VOLTA U6425 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
Fi Käyttöohje
DK Brugsanvisning
2
3
Tack för att du har valt en VOLTA AirMax dammsugare. Denna
bruksanvisning gäller alla AirMax-modeller. Detta innebär att
vissa tillbehör eller funktioner kanske inte nns för just din
modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från VOLTA
för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Svenska
Takk for at du valgte støvsugeren Volta AirMax. Denne bruks-
anvisningen dekker alle AirMax-modeller. Det betyr at enkelte
funksjoner eller tilbehør kanskje ikke nnes på din modell. Bruk
alltid originalt Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det
er spesiallaget for støvsugeren din.
Norsk
Kiitos siitä, että olet valinnut Volta AirMax -pölynimurin. Nämä
käyttöohjeet koskevat kaikkia AirMax-malleja. Käyttämäsi malli
ei tämän vuoksi ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisäva-
rusteita tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina Voltan/Electroluxin alkupe-
räisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi
varten.
Suomi
Tak, fordi du valgte en Electrolux AirMax-støvsuger. Denne
brugervejledning dækker alle AirMax-modeller. Det betyder,
at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på
din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør, så opnår du
det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
Dansk
4
5
1 2
3 4
8
9
10 11
5 6 7
1 Teleskoprör
2* Frlängningsrör
3 Slanghandtag + Slang
4 Kombimunstycke för
golv
5 Fogmunstycke
6 Möbelmunstycke
7 Tillbehörsfäste
8 Dammsugar påse, s-bag
9* Turbomunstycke
10* Parkettmunstycke
11* Dammvippa
För säkerhets skull
AirMax bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmamiljö. Dammsugaren
har dubbel isolering och behöver inte jordas. Dra alltid
ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller
rengöring av dammsugaren. Förvara alltid dammsu-
garen på en torr plats. All service och alla reparationer
måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-service-
center.
Sug aldrig upp
I våta utrymmen.
I närheten av brandfarliga gaser eller liknande.
Utan dammpåsen s-bag® (kan skada dammsu
-
garen). En säkerhetsanordning är monterad på
dammsugaren så att det inte går att stänga luckan
utan s-bag®. Försök inte att tvinga igen luckan.
När dammsugaren visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
Skarpa föremål, vätskor.
Het eller kall aska, glödande cigarettmpar eller
liknande
Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl,
aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens serviceå-
tagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsu-
garens serviceåtagande.
Tillbehör
Svenska
* Endast vissa modeller.
1* Teleskoprør
2* Forlengelsesrør
3 Slangehåndtak + slange
4 Kombimunnstykke
5 Sprekkmunnstykke
6 Møbel/tekstil munn-
stykke
7 Feste for tilbehør
8 Støvpose, s-bag®
9* Turbomunnstykke
10* Parkettmunnstykke
11* Fjærkost
Sikkerhetsforholdsregler
AirMax skal bare brukes av voksne og bare til normal
støvsuging i hjemmet. Støvsugeren er dobbeltisolert
og trenger ikke å jordes. Koble fra nettledningen før
du rengjør eller vedlikeholder støvsugeren. Oppbevar
støvsugeren på et tørt sted. All service og reparasjon
må utføres av et autorisert Electrolux-servicesenter.
Støvsug aldri:
te områder.
Nær brennbare gasser osv.
Uten en støvpose av typen s-bag®, slik at du unngår å
skade støvsugeren. Det nnes en sikkerhetsmekanis-
me som hindrer dekselet å lukke seg uten en s-bag®.
Forsøk ikke å lukke dekselet med makt.
Når apparathuset viser tydelige tegn på skade.
Støvsug aldri:
Skarpe objekter, væsker.
Varmt eller kaldt kull, brennende sigarettstumper osv.
Fint støv, for eksempel gips, sement, mel eller varm
eller kald aske.
Ovennevnte kan føre til alvorlige skader på motoren
– skader som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsregler for elektriske ledninger:
Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke er ska-
det. Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet.
Skade på maskinens ledning dekkes ikke av garantien.
Tilbehør
Norsk
* Bare enkelte modeller.
1* Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3 Letkun kahva ja letku
4 Yhdistelmäsuutin
5 Rakosuutin
6 Huonekalusuutin
7 Pidike lisävarusteille
8 Pölypussi, s-bag®
9* Turbosuutin
10* Parkettisuutin
11* Pölyhuiska
Turvaohjeet
Imuri soveltuu vain aikuisten käyttöön, ja se on
tarkoitettu vain kodin normaalia imurointia varten.
Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maa-
doittaa. Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin
puhdistus- tai huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa
paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on an-
nettava valtuutetun Volta-huollon tehtäväksi.
Älä koskaan imuroi:
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Ilman s-bag®-pölypussia, koska imuri voi
vaurioitua. Imuriin asennettu turvalaite estää
kantta sulkeutumasta, ellei s-bag®-pölypussi ole
asennettuna. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Kun pölynimurissa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
Teräviä esineitä tai nesteitä
Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen
pätkiä jne.
Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden
erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole
vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vio-
ittunut. Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot
eivät kuulu takuun piiriin.
Varusteet
Suomi
* Vain tietyt mallit.
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3 Slangehåndtag + slange
4 Kombinationsgulv-
mundstykke
5 Fugemundstykke
6 Møbelmundstykke
7 Tilbehørsklemme
8 Støvsugerpose, s-bag®
9* Turbomundstykke
10* Parketmundstykke
11* Fjerkost
Sikkerhedsforanstaltninger
AirMax bør kun betjenes af voksne og kun til normal
støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dob-
beltisoleret og kræver ingen jordforbindelse. Tag
stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren. Opbevar støvsugeren
et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et
autoriseret Electrolux-servicecenter.
Støvsug aldrig
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Uden s-bag®-støvsugerpose, da det kan beskadige
støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanor-
dning, som forhindrer, at dækslet lukkes uden en
s-bag®. Forsøg ikke at lukke dækslet med magt.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Støvsug aldrig
Skarpe objekter, væske.
Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig beskadigelse af
motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.
Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerled-
ningen.
Tilbehør
Dansk
* Kun visse modeller.
6
7
12
13
14
16
17
18a
15
19a 19b
18b
Innan du börjar
12 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och motorltret sitter
där de ska. (Se även Byte av lter.)
13* Öppna luckan baktill på maskinen och kontrollera
att utblåsltret* sitter där det ska.
3 Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills
fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill
koppla loss slangen).
14 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
15 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret*
till slanghandtaget och munstycket genom att
trycka och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när
du vill ta bort rören.)
16 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget.
Dammsugaren är försedd med en kabelvinda.
När sladden har dragits ut förblir den utdragen.
17 Mata in sladden genom att trycka på
indragningspedalen. Då matas sladden in.
18a Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen
mot ”Max”. Öka sugeekten genom att
föra kontrollen längre mot ”Max”. Stäng av
dammsugaren genom att föra kontrollen i
motsatt riktning till ”O.
18b* Sugeekten kan också regleras genom
sugkontrollen på slanghandtaget.
19 Perfekt läge vid paus (19a) och förvaring (19b).
Svenska
* Endast vissa modeller.
Før du begynner
12 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at
s-bag®-støvposen og motorlteret er på plass.
(Se også "Utskifting av lter")
13* Åpne bakdekselet på apparatet, og kontroller at
utløpslteret * er på plass.
3 Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene
kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne
slangen).
14 Trykk slangen på plass til du hører et klikk (trykk
på sperrene for å løsne slangen).
15 Fest utvidelsesrørene * eller teleskoprøret * til
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og
vri. (Vri og dra for å løsne.)
16 Trekk ut nettledningen og sett den i
stikkontakten. Støvsugeren er utstyrt med
automatisk ledningsinntrekk. Når nettledningen
er trukket ut, holder den seg i den posisjonen.
17 Trykk på inntrekksknappen for å trekke inn
ledningen.
18a Start støvsugeren ved å vri strømbryteren mot
Max-posisjonen. Øk sugestyrken ved å vri
bryteren enda mer mot Max-posisjonen. Stopp
støvsugeren ved å vri bryteren til O-posisjonen.
18b* Sugestyrken kan også justeres ved å bruke
sugekontrollen på munnstykket.
19 Ideell parkeringsposisjon for pause (19a) og (19b)
oppbevaring,
Norsk
* Bare enkelte modeller.
Ennen aloitusta
12 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®-
pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan.
(Katso myös Suodattimien vaihto.)
13* Avaa imurin takakansi ja tarkista, että poistoilman
suodatin* on paikallaan.
3 Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla
kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla
kiinnikkeitä sisäänpäin).
15 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki*
letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja
kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja
vetämällä erilleen.)
16 Vedä sähköjohto ulos ja kytke pistoke
pistorasiaan. Imuri on varustettu
johdonkelauksella. Ulos vedetty sähköjohto
pysyy vedetyn pituisena.
17 Voit kelata johdon takaisin imurin sisään
painamalla johdon kelauspainiketta. Johto
kelautuu takaisin imurin sisään.
18a Käynnistä imuri siirtämällä säädintä Max-merkin
suuntaan. Voit lisätä imutehoa siirtämällä
säädintä edelleen Max-merkin suuntaan.
Sammuta imuri siirtämällä säädin päinvastaiseen
suuntaan O-asentoon.
18b* Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa
olevalla säätimellä.
19 Imurin odottamaan jättämiseen imuroimisen
keskeyttämisen ajaksi käy parhaiten kuvan
mukainen asento (19a) ja imurin säilyttämiseen
asento (19b).
Suomi
* Vain tietyt mallit.
Inden start
12 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at s-
bag®-støvsugerposen og motorltret er på plads.
(Se også Udskiftning af lter)
13* Åbn låget bag på maskinen, og kontroller, at
udblæsningsltret* er anbragt korrekt.
3 Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla
kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på
låsen for at udløse slangen).
15 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe
og dreje. (Drej og træk dem fra hinanden).
16 Træk ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
Støvsugeren er udstyret med ledningspedal. Når
ledningen er trukket ud, forbliver den dér.
17 Tryk på ledningspedalen for at rulle ledningen op.
Ledningen rulles op.
18a Tænd støvsugeren ved at skubbe
afbryderknappen i retning mod “Max. Øg
sugeeekten ved at skubbe knappen længere
mod “Max”. Sluk støvsugeren ved at skubbe
knappen i retning mod “O.
18b* Sugeeekten kan også justeres vha.
sugekontrollen på slangehåndtaget.
19 Ideel parkeringsposition under pause (19a) og
(19b) opbevaring.
Dansk
* Kun visse modeller.
8
9
20 21
22 23
24 25
26 27
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (20).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (21).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (22).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (23) för
soor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugef-
fekten om det behövs.
Tavlor, bokhyllor etc.: Använd dammvippan* (24).
Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket* (25).
Användning av turbomunstycke*
26/27 Perfekt för att ta bort ludd och hår från mattor
och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket på djurskinn eller
mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över
elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
Svenska
* Endast vissa modeller.
Oppnå de beste resultatene
Slik bruker du munnstykkene:
Tepper: Bruk kombimunnstykket med spaken i posis-
jon (20).
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket med spaken i
posisjon (21).
Tregulv: Bruk parkettmunnstykket* (22).
Stoppede møbler og tekstiler: Bruk møbel/tekstil munn-
stykket (23) til sofaer, gardiner, lette tekstiler osv.
Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller osv.: Bruk ærkosten* (24).
Sprekker, hjørner osv.: Bruk sprekkmunnstykket* (25).
Bruk turbomunnstykket*
26/27 Det egner seg til erning av lodotter og
dyrehår i tepper og vegg-til-vegg-tepper.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper
eller teppefrynser. Ikke hold munnstykket på samme
sted når børsten roterer. Det kan skade teppet. Ikke før
munnstykket over elektriske ledninger, og pass på å slå
av støvsugeren umiddelbart etter bruk.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa kuvan
mukaisessa asennossa (20).
Kovat lattiat: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (21).
Puulattiat: Käytä parkettisuutinta* (22).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä huoneka-
lusuutinta* (23) sohvien, verhojen ja kevyiden
kankaiden imuroimiseen. Pienennä tarvittaessa
imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä pöly-
huiskaa* (24).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (25).
Turbosuuttimen käyttö *
26/27 Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan
takertuneiden hahtuvien ja lemmikkien
karvojen poistamiseen matoista ja
kokolattiamatoista.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai
mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikoillaan harjan
pyöriessä, ettei matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta
virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta välittömästi
käytön jälkeen.
Suomi
* Vain tietyt mallit.
Hvordan man opnår de bedste resultater
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i position (20).
Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i position (21).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (22).
Polstrede møbler og stof: Brug polstermundstykket*
(23) til sofaer, gardiner, tynde stoer osv. Nedsæt
eventuelt sugeeekten.
Rammer, bogreoler etc.: Brug erkosten* (24).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (25).
Brug af turbomundstykket*
26/27 Ideelt til at erne genstridige nullermænd og
hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-væg-
tæpper.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket til skindtæpper
eller tæppefrynser. Undgå at holde mundstykket stille,
mens børsten roterer, da det kan beskadige tæppet. Kør
ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk
at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
Dansk
* Kun visse modeller.
10
11
28
29
31
30
32
* Endast vissa modeller.
Byte av dammpåse s-bag®
28 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indika-
tor-fönstret är helt rött. Läs av med munstycket
upplyft från underlaget.
29 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag® (30).
31 Lyft ut s-bag® från insatsen genom att dra i
kartongskivan. Denna försluter automatiskt s-bag®
och förhindrar att damm läcker ur påsen.
32 Sätt in en ny s-bag® genom att skjuta in kartong
-
skivan till ändläget i skåran i dammpås-hållaren
och stäng sedan luckan.
Obs: Byt ut s-bag® efter användning av
mattrengöringspulver. Använd endast
originaldammpåsar s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®
Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
Svenska
* Bare enkelte modeller.
Skifte ut støvposen, s-bag®
28 Støvposen, s-bag®, må senest skiftes ut når
indikatorvinduet er helt rødt. Les av med
munnstykket løftet opp.
29 Åpne frontdekselet og løft ut holderen som
inneholder s-bag®-støvposen (30).
31 Løft ut s-bag®-støvposen fra holderen ved å dra ut
kartongen. Dette vil automatisk forsegle s-bag®-
støvposen og hindre støv i å lekke ut.
32 Sett inn en ny s-bag®-støvpose ved å skyve
kartongen helt ned i sporet i støvposeholderen
og lukke dekselet.
Merk: Skift ut s-bag®-støvposen når du har støvsugd
tepperensemiddel. Påse at du bare bruker originale
støvposer: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance eller s-bag® Anti-odour.
Norsk
* Vain tietyt mallit.
s-bag®-pölypussin vaihtaminen
28 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin
muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta
lattiassa, kun luet ilmaisinta.
29 Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin
pidike ulos (30).
31 Vedä pölypussi irti pidikkeestä pahvista
vetämällä. Tämä sinetöi pölypussin ja estää pölyn
pääsemisen pussista pois.
32 Lisää uusi s-bag®-pölypussi pidikkeeseen ja
työnnä pahvi uraa myöten pohjaan. Sulje lopuksi
imurin kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi aina, kun olet käyt-
tänyt imuroinnissa matonpuhdistusainetta. Käytä vain
alkuperäisiä s-bag®-pölypusseja: Classic s-bag®, Clinic
s-bag®, Long Performance s-bag® tai Anti-odour s-bag®.
Suomi
* Kun visse modeller.
Udskiftning af s-bag®-støvsugerposen
28 s-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes,
når indikatoren er helt rød. Aæses med
mundstykket løftet.
29 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder s-
bag®-støvsugerposen (30).
31 Løft s-bag®-støvsugerposen ud af indsatsen
ved at trække i pappet. Derved lukkes s-bag®-
støvsugerposen helt, så der ikke kan slippe støv
ud.
32 Isæt en ny s-bag®-støvsugerpose ved at skubbe
papstykket helt i bund i poseholderens rille og
lukke låget.
Bemærk: Skift s-bag® efter brug af tæpperensepulver.
Brug kun de originale støvsugerposer: s-bag® Classic,
s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag®
Anti-odour.
Dansk
12
13
33
34
35
37
36
* Endast vissa modeller.
Svenska
Byte av motorltret
görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd
aldrig dammsugaren utan lter.
33 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag®.
34 Dra lterhållaren uppåt så att den dras ut ur skå
-
ran.
35 Tag försiktigt bort det smutsiga ltret och ersätt
med ett nytt. Sätt tillbaka insatsen som håller s-
bag® och stäng slutligen locket.
Byte av utblåslter*
Det nns tre typer av utblåslter:
Mikrolter* (ref.nr. EF 17)
Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref.nr.
EF H12W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte
tvättas (förutom det tvättbara Hepa H12*).
36 Öppna luckan baktill och ta ut ltret.
37 Sätt i ett nytt lter och stäng locket.
* Bare enkelte modeller.
Norsk
Utskifting av motorlteret
Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
33 Åpne frontdekselet og løft ut holderen som
inneholder s-bag®-støvposen.
34 Dra lterholderen oppover til den kommer ut av
sporet.
35 Dra forsiktig ut det gamle, skitne lteret, og sett
inn et nytt. Sett holderen på plass igjen, og lukk
deretter dekselet.
Utskifting av utløpslteret*
Det er tre typer utløpsltre.
Mikrolter* (ref.nr. EF 17)
Hepa H12*, ikke-vaskbart (ref.nr. EF H12)
Hepa H12*, vaskbart (ekstrautstyr, ref.nr. EF H12W)
Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes
(bortsett fra Hepa H12*, vaskbart).
36 Åpne bakdekselet og løft ut lteret.
37 Sett inn et nytt lter og lukk dekselet.
* Vain tietyt mallit.
Suomi
Moottorin suodattimen vaihto
on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®-pöly-
pussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä imuria
ilman suodatinta.
33 Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin
pidike ulos.
34 Vedä suodattimen pidike irti urasta.
35 Vedä vanha, likainen suodatin varovasti ulos
pidikkeestään ja vaihda tilalle uusi suodatin. Aseta
s-bag®-pölypussi pidikkeineen takaisin paikoilleen
ja sulje kansi.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
Mikrosuodatin* (Viite: nro EF 17)
Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
Hepa H12* pestävä (saatavana lisävarusteena, Viite:
nro EF H12W)
Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä
voi pestä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H12*
-suodatinta).
36 Avaa imurin takakansi ja irrota suodatin.
37 Aseta uusi suodatin paikoilleen ja sulje kansi.
* Kun visse modeller.
Dansk
Udskiftning af motorltret
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af s-bag®-støv-
sugerposen Brug aldrig støvsugeren uden lter.
33 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder
støvsugerposen (s-bag®).
34 Træk lterholderen opad, indtil den er fri af rillen.
35 Træk forsigtigt det gamle, snavsede lter ud,
og isæt et nyt. Sæt indsatsen med s-bag®-
støvsugerposen på plads igen, og luk dækslet.
Udskiftning af udsugningslter*
Der er tre typer udblæsningslter:
Micro lter* (Ref. No.
EF 17)
Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H12)
Hepa H12* washable (købes som tilbehør, Ref. No.
EF H12W)
Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes
(undtagen Hepa H12* washable).
36 Åbn låget bagpå, og løft lteret ud.
37 Sæt et nyt lter i, og luk dækslet.
14
15
41
38
39
40
42
43
* Endast vissa modeller.
Svenska
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket,
röret, slangen eller ltren och s-bag® blir igentäppta.
I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta
dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det
som sitter i vägen och/eller byt ut ltren och s-bag®
samt starta dammsugaren igen.
Rör och slangar
38 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
39 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det
behöver rengöras.
40 Det kan också gå att ta bort hindret genom
att klämma på slangen. Var dock försiktig om
det nns risk för att glas eller nålar har fastnat i
slangen.
Obs: Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej
av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
41 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta.
42* Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen. Ta
bort dammtussar, hårstrån och annat som kan ha
fastnat.
43* Ta loss större föremål genom att ta bort kopp
-
lingsröret från munstycket.
* Bare enkelte modeller.
Norsk
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket,
røret, slangen eller ltrene og s-bag®-støvposen blir
blokkert. I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av
stikkontakten og la apparatet avkjøles i 20-30 minut-
ter. Ta vekk det som blokkerer og/eller skift ut ltrene
og s-bag®, og start støvsugeren igjen.
Rør og slanger
38 Bruk en renselist eller lignende til å rense rørene
og slangen.
39 Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen ved
behov for rengjøring.
40 Det kan også være mulig å erne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig
i tilfelle blokkeringen er forårsaket av glass eller
nåler som har satt seg fast i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen som følge
av rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
41 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.
42* Trykk på hvert hjulnav, og dra av hjulene. Fjern
støvdotter, hår eller annet som kan ha satt seg
fast.
43* Du kan nå større gjenstander ved å erne
tilkoblingsrøret fra munnstykket.
* Vain tietyt mallit.
Suomi
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos sen suutin, putki,
letku, suodatin tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Kytke
silloin imuri irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä
20–30 minuuttia. Poista tukkeumat ja/tai vaihda
suodattimet ja s-bag®-pölypussi ja käynnistä imuri
sitten uudelleen.
Putket ja letkut
38 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinettä
putkien ja letkun puhdistuksessa.
39 Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun kahvan
letkusta helpottaaksesi puhdistusta.
40 Tukoksen poistaminen letkusta voi onnistua myös
letkua puristelemalla. Ole kuitenkin varovainen,
sillä tukoksessa voi olla teräviä esineitä, kuten
lasia tai neuloja.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
41 Puhdista yhdistelmäsuutin riittävän usein.
42* Irrota pyörät yksitellen keskiöstä painamalla. Vedä
pyörä irti. Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin
takertuneet esineet.
43* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla
liitosputken suuttimesta.
* Kun visse modeller.
Dansk
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke,
slange, rør eller ltre og s-bag® tilstoppes. I det tilfælde
skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så
støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller
udskift ltre og s-bag®, og start igen.
Rør og slanger
38 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre
rør og slange.
39 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis
rengøring er påkrævet.
40 Ofte er det muligt at erne en blokering i
slangen ved at klemme den sammen. Pas på, hvis
tilstopningen skyldes glas eller nåle, der har sat
sig fast i slangen.
Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der er
forårsaget af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
41 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.
42* Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene af. Fjern
støvkugler, hår eller andet, der har sat sig fast.
43* Du kan nå større objekter ved at tage
forbindelsesrøret af mundstykket.
16
17
Svenska
Rengöring av turbomunstycke*
44* Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
46a* Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
dammsuga munstycket.
46b* Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
rengöringslocket och tar bort eventuella föremål
som hindrar turbinen från att rotera fritt.
Felsökning
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så
fall ut den mot en ny.
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
Är dammsugarens lter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter. Motorskador som orsakats av
vatteninträngning täcks inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i
samband med olämplig användning eller vårdslös
hantering av enheten. Om sladden skadats måste den
bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal
eller liknande kvalicerad person för att undvika fara.
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer informa-
tion nns på vår webbsida: www.electrolux.com
Norsk
Rengjøre turbomunnstykket*
44* Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og ern
tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem
vekk med en saks. Bruk slangehåndtaket til å
rengjøre munnstykket.
46a* Kople munnstykket fra støvsugerrøret og ern
sammenltrede tråder etc. ved å klippe dem bort
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
46b* Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner
du rengjøringslokket og erner det som måtte
hindre turbinen i å rotere fritt.
Feilsøking
Påse at ledningen er satt i stikkontakten.
Påse at støpselet og ledningen ikke er skadet.
Sjekk at ingen sikringer er gått.
Støvsugeren stopper
Sjekk om s-bag®-støvposen er full. I så fall skifter du
den ut.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
Er ltrene blokkerte?
Det har kommet vann i støvsugeren
Du må skifte ut motoren på et autorisert Electrolux-
servicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av
vann, dekkes ikke av garantien.
Forbrukerinformasjon
Electrolux fraskriver seg ethvert ansvar for skader som
oppstår på grunn av uvettig bruk av apparatet, eller på
grunn av tukling med apparatet. Hvis nettledningen
er skadet, må den skiftes av produsenten, et autorisert
servicesenter eller tilsvarende kvaliserte personer
for å unngå fare. Produktet er utformet med tanke
på miljøet. Alle plastdeler er merket med tanke på
resirkulering. Nærmere opplysninger nner du på vårt
webområde: www.electrolux.com
Turbosuuttimen puhdistus *
45* Irrota suutin putkesta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois
saksilla. Puhdista suutin letkun kahvan avulla.
46a* Irrota suutin imurin putkesta ja poista
suuttimeen kiertyneet langat tms. leikkaamalla
ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa
puhdistaaksesi suuttimen.
46b Jos turbosuodatin lakkaa toimimasta, avaa
puhdistuskansi ja poista esineet, jotka estävät
turbiinia pyörimästä vapaasti.
Vianetsintä
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoit
-
tuneet.
Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
Onko s-bag®-pölypussi täynnä? Vaihda pölypussi
tarvittaessa.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Volta-huolto-
liikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta
moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista. Jos virtajohto on
vaurioitunut, se tulee vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdattaa laitteen valmistajalla tai Voltan valtuut-
tamassa huoltoliikkeessä tai muun asiantuntevan
henkilön on vaihdettava se. Tuotteen suunnittelussa
on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki
muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Tuotettasi
tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttaja-neuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (16 senttiä/min + pvm). Lisätietoja on
Voltan kotisivulla osoitteessa www.volta..
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
Voltan kotisivuilta osoitteesta www.volta. tai soit-
tamalla numeroon 0200-2662 (16 senttiä/min + pvm).
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki sekä tuotteen
arvokilvestä löytyvät tiedot: tuotteen malli (Model),
tuotenumero (Prod.nr.) ja sarjanumero (Serial nr.).
Suomi
Rengøring af turbomundstykket*
44* Tag mundstykket af støvsugerrøret, og ern sam-
menltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med
en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge
mundstykket.
46a* Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen,
og ern sammenltrede tråde etc. ved at klippe
dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til
at rengøre mundstykket.
46b* Åbn renselemmen, hvis turbomundstykket ikke
fungerer, og ern eventuelle genstande, der
forhindrer, at turbinen roterer frit.
Fejlnding
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fyldt. Hvis
det er tilfældet skal den udskiftes.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
Er ltrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-ser-
vicecenter. Skader på motoren pga. vandindtrængen
dækkes ikke af garantien.
Forbrugerinformation
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader op-
stået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes servicecenter eller tilsvarende
kvaliceret person for at undgå ulykker. Ved designet
at dette produkt er der taget hensyn til miljøet. Alle
plasticdele er markeret med henblik på genbrug.
Der er ere oplysninger på vores websted: www.
electrolux.com
Dansk
44
45a
45b
18
19
Symbolen på produkten eller emballaget anger att pro-
dukten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stäl-
let lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produk-
ten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämt-
ningstjänst eller affären där du köpte varan.
Svenska
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa-
ratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Norsk
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-
seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja tervey-
teen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte-
lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Suomi
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldssel-
skab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Dansk
2193025-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

VOLTA U6425 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes