kinnitamiseks sisestage neli nurgakruvi. Vältige ülepingutamist.
4. Veenduge, et joondate alumise kruviaugu õigesti, paigutage katteraam laadija külge ja
kinnitage raam kruviga. Ärge üle pingutage.
FI Latauslaitteen sulkeminen
1. Aseta virran valitsin sopivaan asentoon.
Varmista, että valitsin ei ole asennossa 0, 8 tai 9.
2. Kiinnitä tietoliikennekaapeli varovasti latauslaitteen kanteen ja sulje se.
3. Kiinnitä neljä kulmaruuvia, jotta laturin kansi pysyy paikallaan. Älä kiristä liikaa.
4. Varmista, että alaruuvin aukko on kohdistettu oikein. Aseta kannen kehys latauslaittee-
seen ja kiinnitä kehys ruuvilla. Älä kiristä liikaa.
CS Zavírání nabíječky
1.
Volič proudu nastavte do příslušné polohy.
Ujistěte se, že volič neukazuje na hodnoty 0, 8 a9.
2. Opatrně znovu připojte komunikační kabel ke krytu nabíječky azavřete jej.
3. Zašroubováním čtyř křížových šroubů upevněte kryt nabíječky. Neutahejte příliš silně.
4. Dbejte na to, abyste správně zarovnali spodní otvor pro šroub, umístěte na nabíječku krycí
rám apřipevněte rám pomocí šroubu. Neutahujte nadměrnou silou.
DA Lukning af opladeren
1. Indstil den aktuelle vælger med en passende indstilling.
Sørg for, at vælgeren ikke peger på 0, 8 og 9.
2. Fastgør omhyggeligt kommunikationskablet til dit opladerdæksel igen, og luk det.
3. Isæt de fire hjørneskruer for at sikre dit laderdæksel. Stram ikke for meget.
4. Sørg for at justere den nederste skrueåbning korrekt, placer dækslet på din oplader og
fastgør rammen med skruen. Spænd ikke for meget.
SV Att stänga Laddaren
1. Placera den aktuella pekaren till en lämplig inställning.
Säkerställ att pekaren inte pekar på 0, 8 och 9.
2. Sätt försiktigt tillbaka kommunikationskabeln i ditt laddarskydd och stäng den.
3. Sätt in de fyra hörnskruvarna för att säkra laddarens hölje. Dra inte åt för hårt.
4. Säkerställ att du justerat den nedre skruvöppningen korrekt, placera täckramen på din
laddare och fäst ramen med skruven. Dra inte åt för hårt.
CA Tancament del carregador
1. Posa el selector de corrent en una posició adequada.
Assegura’t que el selector no assenyali cap a 0, 8 i 9.
2. Torna a unir amb compte el cable de comunicació amb la coberta del carregador i tanca-la.
3. Insereix els quatre cargols de cantonada per fixar la tapa del carregador. No els collis
en excés.
4. Assegura’t d’alinear correctament l’obertura del cargol inferior, col·loca el marc de la
coberta sobre el carregador i fixa el marc amb el cargol. No el collis en excés.
ןעטמה תריגס
HE
Закрытие зарядного устройства
RU
1.
Установите селектор тока в надлежащее положение.
Проследите за тем, чтобы селектор не указывал на 0, 8 и 9.
2.
Аккуратно подсоедините кабель связи к крышке зарядного устройства изакройте ее.
3.
Вставьте четыре угловых винта, чтобы закрепить крышку зарядного устройства. Не
затягивайте слишком сильно.
4.
Обеспечьте точное выравнивание отверстия для нижнего винта, установите рамку
крышки на зарядное устройство и закрепите рамку винтом. Не перетягивайте винт.
.הנוכנה הרדגהל םאתהב םרזה ררוב תא םקמל שי
.1
.9 וא 8 ,0 לע עיבצמ אל ררובהש אדוול שי
.ותוא רוגסלו ןעטמה יוסיכל תרושקתה לבכ תא תוריהזב שדחמ רבחל שי
.2
.הדימה לע רתי קדהל ןיא .ךלש ןעטמה יוסיכ תא עבקל ידכ םייתניפה םיגרבה תעברא תא סינכהל שי
.3
ןכמ רחאלו ,ןעטמה יבג לע יוסיכה תרגסמ תא םקמלו בטיה רשוימ ןותחתה גרובה חתפש אדוול שי
.4
.הדימה לע רתי קדהל ןיא .גרובה תרזעב תרגסמה תא רבחל
2.
R13 32616 R10 2520 R
0 3 71 4 82 65 9
CURRENT (A)
POSITION
1. Position the current selector to an appropriate
setting.
Make sure that the selector does not point
to 0, 8 and 9.
Ajusta las posiciones del selector de corriente al valor
adecuado.
Asegúrate de que el selector no apunte a las
posiciones 0, 8 y 9.
Carefully reattach the communication cable to
your charger cover and close it.
Vuelve a conectar con cuidado el cable de comunicación
a la tapa del cargador y cierra la tapa.
3. Insert the four corner screws to secure your
charger cover. Do not over-tighten.
Inserta los cuatro tornillos angulares para fijar
la cubierta del cargador. No los aprietes en exceso.
Torque: (1.5N·m)
x4
T20 4 x 10mm
Torque: (1.5N·m)
x1
T20 4 x 10mm
4. Make sure to properly align the bottom screw
opening, place the cover frame on your charger
and attach the frame with the screw. Do not
over-tighten.
Asegúrate de alinear correctamente la abertura
del tornillo inferior, coloca el marco de la tapa en el
cargador y fija el marco con el tornillo. No lo aprietes
en exceso.
28 29
INSTALLATION
Installing the Plug Holder
0.5 - 1.5m
0.4 x 0.4m
ES
x2
ø5 x 40mm
Instalación del soporte del enchufe
Einbau der SteckerhalterungDE
1. Die Steckerhalterung an der Wand ansetzen und die
Befestigungspunkte markieren.
2. An den markierten Befestigungspunkten die Bohrungen setzen.
3. Die Ankerschrauben in die Befestigungsbohrungen einsetzen. Das Gerät
an der Wand befestigen. Hierzu die Schrauben einsetzen und festziehen.
Installation du support de priseFR
1. Placez le support de prise sur le mur et marquez les points de
fixation.
2. Percez des trous aux marques des points de fixation.
3. Insérez les vis d’ancrage dans les trous de fixation. Fixez l’appareil
au mur en insérant et en serrant les vis.
Installeren van de stekkerhouderNL
1. Plaats de stekkerhouder op de muur en markeer de
bevestigingspunten.
2. Boor gaten op de gemarkeerde bevestigingspunten.
3. Steek de ankerschroeven in de bevestigingsgaten. Bevestig het apparaat
aan de muur door de schroeven erin te steken en vast te draaien.
Installazione del supporto della presaIT
1. Posiziona il supporto della presa a parete e contrassegna i punti
di fissaggio.
2. Pratica i fori dove sono contrassegnati i punti di fissaggio.
3. Inserisci le viti di ancoraggio nei fori di fissaggio. Fissa il dispositivo
alla parete inserendo e serrando le viti.
Instalar o Suporte da Tomada
PT
1. Coloque o suporte da tomada na parede e marque os pontos de fixação.
2. Faça os furos onde os pontos de fixação estão marcados.
3. Insira os parafusos de ancoragem nos furos de fixação. Fixe o
dispositivo na parede, inserindo e apertando os parafusos.
NO Montering av pluggholderen
1. Plasser pluggholderen på veggen og merk av festepunktene.
2. Bor hull der festepunktene er merket.
3. Sett ankerskruene inn i festehullene. Fest enheten på veggen ved å
sette inn og stramme skruene.
SK Inštalácia držiaka zástrčky
1. Umiestnite držiak zástrčky na stenu aoznačte upevňovacie
body.
2. Na vyznačených miestach vyvŕtajte otvory na upevnenie.
3. Do otvorov na upevnenie vložte hmoždinky. Upevnite zariadenie
na stenu vložením a utiahnutím skrutiek.
UK Установлення тримача для вилки
1.
Прикладіть тримач для вилки до стіни й позначте місця
для кріплення.
2.
Просвердліть отвори на місці позначок.
3.
Вставте шурупи у кріпильні отвори. Закріпіть пристрій на стіні,
закрутивши шурупи.
PL Montaż uchwytu wtyczki
1. Przyłóż uchwyt wtyczki do ściany i zaznacz punkty mocowania.
2. Wywierć otwory w miejscach oznaczonych jako punkty mocowania.
3. Włóż wkręty do otworów mocujących. Zamocuj urządzenie na
ścianie, wkładając i dokręcając wkręty.
RO Montarea suportului pentru
1.
Plasaţi suportul pentru șă pe perete și marcaţi punctele de xare.
2.
Faceţi găuri acolo unde aţi marcat punctele de xare.
3.
Inseraţi diblurile în găurile de xare. Montaţi dispozitivul pe perete
inserând șuruburile și strângându-le.
Uppsetning á innstunguhaldaraIS
1. Settu innstunguhaldarann á vegginn og merktu
festingarpunktana.
2. Boraðu göt þar sem festingarpunktar eru merktir.
3. Settu akkeriskrúfurnar í festingargötin. Festu tækið á vegginn með
því að setja í og herða skrúfurnar.
LV Kontaktdakšas turētāja uzstādīšana
1. Novietojiet kontaktdakšas turētāju uz sienas un atzīmējiet
fiksācijas punktus.
2. Izurbiet caurumus, kur ir atzīmēti fiksācijas punkti.
3. Ievietojiet enkurskrūves fiksācijas atverēs. Nostipriniet ierīci pie
sienas, ievietojot un pievelkot skrūves.
EL Τοποθέτηση της υποδοχής πρίζας
1.
Τοποθετήστε την υποδοχή πρίζας στον τοίχο και σημαδέψτε
τα σημεία στερέωσης.
2.
Ανοίξτε οπές εκεί που έχουν μαρκαριστεί τα σημεία στερέωσης.
3.
Εισαγάγετε τις αγκυρόβιδες μέσα στις οπές στερέωσης. Στερεώστε
τη συσκευή στον τοίχο εισάγοντας και σφίγγοντας τις βίδες.
A csatlakozótartó felszereléseHU
1. Helyezze a csatlakozótartót a falra, és jelölje meg a rögzítési
pontokat.
2. Fúrjon lyukakat a megjelölt rögzítési pontokon.
3. Helyezze be a rögzítőcsavarokat a rögzítőfuratokba. A csavarok
behelyezésével és meghúzásával rögzítse a készüléket a falon.
ET Pistikuhoidiku paigaldamine
1. Paigutage pistikuhoidik seinale ja märkige kinnituspunktid.
2. Puurige märgitud kinnituspunktide kohale augud.
3. Sisestage ankrukruvid kinnitusaukudesse. Kinnitage seade seinale,
sisestades ja kinnitades kruvid.
FI Pistokkeen pidikkeen asentaminen
1. Aseta pistokkeen pidike seinälle ja merkitse sen kiinnityskohdat.
2. Poraa reiät merkittyihin kiinnityskohtiin.
3. Aseta ankkuriruuvit asettamalla ruuvit kiinnitysreikien ankkureihin ja
kiristämällä ne. Kiinnitä laite seinään kiristämällä ruuvit.
CS Instalace držáku zástrčky
1. Umístěte držák zástrčky na stěnu aoznačte upevňovacíbody.
2. Vyvrtejte otvory ve vyznačených místech pro upevnění.
3. Do otvorů pro upevnění vložte hmoždinky. Připevněte zařízení na
stěnu vložením šroubů ajejich utažením.
DA Montering af stikholderen
1. Placer stikholderen på væggen og marker fastgørelsespunkterne.
2. Bor huller, hvor fastgørelsespunkterne er markeret.
3. Sæt ankerskruerne ind i fastgørelseshullerne. Fastgør enheden på
væggen ved at indsætte og stramme skruerne.
SV Installation av kontakthållaren
1. Placera kontakthållaren på väggen och markera fästpunkterna.
2. Borra hål där fästpunkterna är markerade.
3. Sätt in ankarskruvarna i fästhålen. Fixera enheten på väggen
genom att sätta i och dra åt skruvarna.
CA Instal·lació del suport del connector
1. Col·loca el suport del connector a la paret i marca els punts
defixació.
2. Trepa forats als llocs on hi ha marcats els punts de fixació.
3. Insereix els cargols d’ancoratge en els forats de fixació. Fixa el
dispositiu a la paret inserint i collant els cargols.
עקתה קיזחמ תנקתה
HE
Установка держателя разъема
RU
1.
Поместите держатель разъема на стену и отметьте точки
крепления.
2.
Просверлите отверстия согласно отметкам точек крепления.
3.
Установите анкерные винты в отверстия для крепления.
Закрепите устройство на стене, установив изатянув винты.
.עוביקה תודוקנ תא ןמסלו ריקה לע עקתה קיזחמ תא דימצהל שי
.1
.עוביקה תודוקנ ןומיס יפל םירוח חודקל שי
.2
לע ריקל ןקתהה תא ןגעל שי .עוביקה ירוחל םילבידה תא סינכהל שי
.3
.םקודיהו םיגרבה תסנכה ידי
1. Place the plug holder on the wall and mark the
fixing points.
Coloca el soporte del enchufe en la pared y marca los
puntos de fijación.
3. Insert the anchor screws into the fixing holes.
Fix the device on the wall by inserting and
tightening the screws.
Inserta los tornillos de anclaje en los orificios de fijación.
Fija el dispositivo en la pared insertando y apretando
los tornillos.
2.
x2
ø8 x 40mm
Drill holes where the fixing points are marked.
Taladra agujeros donde marcaste los puntos de fijación.
30 31
INSTALLATION
Registering the Charger
2. Scan the QR code on the product label to add your charger.
Escanea el código QR de la etiqueta del producto para añadir tu cargador.
3. Check for latest updates.
Busca las últimas actualizaciones.
1. Download the myWallbox App and register.
Descarga la app myWallbox y regístrate.
Wallbox Chargers S.L.
Carrer del Foc 68, 08038 Barcelona, Spain
SN: 12345678 UID: ABCDEFGH
08/2020
REV X
Made in Spain
-25ºC to 40ºC
Outdoor use IP54
Input/Output:
230/400VAC, 50Hz,
PN: XXXX-X-X-X-X-XXX Charger family
32A (@25ºC) XP+N+PE
Registro del cargadorES
Registrierung des LadegerätsDE
1. Die myWallbox-App herunterladen und registrieren.
2. Den QR-Code auf dem Produktetikett scannen, um das Ladegerät
hinzuzufügen.
3. Auf die neuesten Updates überprüfen.
4. Den QR-Code scannen, um unsere Support-Seite zu besuchen und mehr
über Pulsar Max zu erfahren.
Enregistrement du chargeurFR
1. Téléchargez l’application myWallbox et procédez à l’enregistrement.
2. Numérisez le code QR sur l’étiquette du produit pour ajouter votre
chargeur.
3. Recherchez les dernières mises à jour.
4. Numérisez le code QR pour accéder à notre page Support afin d’en
savoir plus sur Pulsar Max.
Aanmelden van de laderNL
1. Download de myWallbox-app en registreer de lader.
2. Scan de QR-code op het productlabel om je lader toe te voegen.
3. Controleer op de laatste updates.
4. Scan de QR-code om onze ondersteuningspagina te bezoeken voor
meer informatie over Pulsar Max.
Registrazione del caricabatterieIT
1. Scarica l’app myWallbox e registrati.
2. Scansiona il QR code sull’etichetta del prodotto per aggiungere il
caricabatterie.
3. Controlla gli ultimi aggiornamenti.
4. Scansiona il QR code per visitare la nostra pagina di supporto e avere
maggiori informazioni su Pulsar Max.
Registar o Carregador
PT
1. Faça o download da aplicação myWallbox e registe-se.
2. Digitalize o código QR na etiqueta do produto para adicionar o seu carregador.
3. Verifique as últimas atualizações.
4. Digitalize o código QR para visitar a nossa página de Suporte e saber
mais sobre o Pulsar Max.
NO Registrering av laderen
1. Last ned myWallbox-appen og registrer deg.
2. Skann QR-koden på produktetiketten for å legge til laderen.
3. Se etter nyeste oppdateringer.
4. Skann QR-koden og besøk vår støtteside for å få vite mer om
Pulsar Max.
SK Registrácia nabíjačky
1. Stiahnite si aplikáciu myWallbox azaregistrujte sa.
2. Načítajte QR kód zo štítka produktu a pridajte svoju nabíjačku.
3. Skontrolujte najnovšie aktualizácie.
4. Načítajte QR kód a navštívte našu stránku podpory, kde sa dozviete viac
ozariadení Pulsar Max.
UK Реєстрація зарядного пристрою
1. Завантажте програму myWallbox і зареєструйтесь.
2.
Щоб додати свій зарядний пристрій, відскануйте QR-код на етикетці виробу.
3. Перевірте наявність доступних оновлень.
4. Відскануйте QR-код, щоб відвідати сторінку служби підтримки
й отримати більш докладну інформацію про Pulsar Max.
PL Rejestracja ładowarki
1. Pobierz aplikację myWallbox i zarejestruj się.
2. Zeskanuj kod QR na etykiecie produktu, aby dodać ładowarkę.
3. Sprawdź aktualizacje.
4. Zeskanuj kod QR, aby odwiedzić naszą stronę pomocy technicznej
idowiedzieć się więcej o ładowarce Pulsar Max.
RO Înregistrarea încărcătorului
1. Descărcaţi aplicaţia myWallbox și înregistraţi-vă.
2. Scanaţi codul QR de pe eticheta produsului pentru a adăuga încărcătorul.
3. Vericaţi ultimele actualizări.
4. Scanaţi codul QR pentru a accesa pagina noastră de asistenţă și a aa mai
multe despre Pulsar Max.
Að skrá hleðslutækiðIS
1. Sæktu myWallbox-forritið og skráðu þig.
2. Skannaðu QR-kóðann á vörumerkinu til að bæta hleðslutækinu við.
3. Leitaðu að nýjustu uppfærslum.
4. Skannaðu QR-kóðann til að heimsækja stuðningssíðuna okkar til að vita
meira um Pulsar Max.
LV Lādētāja reģistrācija
1. Lejupielādējiet lietotni myWallbox App un reģistrējieties.
2. Skenējiet QR kodu uz produkta uzlīmes, lai pievienotu lādētāju.
3. Pārbaudiet, vai nav atjauninājumu.
4. Skenējiet QR kodu, lai apmeklētu mūsu atbalsta lapu un uzzinātu vairāk
par Pulsar Max.
EL Εγγραφή του φορτιστή
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής myWallbox και κάντε εγγραφή.
2. Σαρώστε τον κωδικό QR στην ετικέτα του προϊόντος για να προσθέσετε
τον φορτιστή σας.
3. Ελέγξτε εάν υπάρχουν ενημερώσεις.
4. Σαρώστε τον κωδικό QR για να επισκεφθείτε τη σελίδα Υποστήριξης της
εταιρείας μας για να μάθετε περισσότερα για το Pulsar Max.
A töltő regisztrálásaHU
1. Töltse le a myWallbox alkalmazást és végezze el a regisztrációt.
2. A töltő hozzáadásához szkennelje be a termék címkéjén található
QR-kódot.
3. Ellenőrizze a legújabb frissítéseket.
4. A Pulsar Max termékkel kapcsolatos további információkért szkennelje
be a QR-kódot, és látogasson el a Támogatás oldalra.
ET Laadija registreerimine
1. Laadige alla rakendus myWallbox ja registreeruge.
2. Oma laadija lisamiseks skaneerige toote sildil olev QR-kood.
3. Kontrollige värskendusi.
4. Meie toe lehekülje külastamiseks ning Pulsar Maxi kohta lisateabe
saamiseks skaneerige QR-kood.
FI Latausaseman rekisteröinti
1. Lataa myWallbox-sovellus ja rekisteröidy.
2. Lisää latauslaite skannaamalla tuotteen etiketissä oleva QR-koodi.
3. Tarkista, onko päivityksiä saatavilla.
4. Skannaa QR-koodi, joka vie tukisivullemme. Sivulla on lisätietoja
Pulsar Maxista.
CS Registrace nabíječky
1. Stáhněte si aplikaci myWallbox azaregistrujte se.
2. Načtěte QR kód na štítku produktu, abyste přidali svounabíječku.
3. Zkontrolujte nejnovější aktualizace.
4. Načtěte QR kód, abyste navštívili naši stránku podpory adozvěděli se
ozařízení Pulsar Max více.
DA Registrering af opladeren
1. Download myWallbox-appen og tilmeld dig.
2. Scan QR-koden på produktetiketten for at tilføje din oplader.
3. Se efter seneste opdateringer.
4. Scan QR-koden for at besøge vores supportside og få mere at vide om
Pulsar Max.
SV Registrering av laddaren
1. Ladda ner myWallbox-appen och registrera dig.
2. Skanna QR-koden på produktens etikett för att lägga till din laddare.
3. Kolla efter de senaste uppdateringarna.
4. Skanna QR-koden för att besöka vår supportsida för att lära dig mer om
Pulsar Max.
CA Registre del carregador
1. Descarrega l’app myWallbox i registra’t.
2. Escaneja el codi QR de l’etiqueta del producte per afegir el teu carregador.
3. Comprova si hi ha actualitzacions.
4. Escaneja el codi QR per visitar la nostra pàgina d’Assistència i obtenir
més informació sobre Pulsar Max.
ןעטמה םושיר
HE
зарядного устройства
RU
1. Скачайте приложение myWallbox и пройдите регистрацию.
2. Просканируйте QR-код на этикетке изделия, чтобы добавить
зарядное устройство.
3. Проверьте наличие обновлений.
4. Просканируйте QR-код, чтобы посетить нашу страницу поддержки и
получить дополнительные сведения о Pulsar Max.
.םשריהלו myWallbox היצקילפאה תא דירוהל שי
.1
.ןעטמה תא ףיסוהל ידכ רצומה תיוות יבג לע QR-ה דוק תא קורסל שי
.2
.םישדח םינוכדע םנשי םא קודבל שי
.3
ףסונ עדימ לבקלו ונלש הכימתה ףדב רקבל ידכ QR-ה דוק תא קורסל ןתינ
.4
.Pulsar Max לע
4. Scan the QR code to visit our Support page to know more about Pulsar Max.
Escanea el código QR para visitar nuestra página de soporte y obtener más información
sobre Pulsar Max.
32 33
EN
Safety and Maintenance Instructions
Installation, maintenance, & servicing of the charger must be performed only by
qualified personnel per the applicable local regulations. Unauthorized installation and
modifications make the manufacturer warranty void • Do not use if the enclosure or
connector is broken, cracked, opened, or shows any indication of damage. Please contact
your distributor • Do not touch the charging cable if the connector emits smoke or begins
to melt. if possible, stop charging • Power o the charger before opening the cover or
cleaning the unit. Do not use cleaning solvents on any part of the charger. Use a clean, dry
cloth to remove dust and dirt. Do not open the cover in rain • Take appropriate precautions
with electronic medical implants • Use the Wallbox charger under the operating parameters
and within normal ambient conditions specified in the General and Electrical Specifications.
• Ventilation not supported • It is not recommended to install the charger in a position that
has direct sunlight or under extreme weather conditions.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, Wallbox declares that the equipment (Pulsar Max) is in compliance with Directive
2014/53/EU, Directive 2014/30/EU and Directive 2014/35/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet Address: https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Safety Recommendations
• Follow all the safety and installation instructions carefully • Failure to follow instructions
may be a safety hazard and/or cause equipment malfunction • Any resulting damage due
to disregard or actions contrary to the instructions in this manual is excluded from the
product warranty.
Connector Recommendations and Installation Instructions
• Do not use if the charging cable is frayed, has broken insulation, or has any signs of
damage or the vehicle plug or electrical outlet is dirty, wet, or damaged • Do not use the
charging cable with a cable adaptor or an extension cable • Under any circumstances, do
not tighten the charging cable while it is connected • It is mandatory use the plug holder
provided with the unit to protect the connector from dirt and other weather elements and
from slipping during usage.
Installation Instructions
• Watch the installation video for your charger available at the Wallbox Academy web
page: https://support.wallbox.com • Ensure that the mounting surface can adequately
support the weight of the charger and withstand mechanical forces associated with usage
• The charger must be permanently connected to the electrical Earth of the installation
Disposal Advice
• In accordance to the Directive 2012/19/EC, at the end of its useful life, the product should not
be disposed of as urban waste. It should be taken to a collection center or to a distributor that
provides disposal of special and dierentiated waste.
Limited Warranty
• Wallbox warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 3
years from the date of purchase • During this period, at its discretion, Wallbox will either repair or
replace any defective product at no charge to the owner • Replacement products or repaired parts
will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months whichever
is greater. • Any defect resulting from any accident, misuse, improper maintenance, or normal
wear and tear is not covered by the limited warranty • Substitution or incorporation of any part
by the client will be considered as incorrect usage • Except to the extent permitted by applicable
law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict, or modify, and are in addition to, the
mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product
is defective, contact Wallbox for instructions on where to send or bring it for repair.
Legal Notice
• Any information in this manual may be changed without prior notice and does not represent any
obligation on the part of the manufacturer. Images in this manual are for illustration purposes only
and might dier from the delivered product.
For more information on setting up your charger, visit the Wallbox Academy page
https://support.wallbox.com
• Install the charger in a suiciently ventilated area. Do not install the charger in
direct sunlight, or near flammable, explosive, or combustible materials, chemicals
or solvents, gas pipes or steam outlets, radiators or batteries, and areas prone to
flooding, high humidity and running water.
Electrical Protection
The power supply line must be wired to an existing installation and be in
accordance with local regulations.
The charger must be electrically protected
by installing externally a Miniature Circuit Breaker (MCB) and a Residual
Current Circuit Breaker (RCCB).
MCB: Recommended C curve, 6kA rated
short-circuit capacity. Rated current according to power supply and charger
setting but no more than 32 A.
RCCB: According to local regulations, Type A
or Type B. Manual reset type only.
Local regulations may require an emergency switch to be installed externally.
ES
Instrucciones de seguridad y mantenimiento
La instalación, el mantenimiento y el servicio posventa del cargador solo debe reali-
zarla personal cualificado siguiendo las normativas locales aplicables. La instalación y
las modificaciones no autorizadas pueden anular la garantía del fabricante. • No utilices
el producto si la carcasa o el conector están rotos, presentan grietas o bien si está abierto
o muestra indicaciones de haber sufrido daños. Ponte en contacto con tu distribuidor •
No toques el cable de carga si el conector emite humo o empieza a fundirse. Si es posible,
para el proceso de carga • Apaga el cargador antes de abrir la tapa o limpiar la unidad. No
utilices disolventes de limpieza en ninguna pieza del cargador. Utiliza un paño limpio y seco
para eliminar el polvo y la suciedad. No abras la tapa bajo la lluvia • Toma las precauciones
adecuadas si llevas implantes médicos electrónicos • Utiliza el cargador Wallbox dentro
de sus parámetros de funcionamiento y dentro de las condiciones ambientales normales
indicadas en las especificaciones generales y eléctricas. • El sistema no admite la opción
de ventilación • No se recomienda instalar el cargador en una posición expuesta a luz solar
directa o bajo condiciones meteorológicas extremas.
Declaración de conformidad simplificada de la UE
Mediante el presente documento, Wallbox declara que los equipos (Pulsar Max) se ajustan
a las Directivas 2014/53/UE, 2014/30/UE y 2014/35/UE. El texto completo de la declaración
de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Recomendaciones de seguridad
• Sigue detenidamente todas las instrucciones de seguridad e instalación • Si no se siguen
las instrucciones, puede existir un riesgo para la seguridad o provocar fallos en el equipo •
Cualquier daño resultante por negligencia o por acciones contrarias a las instrucciones de
este manual queda excluido de la garantía del producto.
Recomendaciones de conectores e instrucciones de instalación
• No utilices el producto si el cable de carga está deshilachado, tiene el aislamiento roto
o presenta signos de daños o si el enchufe del vehículo o la toma eléctrica están sucios,
húmedos o dañados • No utilices el cable de carga con un adaptador de cable o un alar-
gador • No tires del cable de carga en ninguna circunstancia mientras está conectado • Es
obligatorio utilizar el soporte de enchufe que viene con la unidad para proteger el conector
de la suciedad y las condiciones meteorológicas y evitar que resbale durante su uso.
Instrucciones de instalación
• Mira el vídeo de instalación de tu cargador, disponible en la página web Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com • Asegúrate de que la superficie de montaje pueda soportar
adecuadamente el peso del cargador y las fuerzas mecánicas asociadas a su uso • El
cargador debe tener conexión permanente a la toma de tierra de la instalación • Instala el
Consejos de eliminación
• De conformidad con la directiva 2012/19/CE, el producto no debe desecharse como un residuo
urbano al final de su vida útil. Debe llevarse a un centro de recogida o a un distribuidor que preste
el servicio de eliminación de residuos especiales y diferenciados.
Garantía limitada
• Wallbox garantiza este producto contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante
un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra • Durante este periodo, Wallbox reparará
o sustituirá, a su entera discreción, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno para el
propietario • Los productos de sustitución o piezas reparadas se garantizarán únicamente para
la parte no caducada de la garantía original o durante seis meses, lo que sea mayor. • Cualquier
defecto resultante de cualquier accidente, uso indebido, mantenimiento inapropiado o desgaste
normal no está cubierto por la garantía limitada • La sustitución o la incorporación de cualquier
pieza por parte del cliente se considerará como un uso indebido • Salvo disposiciones contrarias
expresas en la legislación pertinente, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen
ni modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta del producto y se añaden a
los mismos. Si crees que tu producto es defectuoso, ponte en contacto con Wallbox para obtener
instrucciones sobre dónde enviarlo o llevarlo a reparar.
Aviso legal
• Cualquier información contenida en este manual puede modificarse sin previo aviso y no
representa ninguna obligación por parte del fabricante. Las imágenes de este manual se incluyen
con fines ilustrativos y pueden diferir del producto finalmente entregado.
Para obtener más información sobre cómo configurar el cargador, visita la página Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
cargador en un área suficientemente ventilada. No instales el cargador bajo luz solar
directa ni cerca de materiales inflamables, explosivos o combustibles, productos
químicos o disolventes, tuberías de gas o salidas de vapor, radiadores o baterías, y
áreas propensas a inundaciones, humedad alta y agua corriente.
Protección eléctrica
La línea de suministro eléctrico debe estar conectada a una instalación
existente y cumplir las normativas locales.
El cargador debe protegerse
eléctricamente mediante la instalación externa de un interruptor automático (MCB)
y un interruptor diferencial (RCCB).
MCB: recomendado con curva de disparo
C y capacidad de cortocircuito nominal de 6 kA. Corriente nominal conforme a
la alimentación y a la configuración del cargador pero sin superar 32 A.
• RCCB:
Tipo A o Tipo B, conforme a las normativas locales y solo con reinicio manual.
Las normativas locales pueden obligar a la instalación externa de un interruptor
de emergencia.
FR
Consignes de sécurité et de maintenance
• L’installation, la maintenance et l’entretien du chargeur ne doivent être eectués que
par un personnel qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur. Une
installation et des modifications non autorisées annuleront la garantie du fabricant
Ne pas utiliser si le boitier ou si le connecteur sont cassés, fissurés, ouverts ou présentent
tout signe de dommage. Veuillez contacter votre distributeur • Ne touchez pas le câble de
charge si le connecteur émet de la fumée ou commence à fondre. Si possible, arrêtez alors
la recharge • Éteignez le chargeur avant d’ouvrir le couvercle ou de nettoyer l’appareil. Ne
pas utiliser de solvants de nettoyage sur le chargeur (sur aucune partie). Utiliser un chion
propre et sec pour éliminer poussières et saletés. Ne pas ouvrir le couvercle en cas de pluie
• Prendre toutes les précautions appropriées aux implants médicaux électroniques • Utiliser
le chargeur Wallbox selon les paramètres de fonctionnement et dans les conditions ambian-
tes normales, conformément aux spécifications générales et électriques. • Ventilation non
prise en charge • Il est déconseillé d’installer le chargeur dans une position qui l’exposerait
directement aux rayons du soleil ou à des conditions météorologiques extrêmes.
Déclaration de conformité UE simplifiée
Wallbox déclare que l’équipement (Pulsar Max) est conforme aux directives 2014/53/
UE, 2014/30/UE et 2014/35/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse web suivante: https://support.wallbox.com/fr/knowledge-base/
declaration-ce/
Recommandations de sécurité
• Suivre attentivement toutes les consignes de sécurité et d’installation • Le non-respect
des instructions peut constituer un danger de sécurité et/ou entraîner un dysfonctionne-
ment de l’équipement • Tout dommage résultant d’un non-respect ou d’actions contraires
aux instructions de ce manuel est exclu de la garantie du produit.
Instructions d’installation et de reconditionnement du connecteur
• Ne pas utiliser si le câble de charge est eiloché, a une isolation cassée, en cas de signes
de dommage ou si la prise véhicule et la prise électrique sont sales, humides ou endom-
magées • Ne pas utiliser le câble de charge avec un adaptateur de câble ou une rallonge
électrique • Ne jamais serrer le câble de charge pendant qu’il est connecté, quelles que
soient les circonstances • Il est obligatoire d’utiliser le support de prise fourni avec l’appareil
pour protéger le connecteur des saletés et autres éléments météorologiques, ainsi que
pour éviter qu’il glisse pendant son utilisation.
Instructions d’installation
• Regardez la vidéo d’installation de votre chargeur disponible sur la page Web de la
Wallbox Academy : https ://support.wallbox.com • Assurez-vous que la surface de montage
peut supporter de manière adéquate le poids du chargeur ainsi que l’ensemble des forces
mécaniques associées à l’utilisation • Le chargeur doit être connecté de façon permanente
Traitement des déchets
• Conformément à la directive 2012/19/CE, à la fin de sa durée de vie utile, le produit ne doit pas
être éliminé comme déchet urbain. Il doit être apporté auprès d’un centre de collecte ou d’un
distributeur qui propose des services d’élimination des déchets spéciaux et diérenciés.
Garantie limitée
• Wallbox garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période
de 3 ans à compter de la date d’achat • Pendant cette période, Wallbox réparera ou remplacera tout
produit défectueux sans frais pour le propriétaire • Les produits de remplacement ou les pièces
réparées seront garantis uniquement pour la partie non expirée de la garantie originale, ou six mois
après la date de la réparation, la période la plus élevée étant retenue. • Tout défaut résultant d’un
accident, d’une mauvaise utilisation, d’une maintenance inappropriée ou d’une usure normale n’est
pas couvert par la garantie limitée • La substitution ou l’incorporation d’une pièce par le client sera
considérée comme une utilisation incorrecte • Sauf dans la mesure autorisée par la loi applicable,
les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ne limitent ou ne modifient pas, et complètent les
droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit. Si vous pensez que votre produit est
défectueux, contactez Wallbox pour savoir où l’envoyer ou l’apporter pour réparation.
Avis juridique
• Toute information contenue dans ce manuel peut être modifiée sans préavis et ne représente
aucune obligation de la part du fabricant. Les images présentées dans ce manuel sont à des fins
d’illustration uniquement et peuvent diérer du produit livré.
Pour plus d’informations sur la configuration de votre chargeur, consultez la page
Wallbox Academy, sur le site https://support.wallbox.com
à la mise à la terre • Installez le chargeur dans une zone suisamment ventilée. Ne
pas installer le chargeur à la lumière directe du soleil, ni à proximité de matériaux
inflammables, explosifs ou combustibles, de produits chimiques ou de solvants, de
conduites de gaz ou de prises de vapeur, de radiateurs ou de batteries, ainsi que
dans des zones sujettes à des inondations, à une humidité élevée et à la présence
d’eau courante.
Protection électrique
Le câble d’alimentation électrique doit être relié à une installation existante et
doit être conforme aux réglementations locales.
Le chargeur doit être protégé
électriquement par l’installation externe d’un disjoncteur miniature (Miniature Circuit
Breaker, MCB) et d’un disjoncteur diérentiel (Residual Current Circuit Breaker,
RCCB). • MCB : Courbe C recommandée, capacité de court-circuit nominale 6kA.
Courant nominal selon l’alimentation et le réglage du chargeur, mais pas plus de 32
A. • RCCB : Conformément aux réglementations locales, Type A ou Type B. Type de
réinitialisation manuel uniquement. Les réglementations locales peuvent exiger que
lecommutateur d’urgence soit installé en externe.
IT
Istruzioni per la sicurezza e la manutenzione
• L’installazione, la manutenzione e l’assistenza del caricabatterie devono essere eseguite
solo da personale qualificato secondo le normative locali applicabili. L’installazione e le mo-
difiche non autorizzate rendono nulla la garanzia del produttore • Non utilizzare se l’involucro
o il connettore sono rotti, incrinati, aperti o mostrano segni di danneggiamento. Contattare il
distributore • Non toccare il cavo di ricarica se il connettore emette fumo o inizia a sciogliersi. Se
possibile, interrompere la ricarica • Spegnere il caricabatterie prima di aprire il coperchio o pulire
l’unità. Non utilizzare solventi su nessuna parte del caricabatterie. Utilizzare un panno pulito e
asciutto per rimuovere polvere e sporco. Non aprire il coperchio sotto la pioggia • Adottare le
opportune precauzioni con gli impianti medici elettronici • Utilizzare il caricabatterie Wallbox
secondo i parametri di funzionamento e nelle normali condizioni ambientali specificate nelle
specifiche generali ed elettriche. • Ventilazione non supportata • Si consiglia di non installare il
caricatore in un luogo esposto a luce solare diretta o in condizioni climatiche estreme.
Dichiarazione di conformità UE semplificata
Con la presente, Wallbox dichiara che il dispositivo (Pulsar Max) è conforme alla direttiva
2014/53/UE, alla direttiva 2014/30/UE e alla direttiva 2014/35/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Raccomandazioni sulla sicurezza
• Seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e di installazione • Il mancato rispetto
delle istruzioni può costituire un pericolo per la sicurezza e/o causare malfunzionamenti
delle apparecchiature • Sono esclusi dalla garanzia del prodotto i danni derivanti da inosser-
vanza o da azioni contrarie alle istruzioni del presente manuale.
Istruzioni per il connettore e istruzioni per l’installazione
• Non utilizzare se il cavo di ricarica è sfilacciato, ha danneggiato l’isolamento o presenta
segni di danneggiamento o se la presa del veicolo e la presa elettrica sono sporche, bagnate
o danneggiate • Non utilizzare il cavo di ricarica con un adattatore o una prolunga • In nes-
suna circostanza stringere il cavo di ricarica mentre è collegato • È obbligatorio utilizzare
il porta spina fornito con l’unità per proteggere il connettore da sporco, da altri elementi
atmosferici e dallo scivolamento durante l’uso.
Istruzioni per l’installazione
• Guardare il video di installazione per il caricabatterie disponibile nella pagina web di
Wallbox Academy: https://support.wallbox.com • Assicurarsi che la superficie di montaggio
sia in grado di sostenere adeguatamente il peso del caricabatterie e di resistere alle forze
meccaniche associate all’uso • Il caricabatterie deve essere collegato in modo permanente
alla messa a terra elettrica dell’installazione • Installare il caricabatterie in un’area
solo di tipo di manuale. • In alcuni Paesi, le normative locali possono richiedere
l’installazione diun interruttore di emergenza esterno.
Avviso di smaltimento
• In conformità alla direttiva 2012/19/CE, al termine della sua vita utile, il prodotto non deve essere
smaltito come rifiuto urbano. Dovrebbe essere portato in un centro di raccolta o in un distributore
che provvede allo smaltimento di rifiuti speciali e dierenziati.
Garanzia limitata
• Wallbox garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e manodopera per un periodo di 3
anni dalla data di acquisto • Durante questo periodo, a sua discrezione, Wallbox riparerà o sostituirà
qualsiasi prodotto difettoso senza alcun costo per il proprietario • I prodotti sostitutivi o le parti
riparate saranno garantiti solo per la parte non scaduta della garanzia originale o per sei mesi a
seconda del valore maggiore. • Difetti derivanti da qualsiasi incidente, uso improprio, manutenzione
impropria o normale usura non è coperto dalla garanzia limitata • La sostituzione o l’incorporazione
di qualsiasi parte da parte del cliente sarà considerata come utilizzo scorretto • Salvo nei limiti
consentiti dalla legge applicabile, i termini della presente garanzia limitata non escludono, limitano
o modificano, e sono in aggiunta ai diritti obbligatori previsti dalla legge applicabili per la vendita
del prodotto. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Wallbox per istruzioni su dove
inviare o portarlo per la riparazione.
Avviso legale
• Tutte le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza preavviso
e non rappresentano alcun obbligo da parte del produttore; le immagini contenute nel presente
manuale hanno solo scopo illustrativo e possono dierire dal prodotto consegnato.
Per ulteriori informazioni sulla configurazione del caricatore, visita la pagina Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
suicientemente ventilata. Non installare il caricabatterie in presenza di luce
solare diretta o in prossimità di materiali infiammabili, esplosivi o combustibili,
sostanze chimiche o solventi, tubi a gas o prese di vapore, radiatori o batterie,
nonché in aree soggette ad allagamenti, umidità elevata e acqua corrente.
Protezione elettrica
La linea di alimentazione deve essere collegata a un’installazione esistente
e deve essere conforme alle normative locali.
• Il caricabatterie deve essere
protetto elettricamente installando esternamente un interruttore automatico
(MCB) e un interruttore dierenziale di corrente residua (RCCB). MCB: Curva C
consigliata, capacità di corto circuito nominale 6 Ka. Corrente nominale in base
all’alimentazione e all’impostazione del caricabatterie ma non superiore a 32 A.
Interruttore dierenziale: Secondo le normative locali, Tipo A o Tipo B. Ripristino
NO
Sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjoner
• Installasjon, vedlikehold og service på laderen må kun utføres av kvalifisert persone-
ll i henhold til gjeldende lokale forskrifter. Uautorisert installasjon og modifikasjoner
gjør produsentens garanti ugyldig • Ikke bruk hvis kabinettet eller koblingen er ødelagt,
sprukket, åpnet eller viser tegn på skade. Kontakt distributøren din • Ikke berør ladeka-
belen hvis kontakten avgir røyk eller begynner å smelte. Hvis mulig, stopp lading • Slå av
laderen før du åpner dekselet eller rengjør enheten. Ikke bruk rengjøringsmidler på noen
del av laderen. Bruk en ren, tørr klut til å fjerne støv og smuss. Ikke åpne dekselet i regn •
Ta passende forholdsregler med elektroniske medisinske implantater • Bruk Wallbox-la-
deren under driftsparameterne og innenfor normale omgivelsesforhold som er beskrevet
i Generelle og elektriske spesifikasjoner. • Ventilasjon ikke støttet • Det anbefales ikke å
installere laderen i en posisjon som har direkte sollys eller under ekstreme værforhold.
Forenklet EU-erklæring om samsvar
Wallbox erklærer herved at utstyret (Pulsar Max) er i samsvar med forordning 2014/53/
EU, forordning 2014/30/EU og forordning 2014/35/EU. Den fulle teksten til EU-erklærin-
gen om samsvar er tilgjengelig på følgende internett URL: https://support.wallbox.com/
en/knowledge-base/ce-declaration/
Sikkerhetsanbefalinger
• Følg alle sikkerhets- og installasjonsinstruksjoner nøye • Unnlatelse av å følge instruks-
jonene kan være en sikkerhetsfare og/eller forårsake utstyrssvikt • Enhver resulterende
skade som følge av ignorering eller handlinger i henhold til instruksjonene i denne
håndboken, er unntatt fra produktgarantien.
Tilkoblingsanbefalinger og delingsinstruksjoner
• Må ikke brukes hvis ladekabelen er frynsete, har brutt isolasjon eller har tegn på skade
eller støpselet til kjøretøyet og støpselet er skittent, våt eller skadet • Ikke bruk ladeka-
belen med en kabeladapter eller skjøteledning • Du må ikke under noen omstendigheter
stramme ladekabelen med kabeladapter eller skjøteledning • Du må ikke under noen
omstendigheter stramme ladekabelen mens den er tilkoblet • Det er obligatorisk å bruke
støpselholderen som følger med enheten for å beskytte koblingen mot smuss og andre
værelementer og mot at den glir under bruk.
Installasjonsinstruksjoner
• Se installasjonsvideoen for laderen tilgjengelig på nettstedet til Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com • Sørg for at monteringsflaten støtter vekten av laderen
tilstrekkelig og tåler de mekaniske kreftene forbundet med bruk • Laderen må være
permanent koblet til den elektrisk jording • Installer laderen i et tilstrekkelig ventilert
Avhendingsråd
• I henhold til direktiv 2012/19/EC, skal produktet ikke kastes som urban avfall ved slutten
av levetiden. Det bør tas til et innsamlingssenter eller en distributør som gir avhending av
spesialavfall og dierensiert avfall.
Begrenset garanti
• Wallbox garanterer dette produktet mot material- og produksjonsfeil i en periode på 3 år
fra kjøpsdato • I denne perioden vil Wallbox etter eget skjønn enten reparere eller erstatte
eventuelle defekte produkter uten kostnad til eieren • Erstatningsprodukter eller reparerte deler
vil kun garanteres for den ikke-utløpte delen av den opprinnelige garantien eller seks måneder,
avhengig av hva som er størst. • Enhver defekt som følge av uhell, feil bruk, feilaktig vedlikehold
eller normal slitasje dekkes ikke av den begrensede garantien • Erstatning eller innblanding av
noen del foretatt av kunden vil anses som feil bruk • Med unntak av i den grad det er tillatt i
henhold til gjeldende lov, utelukker ikke vilkårene i denne begrensede garantien, begrenser ikke
og endrer ikke de obligatoriske lovbestemte rettighetene som gjelder for salget av produktet til
deg. Hvis du mener at produktet er defekt, ta kontakt med Wallbox for instruksjoner om hvor du
skal sende eller ta den med til reparasjon
Juridisk merknad
• All informasjon i denne håndboken kan endres uten forhåndsvarsel og representerer ikke noen
forpliktelse fra produsenten. Bildene i denne håndboken er kun ment for illustrasjonsformål, og
kan avvike fra det leverte produktet.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du setter opp laderen, kan du se
brukerhåndboken på siden hos Wallbox Academy https://support.wallbox.com
område. Ikke installer laderen i direkte sollys eller i nærheten av brennbare
eller eksplosive materialer, kjemikalier eller løsemidler, gassrør eller damputtak,
radiatorer eller batterier, og områder som er utsatt for oversvømmelse, høy
fuktighet og rennende vann.
Elektrisk beskyttelse
Strømforsyningslinjen må kobles til en eksisterende installasjon og må
være i samsvar med lokale forskrifter.
Laderen må være elektrisk beskyttet
ved å installere eksternt en miniatyr kretsbryter (MCB) og en jordbryter for
reststrøm (RCCB). • MCB: Anbefalt C-kurve, 6 kA-gradert kortslutningskapasitet.
Nominell strøm i henhold til strømforsyningen og laderinnstillingen, men ikke mer
enn 32 A. • RCCB: I henhold til lokale forskrifter, type A eller type B. Kun manuell
tilbakestillingstype.
I noen land kan lokale forskrifter kreve at en nødbryter installeres eksternt.
CA
Instruccions de seguretat i manteniment
• La instal·lació i el manteniment del carregador han de ser realitzats únicament per
personal qualificat d’acord amb les normatives locals aplicables. La instal·lació i les mo-
dificacions no autoritzades faran que la garantia del fabricant sigui nul·la. • No ho utilitzis
si la carcassa o el connector estan trencats, esquerdats, oberts o mostren alguna indicació
de danys. Posa’t en contacte amb el teu distribuïdor • No toquis el cable de càrrega si el
connector emet fum o comença a fondre’s. Si és possible, detén l’operació de càrrega. • Apa-
ga el carregador abans d’obrir la tapa o netejar la unitat. No utilitzis dissolvents de neteja
en cap part del carregador. Utilitza un drap net i sec per eliminar la pols i la brutícia. No
obris la tapa amb pluja. • Pren les precaucions apropiades amb implants mèdics electrònics.
• Utilitza el carregador Wallbox sota els paràmetres de funcionament i en condicions am-
bientals normals com s’especifica en les Especificacions Generals i Elèctriques. •Ventilació
no compatible •No es recomana instal·lar el carregador en una posició on rebi llum solar
directa o estigui sotmès a condicions climàtiques extremes.
Declaració de conformitat de la UE simplificada
Wallbox declara que l’equip (Pulsar Max) compleix amb la Directiva 2014/53/UE, la Directiva
2014/30/UE i la Directiva 2014/35/UE. El text complet de la declaració de conformitat de
la UE està disponible en la següent adreça d’Internet: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Recomanacions de seguretat
• Segueix totes les instruccions d’instal·lació i de seguretat detingudament. • No seguir les
instruccions pot ser un risc per a la seguretat i/o provocar un mal funcionament de l’equip.
• Qualsevol dany que es produeixi per no tenir en compte o per accions contràries a les
instruccions d’aquest manual s’exclou de la garantia del producte.
Recomanacions del connector i instruccions d’instal·lació
• No ho utilitzis si el cable de càrrega està espatllat, s’ha trencat l’aïllament o té algun signe
de dany o l’endoll del vehicle i la presa elèctrica estan bruts, humits o danyats. • No utilitzis
el cable de càrrega amb un cable adaptador o un cable d’extensió. • Sota cap circumstància
no estrenyis excessivament el cable de càrrega mentre està connectat. • És obligatori
utilitzar l’endoll subministrat amb la unitat de suport per protegir el connector de la brutícia
i altres inclemències del temps i perquè no llisqui durant l’ús.
Instruccions d’instal·lació
• Consulta el vídeo d’instal·lació per al teu carregador disponible al lloc web de la Wallbox
Academy: https://support.wallbox.com. • Assegura’t que la superfície de muntatge pot
suportar el pes del carregador de forma adequada i que pot suportar forces mecàniques
associades amb l’ús. • El carregador ha d’estar permanentment connectat a la presa de terra
Assessorament sobre l’eliminació
• De conformitat amb la Directiva 2012/19/EC, al final de la seva vida útil, el producte no s’ha de
llençar com a residu domèstic. Ha de ser dirigit a un centre de recollida o a un distribuïdor que
s’encarregui de l’eliminació de residus especials i diferenciats.
Garantia limitada
• Wallbox garanteix aquest producte contra defectes de materials i fabricació durant un període de
3 anys des de la data de compra. • Durant aquest període, segons el seu criteri, Wallbox repararà
o substituirà qualsevol producte defectuós sense cap cost per al propietari. • Els productes
de substitució o les peces reparades només tindran garantida la part que no hagi caducat de
la garantia original o els sis mesos, el període que sigui més llarg. • Qualsevol defecte derivat
d’accident, mal ús, manteniment incorrecte o desgast normal no està cobert per la garantia
limitada. • La substitució o la incorporació de qualsevol part per part del client es considerarà un
ús incorrecte. • Excepte en la mesura permesa per la llei aplicable, els termes d’aquesta garantia
limitada no exclouen, restringeixen ni modifiquen (i s’afegeixen a) els drets legals aplicables a la
venda del producte per part de vostè. Si creus que el teu producte és defectuós, posa’t en contacte
amb Wallbox per obtenir instruccions sobre on enviar-ho o portar-ho per a la seva reparació.
Avís legal
• Qualsevol informació d’aquest manual pot ser canviada sense previ avís i no representa cap
obligació pel que fa al fabricant. Les imatges d’aquest manual són a títol il·lustrador i poden diferir
del producte lliurat.
Per obtenir més informació sobre com configurar el teu carregador, consulta la pàgina de
la Wallbox Academy: https://support.wallbox.com
de la instal·lació. • Utilitza el carregador en una àrea ben ventilada. No instal·lis el
carregador sota la llum directa del sol o prop de materials inflamables, explosius o
combustibles, químics o dissolvents, canonades de gas o sortides de vapor, radia-
dors o bateries, i zones propenses a la inundació, alta humitat i aigua corrent.
Protecció elèctrica
La línia de subministrament elèctric ha d’estar connectada a una instal·lació
existent i complir amb les normatives locals.
El carregador ha d’estar
protegit elèctricament mitjançant la instal.lació externa d’un interruptor
automàtic (MCB) i un interruptor diferencial (RCCB).
MCB: Recomanat
corba C, 6kA capacitat màxima de curtcircuit. Corrent nominal d’acord amb
la font d’alimentació i la configuració del carregador, però no més de 32 A.
RCCB: D’acord amb les normatives locals, tipus A o tipus B. Només tipus
de restabliment manual.
La normativa local pot requerir la instal.lació d’un
interruptor extern d’emergència.
34 35
DA LV
Sikkerheds- og vedligeholdelsesvejledning
• Installation, vedligeholdelse og servicering af opladeren må kun udføres af kvalificeret
personale i henhold til gældende, lokale bestemmelser. Uautoriseret installation
og modifikation vil gøre producentens garanti ugyldig • Må ikke anvendes, hvis
indkapslingen eller stikket er brudt, revnet eller åbnet eller viser tegn på beskadigelse.
Kontakt distributøren • Rør ikke ved ladekablet, hvis stikket afgiver røg eller begynder at
smelte. Stop opladningen, hvis det er muligt • Sluk opladeren, før du åbner dækslet eller
rengør enheden. Brug ikke rengøringsmidler på nogen del af opladeren. Brug en ren, tør
klud til at fjerne støv og snavs. Åbn ikke dækslet i regn • Tag passende forholdsregler for
elektroniske, medicinske implantater • Brug Wallbox-opladeren under driftsparametrene
og inden for normale, omgivende forhold, der er angivet i de generelle og elektriske
specifikationer.• Ingen ventilation • Det anbefales ikke at installere opladeren, så den
udsættes for direkte sollys eller ekstreme vejrforhold.
Forenklet EU-overensstemmelseserklæring
Wallbox erklærer hermed, at udstyret (Pulsar Max) er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU, direktiv 2014/30/EU og direktiv 2014/35/EU. Den fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Sikkerhedsanbefalinger
• Følg alle sikkerheds- og installationsanvisningerne omhyggeligt • Manglende
overholdelse af anvisningerne kan udgøre en sikkerhedsrisiko og/eller forårsage
funktionsfejl i udstyret • Enhver resulterende skade som følge af manglende
overholdelse eller handlinger i strid med anvisningerne i denne vejledning er udelukket
fra produktgarantien.
Anbefalinger og tilslutningsvejledning for stik
• Må ikke anvendes, hvis opladningskablet er flosset, har brudt isolering eller tegn på
beskadigelse, eller køretøjets stik og stikkontakten er snavset, vådt eller beskadiget •
Brug ikke opladningskablet med en kabeladapter eller en forlængerledning • Under ingen
omstændigheder må opladningskablet strammes, mens det er tilsluttet • Den medfølgende
stikholder skal benyttes sammen med enheden for at beskytte stikket mod snavs og andre
vejrelementer og fra at glide under brug.
Installationsvejledning
• Se installationsvideoen for din oplader, som er tilgængelig på Wallbox Academy-
hjemmesiden: https://support.wallbox.com • Sørg for, at monteringsfladen kan understøtte
opladerens vægt tilstrækkeligt og modstå mekaniske kræfter forbundet med brug •
Opladeren skal være permanent forbundet til installationens elektriske jordforbindelse
• Installer opladeren i et tilstrækkeligt udluftet område. Opladeren må ikke installeres
Råd om bortskaelse
• I overensstemmelse med direktiv 2012/19/EF bør produktet ikke bortskaes som byaald
ved afslutningen af dets levetid. Det skal tages til et indsamlingssted eller en distributør, der
foretager bortskaelse af særligt og dierentieret aald.
Begrænset garanti
• Wallbox garanterer dette produkt mod fejl i materialer og udførelse i en periode på 3 år fra
købsdatoen • I denne periode vil Wallbox efter eget skøn enten reparere eller udskifte ethvert
defekt produkt uden beregning til ejeren • Erstatningsprodukter eller reparerede dele vil kun
være garanteret for den ikke-udløbne del af den oprindelige garanti eller seks måneder, alt
efter hvad der er størst. • Enhver defekt som følge af uheld, misbrug, forkert vedligeholdelse
eller normal slitage er ikke dækket af den begrænsede garanti • Udskiftning eller tilføjelse
af nogen del fra kundens side vil blive betragtet som forkert brug • Undtagen i det omfang,
gældende lov tillader det, udelukker, begrænser eller ændrer vilkårene i denne begrænsede
garanti ikke de obligatoriske lovbestemte rettigheder, der gælder for salget af produktet til
dig. Hvis du mener, at dit produkt er defekt, skal du kontakte Wallbox for vejledning om, hvor
du skal sende eller transportere det til reparation.
Juridisk meddelelse
• Alle oplysninger i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel og repræsenterer
ikke nogen forpligtelse på vegne af fabrikanten. Billederne i denne vejledning er kun til
illustrationsformål og kan afvige fra det leverede produkt.
Yderligere oplysninger om opsætning af opladeren findes på Wallbox Academy-siden
https://support.wallbox.com
i direkte sollys eller i nærheden af letantændelige, eksplosive eller brændbare
materialer, kemikalier eller opløsningsmidler, gasrør eller dampudstødning,
radiatorer eller batterier eller områder, der udsættes for oversvømmelse, høj
fugtighed eller rindende vand.
Elektrisk beskyttelse
•Strømforsyningsledningen skal tilsluttes en eksisterende installation og skal
være i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
•Opladeren skal være elektrisk beskyttet ved ekstern installation af en
miniafkredsbryder (MCB) og en fejlstrømsafbryder (RCCB).
MCB: Anbefalet C-kurve, 6kA-klassificeret kortslutningskapacitet.
Mærkespænding i henhold til ledningsgrænser og opladerindstilling, men ikke
mere end 32 A. • RCCB: I henhold til lokale bestemmelser, type A eller type B.
Kun manuel nulstillingstype.• Lokale bestemmelser kan kræve, at nødkontakten
installeres eksternt.
FI Turvallisuus- ja huolto-ohjeet
• Laturin asennuksen, ylläpidon ja huollon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Valtuuttamaton asennus
ja muutokset mitätöivät valmistajan takuun • Ei saa käyttää, jos kotelo tai liitin
on rikkoutunut, avattu, tai siinä on merkkejä vahingoittumisesta. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään. • Älä kosketa latauskaapelia, jos liitin savuaa tai alkaa sulaa, vaan
lopeta lataaminen, jos mahdollista. • Katkaise virta laturista ennen kannen avaamista
tai laitteen puhdistamista. Älä käytä puhdistusaineita minkään laturin osan puhdistami-
seen. Poista pöly ja lika puhtaalla ja kuivalla liinalla. Älä avaa kantta sateessa. • Suorita
tarvittavat varotoimet elektronisten lääketieteellisten implanttien kanssa • Käytä
Wallbox-laturia käyttöparametrien mukaan ja normaaleissa ympäristöolosuhteissa,
jotka on määritelty yleisissä ja sähköisissä teknisissä tiedoissa. • Ilmanvaihtoa ei tueta
• Laturia ei suositella asennettavaksi paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai
äärimmäisille sääolosuhteille.
Yksinkertaistettu EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Wallbox ilmoittaa, että laitteisto (Pulsar Max) on EU-direktiivien 2014/53/EU,
2014/30/EU ja 2014/35/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
kokonaisuudessaan seuraavassa verkko-osoitteessa: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Turvallisuussuositukset
• Noudata kaikkia turvallisuus- ja asennusohjeita huolellisesti. • Ohjeiden noudattamat-
ta jättäminen voi aiheuttaa turvallisuusriskin ja/tai aiheuttaa laitteen toimintahäiriön.
• Tuotetakuu ei koske mitään vahinkoja, jotka johtuvat tämän oppaan ohjeiden
laiminlyönnistä tai niiden vastaisista toimista.
Liittimen suositukset ja asennusohjeet
• Älä käytä, jos latauskaapeli on kulunut, sen eristys on rikkoutunut, siinä on merkkejä
vahingoittumisesta tai ajoneuvon pistoke ja pistorasia ovat likaisia, märkiä tai vahin-
goittuneita. • Älä käytä latauskaapelia kaapelisovittimen tai jatkojohdon kanssa. • Älä
missään tapauksessa kiristä latausjohtoa sen ollessa kytkettynä. • Laitteen mukana
toimitetun pistokepidikkeen käyttäminen on pakollista liittimen suojaamiseksi lialta ja
muilta sääolosuhteilta ja liukumiselta käytön aikana.
Asennusohjeet
• Katso laturin asennusvideo, joka on saatavana Wallbox Academy -sivulta: https://
support.wallbox.com. • Varmista, että asennuspinta tukee laturin painoa riittävästi ja
kestää käyttöön liittyviä mekaanisia voimia. • Laturin täytyy olla kytkettynä pysyvästi
B. Vain manuaalinen nollaustyyppi.• Paikalliset määräykset saattavat edellyttää
hätäkytkimen asentamista ulkoisesti.
Hävitysohjeet
• Direktiivin 2012/19 / EY mukaan tuotetta ei saa käytöstä poistamisen jälkeen hävittää yhdys-
kuntajätteenä. Se täytyy viedä keräyskeskukseen tai maahantuojalle, joka huolehtii erityisen ja
eriytetyn jätteen hävittämisestä.
Rajoitettu takuu
• Wallbox takaa tämän tuotteen materiaali- ja valmistusvirheiltä 3 vuoden ajan ostopäivästä.
• Tämän jakson aikana Wallbox joko korjaa tai korvaa viallisen tuotteen veloituksetta omistajalle.
• Korvaavat tuotteet tai korjatut osat taataan vain alkuperäisen takuun jäljellä olevalle ajalle tai
kuudelle kuukaudelle sen mukaan, kumpi on suurempi. • Rajoitettu takuu ei kata mahdollisista
onnettomuuksista, väärinkäytöksistä, epäasianmukaisista huolloista tai normaalista kulumisesta
johtuvia vikoja. • Asiakkaan suorittamaa mitä tahansa osan korvaamista tai lisäämistä pidetään
virheellisenä käyttönä. • Paitsi soveltuvan lain rajoissa, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät sulje
pois, rajoita tai muuta tai ovat täydentäviä pakollisia lakisääteisiä oikeuksia, jotka soveltuvat
tuotteen myyntiin sinulle. Jos uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä Wallboxiin saadaksesi
ohjeet, mihin lähettää se tai mihin tuoda se korjattavaksi.
Oikeudellinen huomautus
• Mitä tahansa tähän oppaaseen sisältyvää tietoa voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta,
eivätkä ne edusta mitään valmistajan velvoitetta tässä käyttöoppaassa olevien kuvien osalta,
jotka ovat vain havainnollistamista varten ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta.
Lisätietoja laturin asennuksesta on Wallbox Academy -sivulla osoitteessa
https://support.wallbox.com
asennuksen sähkömaadoitukseen. • Asenna laturi riittävästi tuuletettuun
paikkaan. Älä asenna laturia suoraan auringonvaloon tai syttyvien, räjähtävien
tai palavien materiaalien, kemikaalien tai liuottimien, kaasuputkien tai höyryn
poistoaukkojen, radiaattoreiden tai akkujen läheisyyteen tai alueille, jotka ovat
alttiita tulville, kosteudelle ja juoksevalle vedelle.
Sähkösuojaukset
• Syöttöjohto on kytkettävä olemassa olevaan asennukseen, ja sen tulee olla
paikallisten määräysten mukainen.• Laturi on suojattava sähköisesti asentamalla
ulkoinen pienoiskatkaisin (MCB) ja vikavirtasuojakytkin (RCCB).• MCB-pienois-
katkaisin: Suositeltava C-käyrä, 6 kA -mitoitettu oikosulkukapasiteetti.
Nimellisvirta kytkentärajojen ja laturin asetuksen mukaan, mutta enintään 32 A.•
RCCB-vikavirtasuojakytkin: Paikallisten määräysten mukaan tyyppi A tai tyyppi
HU Biztonsági és karbantartási utasítások
• A töltő telepítését, karbantartását és szervizelését csak szakképzett személyzet
végezheti a vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően. A jogosulatlan telepítés, valamint
a módosítások következtében a gyártói garancia érvényét veszti. • Ne használja, ha a ház
vagy a csatlakozó törött, repedt, kilyukadt, vagy bármilyen más sérülés jelét mutatja. Kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. • Ne nyúljon a töltőkábelhez, ha a csatlakozó füstölög
vagy olvadt. Amennyiben lehetséges, állítsa le a töltést. • A fedél kinyitása vagy a készülék
tisztítása előtt kapcsolja ki a töltőt. A töltő alkatrészein ne használjon tisztítószereket.
Használjon egy tiszta, száraz rongyot a por és a szennyeződések eltávolításához. Ne nyissa
fel a fedelet esőben. • Amennyiben elektronikus orvosi implantátumokkal rendelkezik, tegye
meg a megfelelő óvintézkedéseket. • A Wallbox töltőt az Általános és elektromos jellemzők
c. szakaszban meghatározott üzemeltetési paraméterekkel és normál környezeti feltételek
mellett használja. • Ventiláció nem támogatott • Nem ajánlott olyan helyre telepíteni a töltőt,
hogy azt közvetlen napfény érje, vagy szélsőséges időjárási viszonyoknak legyen kitéve.
Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat
Wallbox kijelenti, hogy a berendezés (Pulsar Max) megfelel a 2014/53/EU irányelvnek, a
2014/30/EU irányelvnek és a 2014/35/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövegét az alábbi internetcímen tudja elérni: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Biztonsági ajánlások
• Gondosan kövesse az összes biztonsági és telepítési utasítást. • Az utasítások figyelmen
kívül hagyása biztonsági kockázatot jelenthet és/vagy a készülék hibás működését
okozhatja. • A jelen Kézikönyvben szereplő utasítások figyelmen kívül hagyásából, valamint
az azokkal szemben megnyilvánuló cselekedetekből származó károkra a termékgarancia
nem terjed ki.
Csatlakozókkal kapcsolatos ajánlások és telepítési utasítások
• Ne használja, ha a töltőkábel sérült, szigetelése sérült, vagy bármilyen sérülésre utaló jelek
láthatók, illetőleg, ha a jármű dugója és az elektromos csatlakozója piszkos, nedves vagy
sérült. • Ne használja a töltőkábelt kábel-adapterrel vagy hosszabbító kábellel. • Semmilyen
körülmények között ne húzza meg a töltőkábelt, miközben az csatlakoztatva van. • Az
egységhez mellékelt dugótartó használata kötelező, hogy a csatlakozót megvédje a
szennyeződésektől, az egyéb időjárási tényezőktől, valamint a használat közben előforduló
kicsúszásoktól.
Telepítési útmutató
• Tekintse meg a töltőjéhez tartozó telepítő videót a Wallbox Academy weboldalán: https://
support.wallbox.com • Győződjön meg róla, hogy a szerelőfelület képes megfelelően
megtartani a töltő súlyát, továbbá ellenáll a használat közben fellépő mechanikai erőknek.
Ártalmatlanítási tanácsok
• A 2012/19/EC irányelv értelmében a hasznos élettartama végén a terméket nem szabad városi
hulladékként ártalmatlanítani. Hulladékgyűjtő központba vagy egy forgalmazóhoz kell eljuttatni,
ahol képesek ártalmatlanítani a speciális és szétválasztott hulladékokat.
Korlátozott garancia
• A Wallbox a vásárlás dátumától számított 3 éven át garantálja, hogy a termék anyag- és gyártási
hibáktól mentes. • Ezen időszak alatt a Wallbox saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli
a hibás termékeket, díjmentesen a tulajdonosok számára. • A kicserélt termékekre, illetve a
megjavított alkatrészekre az eredeti garancia még hátralevő része fog vonatkozni, esetlegesen
egy hat hónapos garancia, attól függően, hogy melyik a hosszabb. • A korlátozott jótállás nem
vonatkozik a balesetekből, a helytelen használatból, a nem megfelelő karbantartásból vagy a
normál kopásból eredő hibákra. • Az ügyfél részéről történő bármely alkatrész beépítése vagy
cseréje helytelen használatnak minősül. • A vonatkozó törvények által megengedett mértéken
felül, jelen korlátozott jótállás feltételei nem zárják ki, nem korlátozzák és nem módosítják, csupán
kiegészítik azokat a kötelező, törvény által biztosított jogokat, amelyek a termék Ön felé történő
értékesítését kísérik. Ha úgy gondolja, hogy a terméke hibás, vegye fel a kapcsolatot a Wallbox
vállalattal, hogy megtudja, hová kell küldenie, vagy hol kell javításra leadnia.
Jogi nyilatkozat
• A Kézikönyvben szereplő információk előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók, továbbá
nem kötelező érvényűek a gyártóra nézve. A Kézikönyvben szereplő képek csak illusztrációk, és
eltérhetnek a szállított terméktől.
A töltő beállításával kapcsolatos további információkért látogasson el a Wallbox Academy
oldalára: https://support.wallbox.com
• A töltőnek állandóan csatlakoztatva kell lennie a telepítési pont elektromos földelé-
séhez. • Megfelelően szellőző helyiségbe telepítse a töltőt. Ne telepítse a töltőt olyan
helyre, ahol közvetlen napfény éri, illetve ne telepítse gyúlékony, robbanásveszélyes
vagy éghető anyagok, vegyszerek vagy oldószerek, gázcsövek vagy gőzkivezető
nyílások, radiátorok vagy akkumulátorok közelébe, továbbá árvízveszélyes vagy
magas páratartalmú területekre, és folyó víz szomszédságába.
Elektromos védelem
• A tápvezetéket meglévő berendezésbe kell bekötni, és annak meg kell felelnie
a helyi előírásoknak.• A töltőt elektromosan védeni kell egy miniatűr megszakító
(MCB) és egy maradékáram-megszakító (RCCB) külső telepítésével.• MCB:
Ajánlott C görbe, 6 kA névleges rövidzárlati kapacitás. Névleges áram a huzalozási
korlátok és a töltő beállítása szerint, amely legfeljebb 32 A.• RCCB: A helyi előírások
szerint, A vagy B típusú. Csak kézzel alaphelyzetbe állítható típus.• A helyi előírások
szükségessé tehetik egy vészkapcsoló külső felszerelését.
Drošības un tehniskās apkopes norādījumi
• Lādētāja uzstādīšana, tehniskā apkope un labošana jāveic vienīgi kvalificētam
personālam atbilstoši attiecīgajiem vietējiem noteikumiem. Neautorizēta uzstādīšana
un modifikācijas padara ražotāja garantiju par spēkā neesošu • Neizmantojiet, ja
apvalks vai savienotājs ir salūzis, ieplaisājis, atvērts vai redzamas citas bojājuma pazīmes.
Lūdzu sazinieties ar izplatītāju • Nepieskarieties uzlādes kabelim, ja savienotājs dūmo
vai sāk kust. Ja iespējams, pārtrauciet uzlādi. • Izslēdziet lādētāju pirms vāka atvēršanas
vai ierīces tīrīšanas. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus uz nevienas lādētāja daļas. Izmantojiet
tīru, sausu drānu, lai notīrītu putekļus un netīrumus. Neatveriet vāku lietū • Ievērojiet
attiecīgos piesardzības pasākumus saistībā ar elektroniskajiem, medicīniskajiem implantiem
• Izmantojiet Wallbox lādētāju tā darbības parametros un normālos apkārtējās vides
apstākļos, kā norādīts Vispārīgajās un elektriskajās specifikācijās. • Ventilācija netiek
atbalstīta • Nav ieteicams uzstādīt lādētāju tiešos saules staros vai tur, kur tas ir pakļauts
ekstremāliem laika apstākļiem.
Vienkāršotā ES atbilstības deklarācija
Wallbox deklarē, ka aprīkojums (Pulsar Max) atbilst Direktīvai 2014/53/ES, Direktīvai
2014/30/ES un Direktīvai 2014/35/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šajā interneta adresē: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Drošības ieteikumi
• Rūpīgi ievērojiet visus drošības un uzstādīšanas norādījumus • Norādījumu neievērošana
var apdraudēt drošību un/vai izraisīt iekārtas nepareizu darbību • Produkta garantija
neattiecas uz visiem bojājumiem, kas radušies nevērības vai darbību dēļ, kuras ir pretrunā
šīs rokasgrāmatas norādījumiem.
Ieteikumi par savienotājiem un norādījumi uzstādīšanai
• Neizmantojiet, ja uzlādes kabelis ir nodilis, ir plīsusi izolācija vai ir kādas bojājuma pazīmes,
vai transportlīdzekļa spraudnis un elektrības ligzda ir netīra, mitra vai bojāta. • Neizmantojiet
uzlādes kabeli ar kabeļa adapteri vai kabeļa pagarinātāju • Nekādos apstākļos nesavelciet
uzlādes kabeli, kamēr tas ir pievienots • Lai aizsargātu savienotāju no netīrumiem un citiem
laika apstākļu elementiem, un no izslīdēšanas lietošanas laikā, obligāti jāizmanto spraudņa
turētājs, kas ir komplektā ar ierīci.
Uzstādīšanas norādījumi
• Noskatieties sava lādētāja uzstādīšana video, kas ir pieejams Wallbox Academy tīmekļa
lapā: https://support.wallbox.com • Pārliecinieties, vai montāžas virsma var pienācīgi
atbalstīt lādētāja svaru un izturēt mehāniskos spēkus, kas saistīti ar tā lietošanu. •
Lādētājam jābūt pastāvīgi pieslēgtam iekārtas elektriskajam zemējumam • Uzstādiet
Ierobežota garantija
• Wallbox garantē šo produktu 3 gadus no iegādes dienas pret tā materiālu un ražošanas defektiem
• Šajā laikā Wallbox pēc saviem ieskatiem īpašniekam remontēs vai aizstās jebkuru bojātu produktu
bez maksas • Aizstājējproduktiem vai salabotajām detaļām tiks dota garantija tikai sākotnējās
garantijas neizmantotās daļas garumā vai uz sešiem mēnešiem atkarībā no tā, kurš ir garāks periods.
• Ierobežotā garantija neattiecas uz jebkādiem defektiem, kas radušies negadījuma, nepareizas
lietošanas, neatbilstošas apkopes vai parastā nodiluma rezultātā • Ja klients aizstāj vai iebuvē
jebkādu sastāvdaļu, tas tiks uzskatīta par nepareizu lietošanu • Izņemot tiktāl, ciktāl to pieļauj
piemērojamie tiesību akti, šīs ierobežotās garantijas noteikumi neizslēdz, neierobežo vai negroza, un
papildina obligātās likumā noteiktās tiesības, kas attiecas uz produkta pārdošanu Jums. Ja uzskatāt,
ka Jūsu produkts ir bojāts, sazinieties ar Wallbox, lai saņemtu norādījumus par to, kur to nosūtīt vai
nogādāt labošanai.
Juridisks paziņojums
• Jebkura informācija šajā rokasgrāmatā var tikt mainīta bez iepriekšēja paziņojuma un neatspoguļo
nekādas ražotāja saistības, attēli šajā rokasgrāmatā ir paredzēti tikai ilustratīviem mērķiem un var
atšķirties no piegādātā produkta.
Lai uzzinātu vairāk informācijas, kā uzstādīt Jūsu lādētāju, apmeklējiet Wallbox Academy
mājaslapu: https://support.wallbox.com
lādētāju pietiekami labi vēdinātā vietā. Neuzstādiet lādētāju tiešā saulesgaismā
vai tuvu viegli uzliesmojošiem, sprādzienbīstamiem vai degošiem materiāliem,
ķīmiskām vielām vai šķīdinātājiem, gāzes caurulēm vai tvaika izejām, radiatoriem
vai akumulatoriem, un vietām, kur iespējama applūšana, augsts mitruma līmenis un
tekošs ūdens.
Elektriskā aizsardzība
• Strāvas padeves kabelim jābūt pieslēgtam esošajai instalācijai, un tam jāatbilst
vietējiem noteikumiem. • Lādētājam jābūt elektriski aizsargātam, ārēji uzstādot miniatūru
automātisko drošinātāju (MCB) un paliekošās strāvas drošinātāju (RCCB). • MCB:
Ieteicama C līknes, nominālā īssavienojuma kapacitāte 6 kA. Nominālā strāva atbilstoši
instalācijas ierobežojumiem un lādētāja iestatījumiem, bet ne vairāk kā 32A. • RCCB:
Saskaņā ar vietējiem noteikumiem, A tips vai B tips. Tikai ar manuālu atiestatīšanu. •
Vietējie noteikumi var pieprasīt uzstādīt ārēju ārkārtas atslēgšanas slēdzi.
RO
Instrucțiuni privind siguranța și întreținerea
Instalarea și întreținerea încărcătorului trebuie realizate numai de către un personal calicat
conform reglementărilor locale în vigoare. Instalarea și modicările neautorizate duc la
anularea garanției producătorului Nu utilizați dacă carcasa sau conectorul este rupt, crăpat,
deschis sau prezintă semne de deteriorare. Vă rugăm să contactați distribuitorul
Nu atingeți
cablul de încărcare dacă conectorul scoate fum sau începe să se topească. Dacă este posibil,
opriți încărcarea
Opriți încărcătorul înainte de a deschide capacul sau de a curăța unitatea.
Nu utilizați solvenți de curățare pe nicio porțiune a încărcătorului. Utilizați o cârpă curată și
uscată pentru a îndepărta praful și impuritățile. Nu deschideți capacul stând în ploaie
Luați
măsurile corespunzătoare de precauție în cazul implanturilor medicale electronice
Utilizați
încărcătorul Wallbox în parametrii de funcționare și în condiții ambientale normale, conform
indicațiilor din Specicații generale și electrice.
Ventilație incompatibilă
Nu se recomandă
instalarea încărcătorului într-o poziție expusă la lumina directă a soarelui sau în condiții
meteorologice extreme.
Declarație de conformitate UE simplicată
Wallbox declară că echipamentul (Pulsar Max) este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE,
Directiva 2014/30/UE și Directiva 2014/35/UE. Textul complet al declarației de conformitate UE
este disponibil la următoarea adresă de internet: https://support.wallbox.com/en/knowledge-
base/ce-declaration/
Recomandări privind siguranța
Urmați cu atenție instrucțiunile privind siguranța și instalarea
Nerespectarea instrucțiunilor
poate reprezenta un pericol pentru siguranță și/sau poate cauza defectarea echipamentului
Orice deteriorare rezultată din cauza nerespectării sau a acțiunilor contrare instrucțiunilor din
acest manual nu este acoperită de garanția produsului.
Recomandări privind conectorul și instrucțiuni de instalare
Nu utilizați în cazul în care cablul de încărcare este uzat, are defecte de izolație sau prezintă
semne de deteriorare sau dacă șa și priza electrică ale vehiculului sunt murdare, umede sau
deteriorate • Nu utilizați cablul de încărcare cu un adaptor pentru cablu sau un cablu prelungitor
În niciun caz nu strângeți cablul de încărcare atunci când acesta este conectat
Este
obligatoriu să utilizați suportul șei împreună cu unitatea pentru a proteja conectorul împotriva
impurităților și altor factori de mediu, precum și împotriva alunecării în timpul utilizării.
Instrucțiuni de instalare
Vizionați videoclipul de instalare pentru încărcător, disponibil pe pagina Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com
Asigurați-vă că suprafața de montare poate susține în
mod adecvat greutatea încărcătorului și că rezistă la forțe mecanice asociate utilizării
Încărcătorul trebuie să e conectat în permanență la împământarea electrică a instalației
locale, tip A sau tip B. Numai tipul de resetare manuală.
Reglementările locale pot
necesita instalarea externă a unui comutator de urgență.
Recomandări privind eliminarea
În conformitate cu directiva 2012/19/CE, la sfârșitul duratei sale de utilizare, produsul nu trebuie
eliminat ca deșeuri urbane. Trebuie să e dus la un centru de colectare sau la un distribuitor care
asigură eliminarea deșeurilor speciale și diferențiate.
Garanție limitată
Wallbox oferă o garanție pentru acest produs în caz de apariție a defectelor de material și de
fabricație pentru o perioadă de 3 ani de la data achiziționării
În această perioadă, la alegerea sa,
Wallbox va repara sau va înlocui produsul defect gratuit
Produsele de înlocuire sau piesele reparate
vor  acoperite de garanție numai pentru perioadă rămasă din garanția inițială sau timp de șase
luni.
Orice defect rezultat în urma unui accident, unei utilizări incorecte, întrețineri incorecte sau
uzuri normale nu este acoperit de garanția limitată
Substituirea sau încorporarea oricărei piese
de către client va  considerată utilizare incorectă
Cu excepția cazului în care acest lucru este
permis de legea în vigoare, condițiile acestei garanții limitate nu exclud, nu restricționează și nu
modică, ci completează prevederile legale aplicabile obligatorii asociate vânzării produsului către
dumneavoastră. În cazul în care considerați că produsul este defect, contactați Wallbox pentru
instrucțiuni privind locul în care să îl trimiteți sau să îl aduceți pentru a  reparat.
Aviz juridic
Orice informație din acest manual poate  modicată fără o noticare prealabilă și nu reprezintă
nicio obligație din partea producătorului. Imaginile din acest manual sunt folosite numai în scop
ilustrativ și pot  diferite de produsul livrat.
Pentru mai multe informații despre congurarea încărcătorului, consultați pagina Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
Instalați încărcătorul într-o zonă ventilată corespunzător. Nu instalați încărcătorul
expus la lumina directă a soarelui sau lângă materiale inamabile, explozive sau
combustibile, substanțe chimice sau solvenți, conducte de gaz sau prize de abur,
radiatoare sau baterii ori lângă zonele predispuse la inundație, umiditate ridicată
și apă curgătoare.
Protecție electrică
Linia de alimentare trebuie să e cablată la o instalație existentă și trebuie să
e în conformitate cu reglementările locale.
Încărcătorul trebuie protejat electric
prin instalarea externă a unui întrerupător de circuit în miniatură (MCB) și a unui
întrerupător de curent rezidual (RCCB).
MCB: Curbă C recomandată, capacitate
nominală de scurtcircuit de 6 kA. Curent nominal conform limitelor de cablare și
reglajului încărcătorului, dar nu mai mult de 32 A.
RCCB: Conform reglementărilor
Інструкції з техніки безпеки та обслуговування
Установлення, обслуговування й ремонт зарядного пристрою мають виконуватися виключно
кваліфікованим персоналом і відповідно до місцевих норм. Несанкціоноване встановлення й
внесення змін призводять до анулювання гарантії.
Не використовуйте пристрій, якщо корпус
або з’єднувач зламані, тріснуті, відкриті або мають інші ознаки пошкодження. Зверніться до
свого дистриб’ютора.
Не торкайтеся зарядного кабелю, якщо зі з’єднувача виділяється дим
або він починає плавитися. Якщо можливо, припиніть зарядку.
Вимкніть зарядний пристрій
перед відкриттям кришки чи перед чищенням пристрою. Не використовуйте очищувальні
розчинники на будь-якій частині зарядного пристрою. Використовуйте чисту суху тканину
для видалення пилу та бруду. Не відкривайте кришку під час дощу.
Вживайте відповідних
запобіжних заходів за наявності електронних медичних імплантатів.
Використовуйте зарядний
пристрій Wallbox відповідно до робочих параметрів та за нормальних умов навколишнього
середовища, визначених загальними та електричними характеристиками.
Вентиляція не
підтримується
Не рекомендовано встановлювати зарядний пристрій під прямим сонячним
промінням чи у суворих погодних умовах.
Скорочена декларація ЄС про відповідність
Wallbox заявляє, що обладнання (Pulsar Max) відповідає Директиві 2014/53/ЄС, Директиві
2014/30/ЄС та Директиві 2014/35/ЄС. Повний текст декларації доступний за такою інтернет-
адресою: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Рекомендації з техніки безпеки
Уважно дотримуйтесь усіх інструкцій із техніки безпеки та встановлення.
Недотримання
інструкцій може стати причиною травми й/або пошкодження обладнання
Гарантія, яка
надається для продукту, не поширюється на будь-яку заподіяну шкоду, що стала наслідком
недбалості або порушення інструкцій, наведених у цьому посібнику.
Рекомендації щодо з’єднувача й інструкції зі встановлення
Не використовуйте пристрій, якщо зарядний кабель зношений, якщо він має пошкоджену
ізоляцію чи інші ознаки пошкодження, або якщо електророзетка автомобіля забруднена,
мокра чи пошкоджена.
Не використовуйте зарядний кабель разом із адаптером кабелю
або подовжувальним кабелем.
У жодному разі не затягуйте зарядний кабель, коли його
підключено.
Обов’язково використовуйте тримач штепсельної вилки, що постачається
разом із пристроєм, щоб захистити з’єднувач від забруднень та погодних умов, а також від
зісковзування під час використання.
IІнструкції зі встановлення
Перегляньте відео про встановлення зарядного пристрою, наявне на веб-сторінці Wallbox
Academy: https://support.wallbox.com.
Переконайтеся, що кріпильна поверхня може
достатньо підтримувати вагу зарядного пристрою й витримувати механічні сили, пов’язані
з використанням.
Зарядний пристрій повинен бути постійно підключеним до заземлення
установки.
Установіть зарядний пристрій у достатньо вентильованому приміщенні.
ручним скиданням.
Місцеві норми можуть вимагати встановлення аварійного вимикача ззовні.
Поради щодо утилізації
Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС, наприкінці строку використання продукт не слід
утилізувати як побутові відходи. Його слід повернути в центр збору або дистриб’ютору, який
забезпечує утилізацію особливих та диференційованих відходів.
Обмежена гарантія
Компанія Wallbox гарантує відсутність дефектів матеріалів і виробничого браку протягом 3
років з дня придбання продукту.
Протягом цього періоду на власний розсуд компанія Wallbox
здійснюватиме безкоштовний ремонт або заміну будь-якого дефектного продукту.
На замінений
продукт або відремонтовані деталі надаватиметься гарантія строком на шість місяців або решту
терміну дії оригінальної гарантії залежно від того, який період триватиме довше.
Обмежена
гарантія не поширюється на будь-які дефекти, що виникли внаслідок нещасного випадку,
неправильного використання, неналежного обслуговування чи нормального зносу.
Заміна чи
встановлення будь-якої деталі клієнтом вважатиметься неправильним використанням.
У межах,
дозволених чинним законодавством, умови цієї обмеженої гарантії не виключають, не обмежують,
не змінюють, а лише доповнюють обов’язкові законні права, чинні на момент продажу товару.
Якщо ви вважаєте, що ваш продукт несправний, зв’яжіться з компанією Wallbox, щоб отримати
інструкції з передачі пристрою для ремонту.
Офіційне застереження
Будь-яку інформацію в цьому посібнику може бути змінено без попереднього повідомлення.
Виробник не несе жодних зобов’язань із приводу зображень у цьому посібнику – усі зображення
надані лише для ілюстративних цілей і можуть не відповідати зовнішньому вигляду поставленого
товару.
Щоб отримати додаткові відомості про налаштування вашого зарядного пристрою,
відвідайте сторінку Wallbox Academy за адресою https://support.wallbox.com
Не встановлюйте зарядний пристрій у місці дії прямих сонячних променів або
поблизу легкозаймистих, вибухонебезпечних чи горючих матеріалів, хімікатів чи
розчинників, газових трубопроводів і паровипускних отворів, радіаторів і батарей,
а також у місцях із високою ймовірністю затоплення, місцях підвищеної вологості
та коло проточної води.
Електричний захист
Лінію електроживлення потрібно підключити до наявної установки відповідно
до місцевих норм.
Зарядний пристрій повинен мати електричний захист у
вигляді встановленого зовнішнього мініатюрного автоматичного вимикача
(MCB) та пристрою захисного вимкнення (RCCB).
MCB: Рекомендована крива
С, номінальна максимальна вимикальна здатність — 6 кА. Номінальний струм
відповідно до обмежень дротів та налаштування зарядного пристрою, але не
більше 32 А.
RCCB: Відповідно до місцевих норм, тип A або тип B. Тільки тип із
UK
Utilizācijas padoms
• Atbilstoši Direktīvai 2012/19/ES pēc ekspluatācijas mūža beigām produktu nedrīkst izmest kā
sadzīves atkritumus. To jāaizved uz savākšanas centru vai izplatītājam, kas nodrošina speciālo un
diferencēto atkritumu utilizāciju.
36 37
DE
NL
Sicherheits- und Wartungsanweisungen
• Installation, Wartung und Instandhaltung des Ladegeräts dürfen nur von Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Bestimmungen durchgeführt werden. Nicht
autorisierte Installationen und Änderungen führen zum Erlöschen der Herstellergarantie • Nicht
verwenden, wenn Gehäuse oder Stecker gebrochen, gerissen oder geönet sind oder sonstige
Anzeichen einer Beschädigung aufweisen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler • Berühren Sie das
Ladekabel nicht, wenn der Stecker Rauch entwickelt oder zu schmelzen beginnt. Beenden Sie nach
Möglichkeit das Laden • Schalten Sie das Ladegerät vor dem Önen der Abdeckung oder der Reinigung
des Geräts aus. Reinigen Sie die Teile des Ladegeräts nicht mit Lösungsmitteln. Entfernen Sie Staub
und Schmutz mit einem sauberen, trockenen Tuch. Önen Sie die Abdeckung nicht bei Regen • Bei
Personen mit elektronischen Implantaten müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen getroen werden
• Verwenden Sie das Wallbox-Ladegerät mit den in den allgemeinen und elektrischen Spezifikationen
angegebenen Betriebsparametern und unter normalen Umgebungsbedingungen. • Belüftung nicht
unterstützt • Es wird nicht empfohlen, das Ladegerät an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
oder unter extremen Wetterbedingungen zu installieren.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Wallbox, dass das Gerät (Pulsar Max) mit der Richtlinie 2014/53/EU, der
Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie 2014/35/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://support.wallbox.com/
en/knowledge-base/ce-declaration/
Sicherheitsempfehlungen
• Befolgen Sie alle Sicherheits- und Installationsanweisungen sorgfältig • Die Nichtbeachtung der
Anweisungen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder zu Fehlfunktionen des Geräts führen •
Alle Schäden, die durch Nichtbeachtung oder Handlungen gegen die Anweisungen in dieser Anleitung
entstehen, sind von der Produktgarantie ausgeschlossen.
Steckerempfehlungen und Installationsanweisungen
• Nicht verwenden, wenn das Ladekabel durchgescheuert ist, die Isolierung gebrochen ist oder
irgendwelche Anzeichen von Beschädigungen aufweist oder der Fahrzeugstecker und die Steckdose
verschmutzt, nass oder beschädigt sind • Verwenden Sie das Ladekabel nicht mit einem Kabeladapter
oder einem Verlängerungskabel • Ziehen Sie unter keinen Umständen am Ladekabel, während es
angeschlossen ist • Es ist zwingend erforderlich, den mit dem Gerät mitgelieferten Steckerhalter zu
verwenden, um den Stecker vor Schmutz und anderen Witterungseinflüssen sowie vor Verrutschen
während des Gebrauchs zu schützen. Das Eingangskabel muss mit einer Befestigungsmethode
versehen sein.
Installationsanweisungen
• Sehen Sie sich das Installationsvideo für Ihr Ladegerät auf der Webseite der Wallbox Academy an: https://
support.wallbox.com • Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche das Gewicht des Ladegeräts ausreichend
tragen und den mit der Benutzung verbundenen mechanischen Kräften standhalten kann • Das Ladegerät
muss permanent mit der elektrischen Erdungsanlage verbunden sein • Das Ladegerät muss an einem
ausreichend belüfteten Ort installiert werden. Die Installation des Ladegeräts in Bereichen mit direkter
können die Installation eines externen Notschalters vorschreiben.
Entsorgungshinweise
• Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG sollte das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht als Hausmüll entsorgt
werden. Es sollte zu einer Sammelstelle oder einem Händler gebracht werden, die/der die Entsorgung getrennter
und Sonderabfälle anbietet.
Eingeschränkte Garantie
• Wallbox gewährt eine Garantie für dieses Produkt auf Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von
3 Jahren ab dem Kaufdatum • Während dieses Zeitraums repariert oder ersetzt Wallbox nach eigenem Ermessen
alle defekten Produkte. Dies erfolgt für den Eigentümer kostenlos • Ersatzprodukte oder reparierte Teile
erhalten nur für den verbleibenden Teil des ursprünglichen Garantiezeitraums oder für sechs Monate Garantie,
je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. • Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Defekte, die aufgrund
von Unfall, falschem Gebrauch, unsachgemäßer Wartung oder normalem Verschleiß entstehen • Der Ersatz
oder Einbau von Teilen durch den Kunden gilt als unsachgemäße Verwendung • Vorbehaltlich des Umfangs, der
nach geltendem Recht zulässig ist, werden die geltenden gesetzlichen Ansprüche durch die Bedingungen dieser
eingeschränkten Garantie beim Verkauf des Produkts an Sie nicht ausgeschlossen, beschränkt oder geändert
und gelten zusätzlich. Wenn Sie der Meinung sind, dass das Produkt defekt ist, wenden Sie sich bitte an Wallbox,
wo Sie Anweisungen erhalten, wohin es geschickt oder zur Reparatur gebracht werden soll.
Rechtlicher Hinweis
• Alle Informationen in dieser Anleitung können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und stellen
keine Verpflichtung seitens des Herstellers dar. Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen ausschließlich zu
Illustrationszwecken und können vom gelieferten Produkt abweichen.
Weitere Informationen zur Einrichtung Ihres Ladegeräts finden Sie auf der Seite der Wallbox Academy
unter https://support.wallbox.com
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von brennbaren, explosiven oder entzündlichen Materialien,
Chemikalien oder Lösungsmitteln; Gasleitungen oder Dampfauslässen; Heizkörpern oder Batterien
sowie in Bereichen, die anfällig für Überschwemmungen, hohe Luftfeuchtigkeit und fließendes
Wasser sind, sollte vermieden werden.
Elektrischer Schutz
Die Stromversorgungsleitung muss an eine bestehende Elektroinstallation angeschlossen
werden und den lokalen Bestimmungen entsprechen
.
Das Ladegerät muss elektrisch
geschützt werden, indem extern ein Miniatur-Leitungsschutzschalter (MCB) und ein
Fehlerstromschutzschalter (RCCB) installiert wird
MCB: Empfohlene C-Kurve, 6 kA Bemessungskurzschlussausschaltvermögen.
Nennstrom gemäß Netzteil und Ladegerät, aber nicht mehr als 32 A. RCCB: Gemäß den
örtlichen Vorschriften, Typ A oder Typ B. Nur manuell zurücksetzen. Lokale Bestimmungen
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
• Installatie van, onderhoud en service aan de lader mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel volgens de geldende plaatselijke voorschriften. Ongeautoriseerde
installatie en aanpassingen maken de fabrieksgarantie ongeldig • Niet gebruiken als de behuizing
of connector is gebroken, gebarsten, geopend of als deze enige indicatie van schade vertoont. Neem
contact op met uw distributeur • Raak de oplaadkabel niet aan als de connector rookt of begint te
smelten. Stop indien mogelijk met opladen • Schakel de lader uit voordat u het deksel opent of het
apparaat schoonmaakt. Gebruik geen reinigingsoplosmiddelen op een onderdeel van de lader. Gebruik
een schone, droge doek om stof en vuil te verwijderen. Open het deksel niet in de regen • Neem de
juiste voorzorgsmaatregelen met elektronische medische implantaten • Gebruik de Wallbox-lader
onder de bedrijfsparameters en binnen normale omgevingsomstandigheden, zoals gespecificeerd
in de Algemene en Elektrische Specificaties. • Ventilatie wordt niet ondersteund. • Het wordt niet
aanbevolen om de lader te installeren op een plaats die wordt blootgesteld aan direct zonlicht of
extreme weersomstandigheden.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Wallbox dat de apparatuur (Pulsar Max) in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/
EU, richtlijn 2014/30/EU en richtlijn 2014/35/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het volgende internetadres: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/
ce-declaration/
Veiligheidsaanbevelingen
• Volg alle veiligheids- en installatie-instructies zorgvuldig op • Het niet opvolgen van de instructies kan
een veiligheidsrisico met zich meebrengen en/of een storing in de apparatuur veroorzaken • Alle daaruit
voortvloeiende schade als gevolg van het negeren of handelen in strijd met de instructies in deze
handleiding is uitgesloten van de productgarantie.
Aanwijzingen voor aansluitingen en installatie-instructies
• Niet gebruiken als de oplaadkabel gerafeld is of gebroken isolatie heeft of tekenen van beschadiging
vertoont, of als de stekker en het stopcontact van het voertuig vuil, nat of beschadigd zijn • Gebruik de
oplaadkabel niet met een kabeladapter of een verlengkabel • Draai onder geen enkele omstandigheid
de oplaadkabel vast terwijl deze is aangesloten • Het is verplicht om de meegeleverde plughouder te
gebruiken om de connector te beschermen tegen vuil en andere weerselementen en tegen slippen
tijdens het gebruik.
Installatie-instructies
• Bekijk de installatievideo voor uw lader die beschikbaar is op de webpagina Wallbox Academy: https://
support.wallbox.com • Zorg ervoor dat het montageoppervlak het gewicht van de lader voldoende kan
ondersteunen en weerstand kan bieden aan mechanische krachten die bij het gebruik horen • De lader
noodschakelaar wordt geïnstalleerd.
Verwijderingsadvies
• In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EG mag het product aan het einde van de nuttige levensduur
niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Het moet worden ingeleverd bij een verzamelcentrum of een
distributeur die speciaal en gedierentieerd afval afvoert.
Beperkte garantie
• Wallbox garandeert dit product tegen defecten in materialen en vakmanschap gedurende een periode van 3
jaar vanaf de datum van aankoop • Tijdens deze periode zal Wallbox naar eigen goeddunken elk defect product
repareren of vervangen zonder kosten voor de eigenaar • Vervangende producten of gerepareerde onderdelen
worden alleen gegarandeerd voor het niet-vervallen gedeelte van de oorspronkelijke garantie of zes maanden,
afhankelijk van wat langer is. • Elk defect dat voortvloeit uit een ongeval, misbruik, onjuist onderhoud of normale
slijtage valt niet onder de beperkte garantie • Vervanging of inbouw van enig onderdeel door de klant wordt
beschouwd als onjuist gebruik • Behalve voor zover is toegestaan door de toepasselijke wetgeving, worden de
voorwaarden van deze beperkte garantie niet uitgesloten, beperkt of aangepast en zijn de verplichte wettelijke
rechten van toepassing op de verkoop van het product aan u. Als u denkt dat uw product defect is, neem dan
contact op met Wallbox voor instructies over waar u het naartoe moet sturen of brengen voor reparatie.
Juridische kennisgeving
• Alle informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en
vertegenwoordigt geen enkele verplichting op het deel van de afbeeldingen van de fabrikant in deze handleiding.
De afbeeldingen zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen afwijken van het geleverde product.
Voor meer informatie over het instellen van je lader bezoek je de pagina van de Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com
moet permanent worden aangesloten op de elektrische aarde van de installatie • Installeer de lader
in een voldoende geventileerde ruimte. Installeer de lader niet in direct zonlicht of in de buurt van
ontvlambare, explosieve of brandbare materialen,
chemicaliën of oplosmiddelen, gasleidingen of stoomafvoeren, radiatoren of batterijen, engebieden
die gevoelig zijn voor overstroming, hoge vochtigheid en stromend water.
Elektrische bescherming
De voedingskabels moeten worden aangesloten op een bestaande installatie en op
een manier die in overeenstemming is met de plaatselijke regelgeving.
De lader moet
elektrisch beschermd worden door het extern installeren van een ministroomonderbreker
(MCB) en een stroomstroomonderbreker (RCCB).
• MCB: Aanbevolen C-curve, 6 kA nominaal
kortsluitingsvermogen. Nominale stroom volgens de voeding en de oplaadinstelling, maar niet
meer dan 32 A. • RCCB: Volgens lokale regelgeving, Type A of Type B. Type dat alleen handmatig
te resetten is. • In sommige landen kan de plaatselijke regelgeving vereisen dat er extern een
PT
Instruções de segurança e manutenção
• A instalação, manutenção e reparação do carregador devem ser realizadas apenas por pessoal
qualificado, de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. A instalação e alterações não
autorizadas anulam a garantia do fabricante • Não utilize caso o invólucro ou o conector estejam
partidos, rachados, abertos ou apresentarem qualquer indicação de danos. Contacte o seu distribuidor
• Não toque no cabo de carregamento se o conector emitir fumo ou começar a derreter. Se possível,
pare o carregamento • Desligue o carregador antes de abrir a tampa ou limpar a unidade. Não utilize
solventes de limpeza em nenhuma parte do carregador. Utilize um pano limpo e seco para remover
poeiras e sujidade. Não abra a tampa à chuva • Tome precauções adequadas com implantes médicos
eletrónicos • Utilize o carregador Wallbox de acordo com os parâmetros operacionais e as condições
ambientais normais indicadas nas Especificações Gerais e Elétricas. • Ventilação não suportada • Não é
recomendado instalar o carregador numa posição que esteja exposta à luz solar direta ou sob condições
climatéricas extremas.
Declaração de conformidade simplificada da UE
Pelo presente, a Wallbox declara que o equipamento (Pulsar Max) está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE, Diretiva 2014/30/UE e Diretiva 2014/35/UE. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Recomendações de segurança
• Siga cuidadosamente todas as instruções de segurança e de instalação • O não cumprimento das
instruções pode constituir um perigo de segurança e/ou provocar avarias ao equipamento • Quaisquer
danos resultantes devido a desrespeito ou ações contrárias às instruções neste manual são excluídos
da garantia do produto.
Recomendações do conector e instruções de instalação
• Não utilize caso o cabo de carregamento esteja desgastado, apresentar o isolamento danificado,
tiver algum sinal de danos ou se a tomada do veículo e a tomada elétrica estiverem sujas, molhadas ou
danificadas • Não aperte o cabo de carregamento com um adaptador de cabo ou um cabo de extensão •
Não aperte, em nenhuma circunstância, o cabo de carregamento enquanto estiver ligado • É obrigatório
utilizar o suporte fornecido com a unidade para proteger o conector da sujidade, outros elementos
meteorológicos e evitar que escorregue durante a utilização.
Instruções de instalação
• Assista ao vídeo de instalação para o seu carregador disponível na página web da Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com • Certifique-se de que a superfície de montagem pode suportar
adequadamente o peso do carregador e suportar forças mecânicas associadas à utilização • O carregador
Conselhos de eliminação
• De acordo com a diretiva 2012/19/EC, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado como lixo
urbano. Deve ser levado para um centro de recolha ou distribuidor que faça a eliminação de resíduos especiais
e diferenciados.
Garantia limitada
• A Wallbox garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por um período de 3 anos a partir
da data de compra • Durante este período, mediante o seu critério exclusivo, a Wallbox irá reparar ou substituir
qualquer produto defeituoso sem custos para o proprietário • Produtos de substituição ou peças reparadas serão
garantidos durante uma parte não expirada da garantia original ou seis meses, a que for maior. • Qualquer defeito
resultante de qualquer acidente, má utilização, manutenção inadequada ou desgaste normal não é abrangido pela
garantia limitada • A substituição ou incorporação de qualquer peça pelo cliente será considerada como incorreta.
Exceto na medida do permitido pela lei aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem
ou alteram e acrescem aos direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto ao utilizador. Se
considerar que o seu produto apresenta defeitos, contacte a Wallbox para obter instruções sobre como enviar ou
para o transportar para reparação.
Aviso legal
• Qualquer informação contida neste manual pode ser alterada sem aviso prévio e não representa qualquer
obrigação por parte das imagens do fabricante neste manual, apenas para fins ilustrativos, podendo diferir do
produto fornecido.
Para mais informações sobre como configurar o teu carregador, viste a página da Wallbox Academy
em https://support.wallbox.com
deve estar permanentemente ligado à terra durante a instalação • Instale o carregador numa área
suficientemente ventilada. Não instale o carregador sob luz solar direta, ou perto de materiais
inflamáveis, explosivos ou combustíveis, químicos ou solventes, tubos de gás ou tomadas de vapor,
radiadores ou baterias e áreas propensas a inundações, humidade elevada e água corrente.
Proteção elétrica
A linha de alimentação deve ser ligada a uma instalação existente eestar em
conformidade com os regulamentos locais.
O carregador deve ser eletricamente protegido
ao instalar um disjuntor miniatura (DM) e um disjuntor de corrente residual (DCR).
DM:
Curva C recomendada, capacidade nominal de curto-circuito de 6kA. Corrente nominal
de acordo com a fonte de alimentação ea definição do carregador, mas não superior a
32 A.
DCR: De acordo com os regulamentos locais, Tipo A ou Tipo B. Apenas tipo de
reposição manual.
• Os regulamentos locais podem exigir que seja instalado um interruptor de
emergência externo.
Nach den in Deutschland gültigen technischen Anschlussbedingungen müssen Sie
die Ladestation beim Netzbetreiber anmelden.
Das dazu notwenige Formular sowie unsere EU-Konformitätserklärung finden Sie hier
zum Ausdruck: https://academy.wallbox.com/knowledge-base/ce-declaration
SV
Säkerhets- och underhållsanvisningar
• Installation, underhåll och service av laddaren får endast utföras av behörig personal
enligt gällande lokala bestämmelser. Obehörig installation och modifieringar gör
tillverkarens garanti ogiltig • Använd inte laddaren om höljet eller kontakten är defekt,
sprucket, öppet eller visar några tecken på skador. Kontakta din distributör • Vidrör
inte laddningskabeln om kontakten avger rök eller börjar smälta. Avbryt laddningen i
möjliga fall • Stäng av laddaren innan du öppnar höljet eller rengör enheten. Använd inte
rengöringsmedel på någon del av laddaren. Torka av damm och smuts med en ren, torr
trasa. Öppna inte höljet i regn • Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för elektroniska
medicinska implantat • Använd väggenheten för Wallbox med angivna driftsparametrar
och inom normala omgivningsförhållanden enligt Allmänna och elektriska specifikationer.
• Ventilation stöds inte • Laddaren bör inte monteras på en plats utsatt för direkt solljus eller
mycket svåra väderförhållanden.
Förenklat intygande om överensstämmelse med EU-direktiv
Wallbox intygar härmed att produkten (Pulsar Max) överensstämmer med direktiv 2014/53/EU,
direktiv 2014/30/EU och direktiv 2014/35/EU. Hela lydelsen av intygande om överensstämmande
med EU-direktiv finns på webbplatsen: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-
declaration/
Säkerhetsrekommendationer
• Följ noga alla säkerhets- och installationsanvisningar • Förbiseende av instruktionerna kan
vara en säkerhetsrisk och/eller orsaka funktionsfel på utrustningen • Alla eventuella skador
som uppstår på grund av förbiseende av eller åtgärder som strider mot instruktionerna i
denna handbok undantas från produktgarantin.
Kontaktrekommendationer och installationsanvisningar
• Använd inte laddaren om laddningskabeln är fransig, har trasig isolering eller några tecken
på skador eller om bilens kontakt eller eluttaget är smutsigt, vått eller skadat • Använd
inte laddningskabeln med kabeladapter eller förlängningskabel • Laddningskabeln får inte
under några omständigheter sträckas när den är inkopplad • Användning av medföljande
kontakthållare är obligatoriskt för att skydda kontakten mot smuts och väderförhållanden
och glidning under användning.
Installationsanvisningar
• Se installationsvideon för din laddare på webbsidan Wallbox Academy: https://support.
wallbox.com • Kontrollera att monteringsytan kan bära laddarens vikt och stå emot mekaniska
krafter i samband med användningen • Laddaren måste vara permanent ansluten till elektrisk
Avfallshantering
• I enlighet med direktivet 2012/19/EG ska produkten efter användningstiden inte kasseras som
hushållsavfall. Den ska lämnas på en återvinningscentral eller hos en distributör som erbjuder
kassering av specialavfall.
Begränsad garanti
• Wallbox garanterar att produkten är felfri beträande material och utförande under en
period av två (3) år från inköpsdatumet • Under denna period åtar sig Wallbox att, efter eget
gottfinnande, antingen reparera eller ersätta alla defekta produkter utan kostnad för ägaren
• Ersättningsprodukter eller reparerade delar garanteras endast under det längsta av den
återstående delen av den ursprungliga garantitiden och sex månader. • Alla defekter som uppstår
till följd av olycka, missbruk, felaktigt underhåll eller normalt slitage täcks inte av den begränsade
garantin • Substitution eller införlivande av någon del av kunden anses vara felaktig användning •
Förutom i den utsträckning som tillåts enligt gällande lag, ska villkoren i denna begränsade garanti
inte uteslutas, begränsas eller ändras och jämte de obligatoriska lagstadgade rättigheterna gälla vid
försäljning av produkten till dig. Om du tror att din produkt är defekt ska du kontakta Wallbox för
anvisningar om vart du ska skicka eller ta med den för reparation.
Juridiskt meddelande
• Alla uppgifter i denna handbok kan ändras utan föregående meddelande och motsvarar inte
någon skyldighet beträande tillverkarens bilder i denna handbok som endast är avsedda för
illustrationssyften och kan avvika från den levererade produkten.
Mer information om inställning av laddaren finns i användarhandboken på Wallbox Academy
https://support.wallbox.com
jord i installationen • Installera laddaren på en plats med tillräcklig ventilation. Installera
inte laddaren i direkt solljus eller nära lättantändliga, explosiva eller brännbara material,
kemikalier, lösningsmedel, gasrör, ångutsläpp, radiatorer eller batterier och områden
där översvämning, hög luftfuktighet eller rinnande vatten kan förekomma.
Elektriskt skydd
Anslutning av strömkabeln skall göras till en befintlig installation ochmåste
uppfylla lokala bestämmelser.
Laddaren skall skyddas elektriskt med separat
installation av automatsäkring (MCB) och jordfelsbrytare (RCCB).
MCB:
Rekommenderad C-kurva, kortslutningskapacitet 6 kA. Nominell ström enligt
strömförsörjning och laddarinställning, men högst 32 A.
RCCB: Enligt lokala
föreskrifter, typ A eller B. Endast med manuell återställning.
• I vissa länder kan
lokala föreskrifter kräva att en nödstoppsbrytare installeras externt.
CS
Bezpečnostní pokyny a návod na údržbu
• Instalaci, údržbu a servis nabíječky smí provádět pouze kvalifikovaný personál podle
platných místních předpisů. Neoprávněná instalace a úpravy způsobují ztrátu záruky
výrobce. • Nepoužívejte, pokud je kryt nebo konektor rozbitý, prasklý, otevřený nebo
vykazuje známky poškození. Kontaktujte svého distributora. • Nedotýkejte se nabíjecího
kabelu, pokud se z konektoru kouří nebo se začíná tavit. Pokud je to možné, ukončete
nabíjení. • Před otevřením krytu nebo čištěním přístroje vypněte nabíječku. Na žádné části
nabíječky nepoužívejte čisticí rozpouštědla. K odstranění prachu a nečistot použijte čistý
suchý hadřík. Neotevírejte kryt za deště. • Máte-li elektronické zdravotnické implantáty,
učiňte vhodná bezpečnostní opatření. • Používejte nabíječku Wallbox za provozních
parametrů a za normálních okolních podmínek uvedených ve Všeobecných a elektrických
specifikacích. • Ventilace není podporovaná. • Nedoporučuje se instalovat nabíječku na
místo, které je vystaveno přímému slunečnímu svitu nebo extrémním povětrnostním
podmínkám.
Zjednodušené EU prohlášení oshodě
Společnost Wallbox tímto prohlašuje, že zařízení (Pulsar Max) je vsouladu se směrnicemi
2014/53/EU, 2014/30/EU a 2014/35/EU. Plné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici
na následují internetové adrese: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-
declaration/.
Bezpečnostní doporučení
• Dodržujte pečlivě všechny bezpečnostní a instalační pokyny. • Nedodržení pokynů může
představovat bezpečnostní riziko anebo způsobit poruchu zařízení. • Na jakákoli následná
poškození způsobená nedodržením pokynů nebo zásahy, které jsou v rozporu s pokyny v
této příručce, se záruka na produkt nevztahuje.
Doporučení pro konektory a pokyny k instalaci
• Nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel roztřepený, má zlomenou izolaci nebo jakékoliv
známky poškození nebo je zástrčka vozidla a elektrická zásuvka špinavá, mokrá nebo
poškozená. • Nepoužívejte nabíjecí kabel s kabelovým adaptérem nebo prodlužovacím
kabelem. • Za žádných okolností netahejte za nabíjecí kabel, když je připojen. • Je nutné
používat držák zástrčky dodaný s jednotkou, aby byl konektor chráněn před nečistotami a
jinými povětrnostními vlivy a před sklouznutím během používání.
Pokyny pro instalaci
• Podívejte se na instalační video pro vaši nabíječku, které je k dispozici na webové
stránce Wallbox Academy: https://support.wallbox.com. • Ujistěte se, že montážní povrch
je dostatečně odolný vzhledem k hmotnosti nabíječky a mechanickým silám spojenými
s používáním. • Nabíječka musí být trvale připojena k elektrickému uzemnění instalace.
Pokyny pro likvidaci
• V souladu se směrnicí 2012/19/ES by se produkt po ukončení životnosti neměl likvidovat jako
komunální odpad. Měl by být odvezen do sběrného střediska nebo distributorovi, který zajišťuje
likvidaci zvláštního a tříděného odpadu.
Omezená záruka
• Společnost Wallbox poskytuje záruku na vady materiálu a zpracování po dobu 3 let od data
zakoupení produktu. • Během tohoto období společnost Wallbox podle svého uvážení opraví
nebo vymění majiteli jakýkoli vadný produkt zdarma. • Na náhradní produkty nebo opravené
díly bude poskytována záruka pouze po dobu nevyčerpané části původní záruky nebo na šest
měsíců, podle toho, co je delší. • Na vady způsobené jakoukoli nehodou, nesprávným používáním,
nesprávnou údržbou nebo běžným opotřebením se nevztahuje omezená záruka. • Nahrazení
nebo začlenění jakékoli části klientem bude považováno za nesprávné použití. • S výjimkou
případů, kdy to příslušný zákon povoluje, podmínky této omezené záruky nevylučují, neomezují
ani nemění povinná zákonná práva, která máte po nákupu produktu, ale jsou jejich dodatkem.
Pokud se domníváte, že je váš produkt vadný, požádejte společnost Wallbox o pokyny, kam jej
odeslat nebo přinést k opravě.
Právní upozornění
Jakékoli informace v této příručce mohou být změněny bez předchozího upozornění a
nepředstavují žádnou povinnost ze strany výrobce. Obrázky v této příručce slouží pouze pro
ilustraci a mohou se od dodávaného produktu lišit.
Další informace onastavení nabíječky naleznete na stránce Wallbox Academy
https://support.wallbox.com
• Nabíječku nainstalujte na dostatečně větrané místo. Neinstalujte nabíječku na
přímé sluneční světlo nebo do blízkosti hořlavých, výbušných nebo vznětlivých
materiálů, chemikálií nebo rozpouštědel, plynových potrubí nebo parních vývodů,
radiátorů nebo baterií a do oblastí vystavených záplavám, vysoké vlhkosti a
tekoucí vodě.
Elektrická ochrana
• Napájecí vedení musí být připojeno ke stávající instalaci a musí být v souladu
s místními předpisy.• Nabíječka musí být elektricky chráněna externím
nainstalováním miniaturního jističe (MCB) a proudového chrániče (RCCB).
• MCB: Doporučená křivka C, jmenovitý zkratový proud 6kA. Jmenovitý proud
podle limitů zapojení a nastavení nabíječky, ale maximálně 32 A.
• RCCB: Podle místních předpisů typ A nebo typ B. Pouze typ s manuálním
resetováním.• Podle místních předpisů může být vyžadována externí instalace
nouzového vypínače.
ET
Ohutus- ja hooldusjuhised
• Laadija paigaldus-, hooldus- ja remonditöid võivad teha ainult kvalifitseeritud isikud,
kes tegutsevad kooskõlas kohalikke õigusaktidega. Volitamata paigaldus ja muudatused
muudavad tootjagarantii kehtetuks. • Ärge kasutage, kui korpus või konnektor on
purunenud, pragunenud, avatud või sellel on mis tahes kahjustuste märke. Võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga. • Ärge puudutage laadimiskaablit, kui konnektorist eraldub suitsu
või see hakkab sulama. Võimalusel peatage laadimine. • Enne laadija korpuse avamist
või selle puhastamist tuleb laadija toide välja lülitada. Ärge kasutage laadija ühegi osa
puhastamiseks lahusteid. Kasutage puhast kuiva lappi, et tolm ja mustus ära pühkida.
Ärge avage korpust vihma käes. • Elektrooniliste meditsiiniliste implantaatide puhul võtke
asjakohased meetmed. • Kasutage Wallboxi laadijat ainult lubatud tööparameetritega
ja lubatud keskkonnatingimustes, mis on määratletud üldistes ja elektrilistes
spetsifikatsioonides. • Seade on ilma aktiivse jahutuseta. • Laadijat pole soovitatav
paigaldada otsese päikesevalguse kätte ega äärmuslikesse keskkonnatingimustesse.
Lihtsustatud EL-i vastavusdeklaratsioon
Wallbox kinnitab käesolevaga, et seade (Pulsar Max) on kooskõlas direktiividega 2014/53/
EL, 2014/30/EL ja 2014/35/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel
internetiaadressil: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Ohutusalased soovitused
• Järgige tähelepanelikult kõiki ohutus- ja paigaldusjuhiseid. • Juhiste eiramine võib
põhjustada ohte ja/või seadme rikkeid. • Ükski kahjustus, mis tuleneb käesolevas juhendis
toodud juhiste eiramisest või juhistele vastupidistest tegevustest, ei kuulu tootjagarantii alla.
Konnektori soovitused ja paigaldusjuhised
• Ärge kasutage, kui laadimiskaabel narmendab, selle isolatsioon on katki või sellel on
mis tahes kahjustuse märke või kui sõidukipistik või seinakontakt on must, märg või
kahjustunud. • Ärge kasutage laadimiskaablit koos kaabliadapteriga ega pikenduskaabliga. •
Mingil juhul ei tohi laadimiskaablit pingutada samal ajal, kui see on ühendatud. • Komplektis
oleva pistikuhoidiku kasutamine on kohustuslik, et kaitsta konnektorit mustuse ja
ilmastikuolude eest ning vältida selle libisemist kasutamise ajal.
Paigaldusjuhised
• Vaadake oma laadija kohta käivat paigaldusjuhiste videot, mille leiate Wallbox Academy
veebilehelt https://support.wallbox.com. • Veenduge, et kinnituspind talub laadija raskust
ning kasutamisega seotud mehaanilisi jõude. • Laadija peab olema ühendatud püsivalt
laadimiskoha elektrisüsteemi maandusega. • Paigaldage laadija piisava ventilatsiooniga
• Kohalikud õigusaktid võivad nõuda välise avariilüliti paigaldamist.
Kõrvaldamisega seotud nõuanded
• Vastavalt direktiivile 2012/19/EL ei tohi toodet pärast kasutusea lõppemist kõrvaldada koos
olmejäätmetega. See tuleb viia kogumispunkti või edasimüüjale, kes tegeleb erijäätmete sorteeritud
kõrvaldamisega.
Piiratud garantii
• Wallbox garanteerib, et sellel tootel ei esine materjali- ega tootmisdefekte 3 aasta jooksul alates
ostukuupäevast. • Garantiiperioodi jooksul parandab või asendab Wallbox (omal äranägemisel)
defektse toote ilma toote omanikult tasu küsimata. • Asendustoote või remonditud osa garantii
kehtib ainult algse garantiiperioodi lõpuni või kuus kuud (olenevalt sellest, kumb on suurem). •
Piiratud garantii ei kehti ühelegi defektile, mis on põhjustatud õnnetusest, valesti kasutamisest,
valest hooldusest või normaalsest kulumisest. • Kui klient mis tahes osa asendab või külge liidab,
loetakse seda valesti kasutamiseks. • Välja arvatud ulatuses, mida lubab kohaldatav õigus, ei
piira, keela ega muuda käesoleva piiratud garantii tingimused seadusest tulenevaid õigusi, mis
teil tekivad toote ostmisel, vaid täiendavad neid. Kui usute, et toode on defektne, võtke ühendust
Wallboxiga ja küsige juhiseid selle remonti saatmiseks või viimiseks.
Juriidiline teatis
• Käesolevas juhendis toodud teavet võidakse muuta ilma etteteatamiseta ja see ei kujuta endast
mingisugust tootjapoolset kohustust. Juhendis toodud pildid on illustratiivsed ja teie toode võib
neil kujutatust erineda.
Lisateavet laadija ülesseadmise kohta vt kasutusjuhendist Wallbox Academy veebilehel
https://support.wallbox.com
kohta. Ärge paigaldage laadijat otsese päikesevalguse kätte ega kergestisüttivate,
plahvatusohtlike või süttivate materjalide või kemikaalide lähedusse ega lahustite,
gaasitorude, auruventiilide, radiaatorite või akude lähedusse ega kohta, kus võib
esineda üleujutusi, kõrget õhuniiskust või jooksvat vett.
Elektriline kaitse
• Toitekaabel peab olema ühendatud olemasoleva elektrisüsteemiga ja vastama
kohalikele õigusaktidele.• Laadija elektriliselt kaitseks tuleb paigaldada väline
miniatuurne kaitselüliti (MCB) ja väline rikkevoolukaitselüliti (RCCB).
• MCB: soovitatav C-kõver, nimilühisetaluvus 6kA. Nimivool vastavalt juhtmestiku
piirangutele ja laadija sätetele, kuid mitte rohkem kui 32 A.
• RCCB: tüüp A või tüüp B (kooskõlas kohalike õigusaktidega). Ainult käsitsi
lähtestatavat tüüpi.
38 39
á staðnum geta krafist þess að neyðarrofi sé settur utan á.
Ráðleggingar fyrir förgun
• Samkvæmt tilskipun 2012/19/EC skal þessari vöru ekki fargað með heimilisúrgangi við lok
endingartíma hennar. Fara ætti með hana á söfnunarstöð eða til dreifingaraðila sem býður upp á
förgun sérstaks og aðgreinds úrgangs.T
akmörkuð ábyrgð
• Wallbox veitir ábyrgð á þessari vöru gagnvart göllum í efni og vinnu yfir tímabil sem varir 3 ár
frá kaupdegi • Á þessu tímabili mun Wallbox, að eigin undirlagi, annað hvort gera við eða skipta
út gallaðri vöru án endurgjalds fyrir eigandann • Ábyrgð á útskiptum eða viðgerðum hlutum
varir aðeins í þann tíma sem eftir er af upphaflega ábyrgðartímanum eða í sex mánuði eftir því
hvor er lengri. • Allir gallar af völdum slyss, misnotkunar, óviðeigandi viðhalds, eða eðlilegs slits
falla ekki undir þessa takmörkuðu ábyrgð • Litið er á það sem ranga notkun ef viðskiptavinurinn
skiptir út eða bætir við einverjum hlutum • Nema að því leyti sem kveðið er á um í gildandi
lögum mun þessi takmarkaða ábyrgð ekki útiloka, takmarka, eða breyta og er til viðbótar við
lögboðinn réttindi sem gilda um sölu vörunnar til viðskiptavina. Ef þú heldur að varan þín sé
gölluð skaltu hafa samband við Wallbox fyrir leiðbeiningar um hvert skal senda hana eða fara
með hana í viðgerð.
Lagaleg tilkynning
• Öllum upplýsingum í þessari handbók gæti verið breytt án fyrirfram tilkynningar og þær
skuldbinda ekki framleiðandann á neinn hátt. Myndir í þessari handbók eru aðeins til útskýringar
og gætu verið öðruvísi en varan sem afhent er.
Frekari upplýsingar um uppsetningu hleðslutækisins má finna á Wallbox Academy
síðunni https://support.wallbox.com
IS
Öryggis-og viðhaldsleiðbeiningar
• Uppsetning, viðhald og þjónusta fyrir hleðslutækið má einungis vera framkvæmt
af hæfu starfsfólki í samræmi við gildandi reglur á staðnum. Óheimil uppsetning og
breytingar gera það að verkum að ábyrgð framleiðandans fellur úr gildi • Notið ekki
ef umgerðin eða tengið eru brotin, sprungin, opin eða sýna einhver merki um skemmdir.
Vinsamlegast hafið samband við dreifingaraðilann • Snertið ekki hleðslukapalinn ef reykur
kemur frá tenginu eða það byrjar að bráðna. Ef það er mögulegt skal hætta hleðslu • Slökk-
við á hleðslutækinu áður en hlífin er opnuð eða einingin er þrifin. Notið ekki hreinsiefni til að
þrífa neinn hluta hleðslutækisins. Notið hreinan, þurran klút til að fjarlægja ryk og óhreinindi.
Opnið hlífina ekki í rigningu • Gerið viðeigandi varúðarráðstafanir vegna ígræddra læknin-
gatækja með rafeindabúnaði • Notið Wallbox hleðslutækið samkvæmt þeim vinnslubreytum
og innan eðlilegra umhverfisaðstæðna sem tilgreindar eru í almennri og rafmagnsforskrift.
• Loftræsting er ekki studd • Ekki er mælt með að setja hleðslutækið upp í stöðu sem er í
beinu sólarljósi eða í stöðu sem má þola öfgafullar veðuraðstæður.
EB-samræmisyfirlýsing
Wallbox lýsir því hér með yfir að búnaðurinn (Pulsar Max) sé í samræmi við
tilskipun 2014/53/ESB, tilskipun 2014/30/ESB og tilskipun 2014/35/ESB. ESB-
samræmisyfirlýsinguna má finna í heild sinni á eftirfarandi vefslóð: https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Ráðleggingar varðandi öryggi
• Fylgið öllum öryggis-og uppsetningarleiðbeiningum vandlega • Sé leiðbeiningum ekki
fylgt getur það valdið öryggisáhættu og/eða bilun í búnaði • Allar skemmdir sem verða
vegna þess að leiðbeiningarnar í þessari handbók eru hunsaðar eða gert er andstætt því
sem þær segja fyrir um falla ekki undir vöruábyrgðina.
Tengiráð og uppsetningarleiðbeiningar
• Notið ekki ef hleðslukapallinn er snjáður, einangrunin hefur verið rofin, eða einhver
merki sjást um skemmdir, eða ef klóin fyrir ökutækið og rafmagnsinnstungan eru óhrein,
blaut eða skemmd • Notið ekki hleðslukapalinn með millistykki eða framlengingarsnúru
• Undir engum kringumstæðum skal herða hleðslukapalinn á meðan hann er tengdur
• Skylt er að nota klóarhaldið sem útvegað er með einingunni til að verja tengið fyrir
óhreinindum og veðurfari, og til að klóin renni ekki úr greipum við notkun.
Uppsetningarleiðbeiningar
• Horfið á uppsetningarmyndbandið fyrir hleðslutækið sem fáanlegt er á Wallbox
Academy vefsíðunni: https://support.wallbox.com • Tryggið að ásetningaryfirborðið
standi undir þyngd hleðslutækisins og geti þolað þá vélrænu krafta sem fylgja notkun •
Hleðslutækið verður að vera varanlega tengt við jarðtengingu uppsetningarinnar • Setjið
upp hleðslutækið á nægilega vel loftræstu svæði. Setjið hleðslutækið ekki upp
þar sem það er í beinu sólarljósi eða nálægt eldfimu, sprengifimu eða brennanle-
gu efni, íðefnum eða leysum, gasrörum eða gufuúttökum, ofnum eða rafhlöðum,
né svæðum sem þar sem geta orðið flóð, mikill raki og rennandi vatn.
Rafmagnsvarnir
• Rafmagnslínan verður að vera tengd við uppsetningu sem þegar er til staðar
og ætti að vera í samræmi við gildandi reglugerðir á staðnum.
• Hleðslutækið verður að vera rafmagnsvarið með því að tengja utanáliggjandi
smástraumrofa (Miniature Circuit Breaker MCB) og afgangsstraumrofa
(Residual Current Circuit Breaker RCCB).• MCB: Mælt er með C ferli með 6kA
skammhlaupsgetu. Hámarksstraumur í samræmi við raflögn og hleðslutæki,
en ekki meiri en 32 A.• RCCB: Tegund A eða tegund B, samkvæmt gildandi
reglugerðum á staðnum. Aðeins tegund sem endurstillist handvirkt.• Reglugerðir
PL Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji
• Instalacja, konserwacja i serwisowanie zasilacza muszą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującymi lokalnymi
przepisami. Nieautoryzowana instalacja i modyfikacje powodują unieważnienie
gwarancji producenta • Nie używać, jeśli obudowa lub złącze jest pęknięte, otwarte
lub widoczne są inne uszkodzenia. Proszę skontaktować się z dystrybutorem • Nie
dotykać przewodu ładowania, jeśli złącze wydziela dym lub zaczyna się topić. Jeśli
to możliwe, przerwać ładowanie • Wyłączyć zasilacz • Wyłączyć urządzenie przed
otwarciem pokrywy lub czyszczeniem urządzenia. Nie używać rozpuszczalników
czyszczących na żadnej części zasilacza. Do usuwania kurzu i brudu używać czystej,
suchej ściereczki. Nie otwierać pokrywy w deszczu • Stosować odpowiednie środki
ostrożności przy użyciu elektronicznych implantów medycznych • Stosować zasilacze
ścienne odpowiadające parametrom pracy i w normalnych warunkach otoczenia, zgod-
nie ze specyfikacjami ogólnymi oraz parametrami elektrycznymi. • Wentylacja nie jest
obsługiwana • Nie zaleca się instalowania ładowarki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w skrajnych warunkach pogodowych.
Uproszczona deklaracja zgodności UE
Wallbox oświadcza, że urządzenie (Pulsar Max) jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE,
dyrektywą 2014/30/UE oraz dyrektywą 2014/35/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Należy dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i instalacji
• Nieprzestrzeganie instrukcji może stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i/
lub spowodować awarię sprzętu • Wszelkie uszkodzenia wynikające z braku
nieprzestrzegania instrukcji lub działania niezgodnie z instrukcjami zawartymi
wniniejszej dokumentacji nie podlegają gwarancji na produkt.
Instrukcje dotyczące odłączenia złączy i instalacji
• Nie używać, jeśli przewód zasilający jest postrzępiony, ma pękniętą izolację, lub ma
jakiekolwiek oznaki uszkodzenia lub gdy wtyczka pojazdu i gniazdo elektryczne są
zabrudzone, mokre lub uszkodzone. • Nie używać przewodu zasilającego z adapterem
lub przedłużaczem • W żadnym wypadku nie napinać przewodu zasilającego, gdy
jest on podłączony. • Konieczne jest stosowanie uchwytu wtyczki dostarczonego
wraz z urządzeniem w celu ochrony złącza przed zabrudzeniem i innymi czynnikami
atmosferycznymi oraz przed poślizgnięciem się podczas użytkowania.
Instrukcja instalacji
• Obejrzeć film przedstawiający instalację zasilacza dostępny na stronie internetowej
Wallbox Academy: https://support.wallbox.com • Upewnić się, że powierzchnia
montażowa może odpowiednio wytrzymać zasilacza oraz wytrzymać mechaniczne
obciążenie związane z użytkowaniem • Zainstalować zasilacz w dostatecznie
ładowarki, ale nie więcej niż 32A. • Wyłącznik RCCB: Zgodnie z lokalnymi przepisami, typ A lub
B. Wyłącznie z możliwością ręcznego resetowania. • Lokalne przepisy mogą wymagać instalacji
zewnętrznego wyłącznika awaryjnego.
Zalecenia dotyczące utylizacji
• Zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE, po zakończeniu okresu użytkowania, produkt nie powinien
być utylizowany jako odpady miejskie. Należy go zabrać do centrum zbiórki lub dystrybutora,
który zapewnia utylizację specjalnych i zróżnicowanych odpadów.
Ograniczona gwarancja
• Firma Wallbox udziela gwarancji na produkt w przypadku wad materiałowych i
wykonawczych przez okres 3 lat od daty zakupu • W tym okresie, według własnego uznania,
firma Wallbox naprawi lub wymieni wadliwy produkt bez żadnych opłat po stronie właściciela.
• Produkty zamienne lub naprawione części będą objęte gwarancją tylko na niewykorzystaną
część pierwotnej gwarancji lub na okres sześciu miesięcy, w zależności od tego, który
z tych okresów jest dłuższy. • Wszelkie wady wynikające z wypadku, nieprawidłowego
użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego zużycia nie są objęte ograniczoną
gwarancją • Zastąpienie lub włączenie jakiejkolwiek części przez klienta będzie uznawane za
niewłaściwe wykorzystanie • Z wyjątkiem zakresu dozwolonego przez obowiązujące prawo,
warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie będą ograniczać się do obowiązkowych praw
ustawowych dotyczących sprzedaży produktu. Jeśli użytkownik uważa, że produkt jest
wadliwy, należy skontaktować się z firmą Wallbox, aby uzyskać instrukcje dotyczące wysyłki
lub dostarczyć go do naprawy.
Informacja prawna
• Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez uprzedniego
powiadomienia i nie stanowią żadnego zobowiązania po stronie producenta. Ilustracje w
niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i mogą różnić się od dostarczonego
produktu.
Więcej informacji na temat konfiguracji zasilacza można znaleźć na stronie internetowej
Wallbox Academy: https://support.wallbox.com
wentylowanym miejscu. Nie instalować zasilacza w bezpośrednim świetle
słonecznym ani w pobliżu łatwopalnych, wybuchowych lub palnych materiałów,
chemikaliów lub rozpuszczalników, rur gazowych lub wylotów pary, grzejników
lub akumulatorów, jak również w miejscach narażonych na zalanie, o wysokiej
wilgotności lub w pobliżu przepływającej wody.
Ochrona elektryczna
• Linia zasilająca musi być podłączona do istniejącej instalacji i powinna
być zgodna z lokalnymi przepisami. • Ładowarka musi być zabezpieczona
elektrycznie przez zewnętrzny wyłącznik nadprądowy MCB i wyłącznik
różnicowoprądowy RCCB.
• Wyłącznik MCB: zalecana charakterystyka C, znamionowa zdolność łączeniowa:
6kA. Prąd znamionowy zgodnie z ograniczeniami przewodu i ustawieniami
Οδηγίες ασφαλείας και συντήρησης
Η εγκατάσταση, η συντήρηση και η επισκευή του φορτιστή πρέπει να γίνονται μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς.
Η μη εξουσιοδοτημένη εγκατάσταση και τροποποιήσεις καθιστούν άκυρη την εγγύηση
κατασκευαστή.
Μην τον χρησιμοποιήσετε αν το περίβλημα ή το βύσμα έχει σπάσει, ραγίσει
ή ανοίξει, ή παρουσιάζει σημάδια οποιασδήποτε ζημιάς. Επικοινωνήστε με τον διανομέα.
Αν το βύσμα βγάζει καπνό ή έχει αρχίσει να λειώνει, μην αγγίξετε το καλώδιο φόρτισης.
Αν είναι δυνατόν, σταματήστε τη φόρτιση.
Προτού ανοίξετε το κάλυμμα ή καθαρίσετε τη
μονάδα. απενεργοποιήστε τον φορτιστή. Μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες καθαρισμού σε
κανένα εξάρτημα του φορτιστή. Για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη βρομιά, χρησιμοποιήστε
ένα καθαρό και στεγνό πανί. Μην ανοίξετε το κάλυμμα στη βροχή.
Λάβετε τις κατάλληλες
προφυλάξεις για τυχόν ηλεκτρονικά ιατρικά εμφυτεύματα.
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή
Wallbox με τις παραμέτρους λειτουργίας και υπό κανονικές συνθήκες περιβάλλοντος, όπως
αυτές προσδιορίζονται στις γενικές και τις ηλεκτρικές προδιαγραφές.
Δεν υποστηρίζεται ο
εξαερισμός
Δεν συνιστάται η εγκατάσταση του φορτιστή σε θέση όπου υπάρχει άμεση έκθεση
στον ήλιο ή σε ακραίες καιρικές συνθήκες.
Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Διά του παρόντος, η Wallbox δηλώνει ότι ο εξοπλισμός (Pulsar Max) συμμορφώνεται με την
Οδηγία 2014/53/EΕ, την Οδηγία 2014/30/EΕ και την Οδηγία 2014/35/EΕ. Το πλήρες κείμενο της
δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Συστάσεις ασφαλείας
Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφαλείας και εγκατάστασης.
Η παράκαμψη των
οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο για την ασφάλεια και να προκαλέσει δυσλειτουργία
του εξοπλισμού.
Οποιαδήποτε ζημιά λόγω παράβλεψης αυτών των οδηγιών ή εξαιτίας
ενεργειών αντίθετων με αυτές εξαιρείται από την εγγύηση του προϊόντος.
Συστάσεις βύσματος και οδηγίες εγκατάστασης
Μην τον χρησιμοποιήσετε αν το καλώδιο φόρτισης έχει φθαρεί, αν η μόνωσή του έχει χαλάσει
ή αν παρουσιάζει σημάδια οποιασδήποτε ζημιάς, ή αν το βύσμα του οχήματος και η πρίζα είναι
βρόμικα, βρεγμένα ή χαλασμένα.
Μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο φόρτισης με αντάπτορα
ή προέκταση καλωδίου.
Μη σφίξετε σε καμία περίπτωση το καλώδιο φόρτισης ενώ είναι
συνδεδεμένο.
Υποχρεούστε να χρησιμοποιήσετε την υποδοχή βύσματος που παρέχεται με τη
μονάδα, για να προστατέψετε το βύσμα από τη βρομιά, τα καιρικά φαινόμενα και την ολίσθηση
κατά τη χρήση.
Οδηγίες εγκατάστασης
Παρακολουθήστε το βίντεο εγκατάστασης του φορτιστή σας, το οποίο είναι διαθέσιμο στην
ιστοσελίδα του Wallbox Academy: https://support.wallbox.com.
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια
τοποθέτησης μπορεί να στηρίξει επαρκώς το βάρος του φορτιστή και να αντέξει τις μηχανικές
δυνάμεις που σχετίζονται με τη χρήση του.
Ο φορτιστής πρέπει να είναι μόνιμα συνδεδεμένος
Τύπος B. Μόνον Τύπου χειροκίνητης επαναφοράς.
Οι τοπικοί κανονισμοί ενδέχεται να
απαιτούν την εγκατάσταση εξωτερικά ενός διακόπτη ασφαλείας.
Συμβουλές απόρριψης
Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΚ, το προϊόν, μετά το τέλος της ωφέλιμης ζωής του, δεν πρέπει να
απορριφθεί μαζί με τα αστικά απόβλητα, αλλά να μεταφερθεί σε ένα κέντρο συλλογής ή σε έναν διανομέα
που παρέχει υπηρεσία απόρριψης ειδικών και διαφοροποιημένων αποβλήτων.
Περιορισμένη εγγύηση
Η Wallbox καλύπτει με εγγύηση αυτό το προϊόν έναντι ελαττωμάτων υλικών και κατασκευής για
χρονικό διάστημα 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς.
Κατά τη διάρκεια αυτού του διαστήματος, η
Wallbox, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, είτε επισκευάζει είτε αντικαθιστά οποιοδήποτε ελαττωματικό
προϊόν, χωρίς να χρεώνει τον κάτοχό του.
Τα προϊόντα που έχουν αντικατασταθεί και τα εξαρτήματα
που έχουν επισκευαστεί καλύπτονται από την εγγύηση μόνο κατά το τμήμα της αρχικής εγγύησης που
δεν έχει λήξει και, σε κάθε περίπτωση, για διάστημα τουλάχιστον έξι μηνών.
Τα ελαττώματα που
οφείλονται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή φυσιολογική φθορά δεν καλύπτονται από
την περιορισμένη εγγύηση.
Η αντικατάσταση ή η ενσωμάτωση κάποιου εξαρτήματος από τον πελάτη
θεωρείται εσφαλμένη χρήση.
Οι όροι της παρούσας περιορισμένης εγγύησης ούτε αποκλείουν, ούτε
περιορίζουν, ούτε τροποποιούν τα υποχρεωτικά εκ του νόμου δικαιώματα που ισχύουν για την πώληση
του προϊόντος σε εσάς, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα, εκτός αν κάτι τέτοιο επιτρέπεται από την ισχύουσα
νομοθεσία. Αν πιστεύετε ότι το προϊόν σας είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τη Wallbox για
καθοδήγηση σχετικά με το πού πρέπει να το στείλετε ή να το πάτε για επισκευή.
Νομική δήλωση
Οι πληροφορίες αυτών των οδηγιών ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση και δεν συνιστούν
καμιά υποχρέωση εκ μέρους του κατασκευαστή. Οι εικόνες αυτών των οδηγιών προορίζονται μόνο για
απεικόνιση και ενδέχεται να διαφέρουν από το παρεχόμενο προϊόν.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση του φορτιστή σας, επισκεφθείτε τη σελίδα του
Wallbox Academy: https://support.wallbox.com
στην ηλεκτρική γείωση της εγκατάστασης.
Εγκαταστήστε τον φορτιστή σε επαρκώς
αεριζόμενο χώρο. Μην εγκαταστήσετε τον φορτιστή σε άμεσο ηλιακό φως, κοντά σε
εύφλεκτα, εκρηκτικά ή καύσιμα υλικά, χημικά ή διαλύτες, σωλήνες αερίου, εξόδους
ατμού, καλοριφέρ ή μπαταρίες, ή σε περιοχές που είναι επιρρεπείς σε πλημύρες, υψηλή
υγρασία και τρεχούμενο νερό.
Ηλεκτρική προστασία
Η γραμμή τροφοδοσίας πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε υπάρχουσα εγκατάσταση
και να είναι σύμφωνη με τους τοπικούς κανονισμούς.
Ο φορτιστής πρέπει να
προστατεύεται ηλεκτρικά από εξωτερικά εγκατεστημένο μικροαυτόματο διακόπτη
κυκλώματος (MCB) και έναν διακόπτη ρεύματος διαρροής (RCCB).
Διακόπτης MCB:
Συνιστώμενη καμπύλη C, ονομαστική ισχύς βραχυκυκλώματος 6 kA. Ονομαστικό ρεύμα
σύμφωνα με τα όρια της καλωδίωσης και τη ρύθμιση φόρτισης, αλλά όχι πάνω από
32 A.
Διακόπτης RCCB: Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς, μόνον Τύπου A υ
EL SK
RU
Bezpečnostné pokyny a návod na údržbu
• Montáž, údržbu a servis nabíjačky smie vykonávať iba personál vyškolený podľa
platných miestnych predpisov. Neoprávnená montáž a úpravy zariadenia majú za
následok stratu platnosti záruky výrobcu • Zariadenie nepoužívajte, ak je kryt alebo
konektor poškodený, prasknutý, otvorený alebo ak vykazuje známky poškodenia. Obráťte
sa na svojho distribútora • Nedotýkajte sa nabíjacieho kábla, ak z konektora vychádza
dym alebo sa začne taviť. Ak je to možné, zastavte nabíjanie • Pred otvorením krytu
alebo čistením zariadenia vypnite nabíjačku. Žiadnu časť nabíjačky nečistite pomocou
rozpúšťadiel. Na odstránenie prachu a nečistôt použite čistú suchú handričku. Neotvárajte
kryt za dažďa • V prípade prítomnosti elektronických lekárskych implantátov dodržiavajte
príslušné bezpečnostné opatrenia • Nabíjačku Wallbox používajte pri prevádzkových
podmienkach a normálnych okolitých podmienkach tak, ako je uvedené vo všeobecných
a elektrických parametroch. • Vetranie nie je podporované • Neodporúča sa inštalovať
nabíjačku na mieste priameho slnečného žiarenia ani vextrémnych poveternostných
podmienkach.
Zjednodušené EU vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Wallbox týmto vyhlasuje, že zariadenie (Pulsar Max) je vzhode so smernicami
2014/53/EÚ, 2014/30/EÚ a2014/35/EÚ. Celé znenie EU vyhlásenia ozhode je kdispozícii
na tejto internetovej adrese: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-
declaration/
Bezpečnostné odporúčania
• Dôsledne dodržiavajte všetky bezpečnostné a inštalačné pokyny. • Nedodržanie
pokynov môže predstavovať bezpečnostné riziko alebo spôsobiť poruchu zariadenia.
•Záruka sa nevzťahuje na žiadne následné poškodenie v dôsledku nedodržania pokynov
alebo konania v rozpore s pokynmi uvedenými v tejto príručke.
Odporúčania a pokyny pre inštaláciu konektorov
• Nepoužívajte, ak je nabíjací kábel rozstrapkaný, má poškodenú izoláciu alebo má známky
poškodenia alebo ak je zástrčka vozidla a elektrická zásuvka znečistená, mokrá alebo
poškodená. • Nepoužívajte nabíjací kábel s káblovým adaptérom alebo predlžovacím
káblom. • Nabíjací kábel za žiadnych okolností nenapínajte, ak je pripojený. • Je nutné
používať držiak zástrčky dodaný k zariadeniu, aby ste konektor chránili pred znečistením
a inými poveternostnými vplyvmi a pred pošmyknutím počas používania.
Pokyny na inštaláciu
• Pozrite si inštalačné video pre svoju nabíjačku, ktoré je k dispozícii na webovej stránke
Wallbox Academy: https://support.wallbox.com • Uistite sa, že montážna plocha má
dostatočnú nosnosť pre váhu nabíjačky a vydrží mechanické sily spojené s používaním.
Pokyny na likvidáciu
• V súlade so smernicou 2012/19/ES sa produkt po skončení jeho životnosti nesmie likvidovať
ako komunálny odpad. Je potrebné odovzdať ho do zberného strediska alebo distribútorovi,
ktorý zabezpečuje zneškodňovanie špeciálneho a diferencovaného odpadu.
Limitovaná záruka
• Spoločnosť Wallbox poskytuje na tento výrobok záruku na vady materiálu a spracovania
po dobu 3 rokov od dátumu zakúpenia. • Počas tohto obdobia spoločnosť Wallbox podľa
vlastného uváženia bezplatne vykoná opravu alebo výmenu akéhokoľvek chybného výrobku.
• Na náhradné výrobky alebo opravené diely sa poskytuje záruka iba v trvaní nevyčerpanej
časti pôvodnej záruky alebo šiestich mesiacov, podľa toho, čo prevažuje. • Limitovaná záruka
sa nevzťahuje na chyby spôsobené akoukoľvek nehodou, nesprávnym použitím, nesprávnou
údržbou alebo normálnym opotrebením. • Výmena alebo montáž akejkoľvek súčiastky
klientom sa považuje za nesprávne použitie. • Podmienky tejto limitovanej záruky dopĺňajú
záväzné právne predpisy vzťahujúce sa na predaj tohto výrobku, nevylučujú, neohraničujú ich
ani nepozmeňujú ich platnosť, s výnimkou prípadov špecifikovaných príslušnými právnymi
predpismi. Ak sa domnievate, že je váš produkt chybný, obráťte sa na spoločnosť Wallbox, ktorá
vám poskytne pokyny, kam produkt poslať alebo priniesť na opravu.
Právne upozornenie
• Akékoľvek informácie uvedené v tejto príručke sa môžu zmeniť bez predošlého upozornenia
a nepredstavujú žiadnu povinnosť zo strany výrobcu. Obrázky v tejto príručke slúžia iba na
ilustráciu a môžu sa líšiť od dodávaného produktu.
Ďalšie informácie oinštalácii nabíjačky nájdete na stránke Akadémie Wallbox
https://support.wallbox.com
• Nabíjačka musí byť trvalo pripojená k uzemňovaciemu vodiču • Nabíjačku
nainštalujte na dostatočne vetrané miesto. Neinštalujte nabíjačku na priame
slnečné svetlo ani blízko zápalných, výbušných alebo horľavých materiálov,
chemikálií alebo rozpúšťadiel, plynovodov alebo vývodov pary, radiátorov alebo
batérií a na miesta vystavené zaplaveniu, vysokej vlhkosti a tečúcej vode.
Elektrická ochrana:
• Napájacie vedenie musí byť zapojené do existujúcej inštalácie amusí byť
vsúlade smiestnymi predpismi. • Nabíjačka musí byť elektricky chránená zvonka
miniatúrnym ističom (MCB) aističom zvyškového prúdu (RCCB).
• MCB: Odporúčaná krivka C, skratový výkon 6 kA. Menovitý prúd podľa limitov
zapojenia a nastavenia nabíjačky, ale nie viac ako 32A. • RCCB: Podľa miestnych
predpisov, typ A alebo typ B. Iba manuálny reset. • Miestne predpisy môžu
vyžadovať, aby bol núdzový vypínač nainštalovaný zvonka.
Инструкции по технике безопасности и техническому обслуживанию
Установку, техническое обслуживание и ремонт зарядного устройства должен выполнять
только квалифицированный персонал в соответствии с действующими местными
нормативами. В случае несанкционированного монтажа и модификаций гарантия
производителя становится недействительной
Не используйте устройство, если его корпус
или разъем сломан, треснул, открыт или имеет признаки повреждения. Свяжитесь со своим
дистрибьютором
Не прикасайтесь к зарядному кабелю, если разъем выделяет дым или
начинает плавиться, и при наличии такой возможности прекратите зарядку
Перед открытием
крышки или очисткой устройства выключите зарядное устройство. Не используйте чистящие
растворители для очистки любой части зарядного устройства. Для удаления пыли и грязи
используйте чистую сухую ткань. Не открывайте крышку под дождем
При использовании
электронных медицинских имплантатов принимайте надлежащие меры предосторожности
Используйте зарядное устройство Wallbox в соответствии с эксплуатационными параметрами
и в нормальных условиях окружающей среды, указанных в Общих технических условиях
и Электрических нормативах.
Вентиляция не поддерживается
Не рекомендуется
устанавливать зарядное устройство в местах, подверженных воздействию прямых солнечных
лучей, или в неблагоприятных погодных условиях.
Упрощенная декларация о соответствии нормативным требованиямЕС
Компания Wallbox настоящим заявляет, что оборудование (PulsarMax) отвечает требованиям
Директивы2014/53/EU, Директивы2014/30/EU и Директивы2014/35/EU. С полным текстом
декларации о соответствии нормативным требованиямЕС можно ознакомиться по
следующему интернет-адресу: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Рекомендации по технике безопасности
Тщательно соблюдайте все инструкции по технике безопасности и монтажу
Несоблюдение
инструкций может представлять угрозу безопасности и(или) приводить к неисправности
оборудования
Гарантия на изделие не распространяется на любые повреждения, возникшие
в результате действий, противоречащих содержащимся в данном руководстве инструкциям,
или игнорирования таких инструкций.
Рекомендации по разводке электрических соединений и инструкции по монтажу
Не используйте устройство, если зарядный кабель изношен, имеет поврежденную
изоляцию или иные признаки повреждения, а также если штепсельная вилка автомобиля или
электрическая розетка загрязнена, влажная или повреждена
Не используйте кабель для
зарядного устройства с адаптером или удлинителем
Ни в коем случае не затягивайте кабель
для зарядного устройства во время его подключения
Штепсельный держатель, входящий в
комплект поставки устройства, должен в обязательном порядке использоваться для защиты
разъема от попадания грязи и других атмосферных осадков, а также от соскальзывания во
время использования.
Инструкции по монтажу
Просмотрите видеоматериалы по установке вашего зарядного устройства, доступные
на веб-странице Wallbox Academy: https://support.wallbox.com
Убедитесь, что монтажная
поверхность может выдержать вес зарядного устройства и механические нагрузки, связанные
с его использованием
Зарядное устройство должно быть постоянно подключено к
в соответствии с источником питания и настройками зарядного устройства, но не более 32А.
Устройство защитного отключения (RCCB): В соответствии с местными нормативами, типA или
типB. Только ручной сброс. Согласно местным нормативам может потребоваться установка
внешнего аварийного выключателя.
Рекомендации по утилизации
В соответствии с Директивой2012/19/EC по окончании срока службы изделие не должно
утилизироваться как бытовые отходы. Оно должно быть доставлено в пункт сбора отходов или
дистрибьютору, который обеспечивает утилизацию специальных и дифференцированных отходов.
Ограниченная гарантия
Wallbox гарантирует, что данное изделие не будет иметь дефектов материалов и качества
изготовления в течение 3лет с момента покупки
В течение этого периода, по своему усмотрению,
Wallbox либо отремонтирует, либо заменит любое дефектное изделие на безвозмездной основе
Гарантия на замену изделия или ремонт деталей будет действовать только в неистекший период
первоначального гарантийного срока или в течение шести месяцев, в зависимости от того, какой
период дольше.
Любой дефект, возникший в результате несчастного случая, неправильного
использования, ненадлежащего обслуживания или нормального износа, не покрывается
ограниченной гарантией
Подмена или внедрение любой детали клиентом будет расцениваться
как неправильное использование
За исключением случаев, разрешенных применимым
законодательством, условия настоящей ограниченной гарантии не исключают, не ограничивают
и не изменяют обязательные законные права, применимые к продаже вам изделия, а являются
дополнением к ним. Если вы считаете, что ваше изделие неисправно, свяжитесь с компанией Wallbox
для получения инструкций о том, куда его следует отправить или привезти для ремонта.
Правовое уведомление
Любая информация, содержащаяся в данном руководстве, может быть изменена без
предварительного уведомления и не представляет собой никаких обязательств со стороны
производителя. Изображения в данном руководстве приведены только для иллюстрации и могут
отличаться от поставляемого изделия
Для получения дополнительной информации о наладке зарядного устройства посетите страницу
Wallbox Academy https://support.wallbox.com
электрическому заземлению
Устанавливайте зарядное устройство в помещении
с достаточной вентиляцией. Не устанавливайте зарядное устройство под прямыми
солнечными лучами, вблизи легковоспламеняющихся, взрывоопасных или горючих
материалов, химикатов или растворителей, газовых труб или паровыпускных
отверстий, радиаторов или аккумуляторных батарей, а также в местах,
подверженных затоплению, высокой влажности и воздействию проточной воды.
Электрозащита
Сеть электропитания должна быть подключена к существующей установке
и соответствовать местным нормативам.
Для зарядного устройства должна
быть обеспечена электрическая защита путем установки снаружи миниатюрного
автоматического выключателя (MCB) и устройства защитного отключения
(RCCB).
Миниатюрный автоматический выключатель (MCB): Рекомендуемая
криваяС, номинальная мощность короткого замыкания 6кА. Номинальный ток
הקוזחתו תוחיטב תוארוה
תוימוקמה תונקתל םאתהב ,ןעטמה לש תורישו הקוזחת ,הנקתה עצבל רתומ םיכמסומ תווצ ישנאל קר •
םא רצומב שמתשהל ןיא • ןרציה לש תוירחאה ףקות תעיקפל ומרגי האשרה אלל תובסהו הנקתה .תוגהונה
לבכב עגית לא • ץיפמל הנפ .םירחא קזנ ינמיס םהב םיארנ םא וא םיחותפ ,םיקודס ,םירובש רבחמה וא זראמה
תחיתפ ינפל ןעטמה תא הבכ • הניעטה תא קספה ,ןתינ םא .ךתניהל ליחתמ וא ןשע טלופ רבחמה םא הניעטה
השביו הייקנ תילטמב שמתשה .ןעטמה לש קלח םושב יוקינ ירמוחב שמתשהל רוסא .רישכמה יוקינ וא יוסיכה
םייאופר םילתש םע םימיאתמ תוריהז יעצמא טוקנל שי • .םשגב יוסיכה תא חותפל ןיא .ךולכלו קבא ריסהל ידכ
,הביבסה תרוטרפמטב םיליגר םיאנתבו םיילועפתה םירטמרפה תחת ריקה ןעטמב שמתשה • .םיינורטקלא
ףושח אוהשכ ןעטמה תא ןיקתהל ץלמומ אל • רורוואב הכימת ןיא • .ילמשחה טרפמבו יללכה טרפמב תניוצמה
.םישק ריווא גזמ יאנתב וא שמש רואל תורישי
יפוריאה דוחיאה לש תטשופמ תומיאת תרהצה
וצו EU/2014/30 וצ ,EU/2014/53 וצ תושירדב דמוע )Pulsar Max( דויצה יכ הריהצמ Wallbox תרבח ,תאזב
:האבה טנרטניאה תבותכב ןימז יפוריאה דוחיאה לש תומיאתה תרהצה לש אלמה טסקטה .EU/2014/35
https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration /
תוחיטב תוצלמה
וא/ו תוחיטב תנכס רוציל לולע תוארוהל תויצ יא .הנקתההו תוחיטבה תוארוה לכל בטיה דמציהל שי
םניא ,הזה ךירדמב תוארוהל תודגונמה תולועפמ וא ,תומלעתהמ םיעבונש םיקזנ • .דויצה לש לשכל םורגל
.רצומה לע תוירחאב םיללכנ
הנקתה תויחנהו רבחמה יבגל תוצלמה
בכרה עקת םא וא קזנ ינמיס וב םימייק םא ,עורק ולש דודיבה םא ,קוחש הניעטה לבכ םא שמתשהל רוסא
• .ךיראמ לבכ וא לבכ םאתמ םע דחי הניעטה לבכב שמתשהל רוסא • .וקוזינ וא ובטרנ ,וכלכלתה למשחה עקשו
םיעקתה קיזחמב הדיחיה םע דחי שמתשהל שי • .רבוחמ אוהש ןמזב הניעטה לבכ תא קדהל ןיא ןפואו םינפ םושב
.שומישה ןמזב הקלחה ינפמו ,תורחא ריווא גזמ תועפשהו קבא ינפמ רבחמה לע ןגהל ידכ ,חולשמב לולכה
הנקתה תוארוה
:Wallbox Academy לש טנרטניאה ףדב ןימזש ,ןעטמה רובע הנקתהה ןוטרסב הפצ •
לקשמב יוארכ ךומתל לוכי הנקתהה חטשמש אדו • https://support.wallbox.com
לש תילמשחה הקראהל עובק ןפואב ןעטמה תא רבחל שי • .שומישב םיכורכה םיינכמה תוחוכב דומעלו ,ןעטמה
םירמוח דיל וא רישי שמש רואב ןעטמה תא ןיקתהל ןיא .קיפסמ ררוואמ רוזאב ןעטמה תא ןקתה .הנקתהה
ןכו ,תוללוס וא הקסה יפוג ,רוטיק תאיצי יחתפ וא זג תורוניצ ,םיסממ וא םילקימיכ ,םיקילד וא םיציפנ ,םיקילד
.םימרוז םימו ההובג תוחל ,הפצהל םידעומה םירוזא
תילמשח הנגה
םאתהב תויהל ךירצו תמייק הנקתהל רבוחמ תויהל בייח למשחה תקפסא וק•
ינוציח תותיא תועצמאב ילמשח ןפואב ןעטמה לע ןגהל שי • תוימוקמה תונקתל
תלוביק ,תצלמומ C תמוקע :RCCB( MCB( ירויש םרז קספמו )MCB( ינדי
רתוי אל ךא ,ןעטמה תרדגהו טוויחה תולבגמל םאתהב בוקנ םרז .6KA לש רצק
סופיא גוס .B גוס וא A גוס ,תוימוקמה תונקתל םאתהב :RCCB רפמא 32-מ
תינוציח הנקתהל השירד היהתש ןכתיי תוימוקמה תונקתל םאתהב • דבלב ינדי
).םוריח גתמ לש
תלבגומ תוירחא
םינש 3 לש הפוקתל הדובעבו םירמוחב םימגפ לע תוירחא הז רצומל הקינעמ Wallbox
לכ ףילחת וא ןקתת ,ידעלבה התעד לוקיש יפ לעו ,וז הפוקת ךלהמב םותב .השיכרה ךיראתמ
קר תוירחא קנעות םינקותמ םיקלח וא םייפולח םירצומל • .םילעבה תא בייחל ילבמ םוגפ רצומ
.םיינשה ןיבמ ךוראה ,םישדוח השישל וא ,גפ אל דוע ופקותש תירוקמה תוירחאה קרפ רובע
םניא םיליגר הקיחשו יאלב וא התואנ אל הקוזחת ,יוקל שומיש ,תונואתמ םיעבונש םימגפ
ובשחיי חוקלה ידי לע םיקלח לש בוליש וא הפלחה • תלבגומה תוירחאה ידי-לע םיסוכמ
,םיללוכ םניא וז תלבגומ תוירחא לש היאנת ,גהונה קוחב תרתומה הדימב דבלמ • יוקל שומישל
םהו ,ךל רצומה תריכמ לע תולחה תובייחמה תוירוטוטטסה תויוכזה תא םינשמ וא םיליבגמ
.ןהילא םיפסוותמ
קוליסל עגונב ץועיי
םאתהב ,2012/19/EC תלוספכ ותוא ךילשהל רוסא רצומב שומישה ייח םותב
יתוריש ןתונש ץיפמל וא ףוסיא תדוקנל ותוא ריבעהל שי .תינוריע היחנהל
.תניוממו תדחוימ תלוספ לש קוליס
דעיה יבגל תוארוה לבקל ידכ Wallbox םע רשק רוצ ,רצומב םגפ םייק ךתעדל םא
.ןוקיתל ותוא איבהל וא רצומה תא חולשל שי וילאש
תיטפשמ העדוה
דצמ יהשלכ תובייחתה רדגב וניא אוהו ,תמדקומ העדוה אלל הז ךירדמב עדימ לכ תונשל ןתינ •
הנוש תויהל יושע לעופב רסמנש רצומהו ,דבלב השחמה יכרוצל ודעונ הז ךירדמב תונומתה ;ןרציה
.ןהב גצומהמ
תבותכב Wallbox Academy ףדב ןייעל אנ ,ןעטמה תנקתהל עגונב םיפסונ םיטרפל
https://support.wallbox.com
HE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Wallbox PLP2-0-2-2-F-002 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend