Hertz DBA 200.3 Omaniku manuaal

Kategooria
Auto helivõimendid
Tüüp
Omaniku manuaal
Owner’s Manual
Eesti / Estonian
Õnnitleme teid meie toote ostmise puhul. Teie rahulolu on esimene tingimus, millele meie tooted peavad vastama;
rahulolu, mille saavad need, kes loodavad kogeda auto helisüsteemist saadavaid elamusi.
See kasutusjuhend on mõeldud pakkuma peamisi juhiseid, mis on vajalikud süsteemi õigeks paigaldamiseks ja
kasutamiseks. Siiski on kasutusrakenduste valik lai; täpsema info saamiseks võtke ühendust oma usaldusväärse
edasimüüjaga või meie tehnilise toega e-posti aadressil [email protected]
Lugege enne komponentide paigaldamist põhjalikult kõiki selles kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid. Nende juhiste
eiramine võib põhjustada tootele soovimatuid kahjusid ja vigastusi.
1. Kõik komponendid tuleb korralikult šassii külge kinnitada. Sama kehtib mistahes spetsiaalpaigalduste kohta. Veenduge, et
paigaldus on korralikult kinnitatud ja turvaline. Sõidu ajal lahti tulev detail võib rängalt vigastada nii autosolijaid kui teisi
sõidukeid.
2. Tööriistade kasutamisel kasutage alati silmakaitseid, kuna killud või tootejäägid võivad laiali paiskuda.
3. Hoidke soovimatute kahjustuste vältimiseks toodet võimalusel originaalpakendis seni, kuni te olete valmis seda lõplikult
paigaldama.
4. Ärge paigaldage midagi mootoriruumi.
5. Enne paigalduse alustamist lülitage välja põhiseade ja kõik muud audiosüsteemi osad, kuna vastasel juhul võivad need viga
saada.
6. Veenduge, et osade paigaldamiseks valitud koht ei häiri sõiduki mehaaniliste ja elektriseadmete normaalset tööd.
7. Ärge paigaldage kõlareid kohta, kus nad võivad kokku puutuda vee, ülemäärase niiskuse või mustusega.
8. Ärge paigaldage komponente ega vedage kaableid sõiduki elektrikarbi lähedale.
9. Šassii puurimisel ja lõikamisel tuleb olla äärmiselt ettevaatlik ning kontrollida, et paigalduseks valitud piirkonnas ega selle all
pole ei elektrijuhtmeid ega sõiduki struktuurielemente.
10. Kaablite juhtimisel jälgige, et kaabel ei puutuks kokku teravate servadega ega satuks liikuvate mehaaniliste seadmete
lähedale. Veenduge, et see on kogu pikkuses kindlalt kinnitatud ja kaitstud ning et selle isolatsioon on isekustuv.
11. Kasutage vastavalt kasutatavale toitele ainult sobiva ristlõikega (AWG) kaableid.
12. Kaabli tõmbamisel läbi sõiduki šassiis oleva ava kaitske kaablit kummist kaitserõngaga. Jälgige, et te tagaksite kuumust
kiirgavate alade läheduses olevate kaablitele sobiva kaitse.
13. Ärge vedage kaableid väljaspool sõidukit.
14. Kasutage parima kvaliteediga kaableid, ühendusi ja muid lisaseadmeid, näiteks kataloogist Connection.
15. Veenduge, et teie sõiduki toitepinge on 12 V alalisvoolu ja negatiivne klemm ühendatud maandusega.
16. Kontrollige vahelduvvoolugeneraatori ja aku seisukorda ning veenduge, et need taluvad suurenenud tarbimist.
17. võimendi korpuse temperatuur võib tõusta kuni 80°C (176°F). Enne selle puudutamist veenduge, et korpus pole liiga tuline.
18. Võimendit tuleb perioodiliselt puhastada, kasutades pehmeid puhastusvahendeid, mis seda ei kahjusta. Suruõhu kasutamine on
keelatud, kuna see võib mustuseosakesed võimendi sisse puhuda. Puhastage võimendit pesuvahendiga vette kastetud ja
kuivaks väänatud lapiga. Seejärel käige see üle ainult vette kastetud lapiga; vajaduse korral pühkige võimendit lõpuks ka
kuiva lapiga.
19. Koostage paigaldamise lihtsustamiseks võimendi paigaldusskeem ning märkige üles, kuidas tuleks juhtmed vedada..
20. Viige sobivat AWG-kaablit kasutades (vt tabel: Toitejuhe) , kasutades toitejuhe aku juurest võimendi paigalduskohta.
21. Ühendage toiteplokk õige polaarsusega. Ühendage (+) klemm akust tuleva kaabliga ja (-) klemm auto šassiiga.
22. Paigaldage isoleeritud kaitsmepesa plussklemmist kõige enam 40 cm kaugusele; ühendage toitekaabli ots võimendi ja
seejärel selle teine ots aku külge.
23. Seadme maanduse (-) ühendamiseks kasutage sõiduki kere külge keeratavat kruvi; eemaldage vajaduse korral värv või
määre ning kontrollige testri abil pidevust aku miinusklemmi (-) ja kinnituskoha vahel. Võimaluse korral ühendage kõik
elemendid ühte maanduspunkti, see lahendus elimineerib enamuse mürast, mis võib heli taasesitamisel tekkida.
24. Vedage kõik signaalikaablid koos ja võimalikult kaugemal voolukaablitest.
25. Ühendage RCA sisendid; rakendatud signaali peab jääma 0.3 VRMS ja 5 VRMS vahele.
26. Ühendage kõrgetasemelised sisendid kasutades sobivat pistikut. Rakendatav signaal peab olema vahemikus 1 VRMS ja 22
VRMS. Ärge kasutage seda, kui te juba kasutate Pre In eelvõimendi ühendust.
27. Ühendage maksimaalselt 10 AWG suuruse kõlarikaabliga kõlari väljund.
28. Võimendi käivitub, kui kaugsisselülitusklemm ühendatakse allikakohase väljundiga. See käivitub automaatselt ilma
kaugsignaalita ka siis, kui kasutatakse kõrgetasemelisi sisendeid (SPEAKER IN), kui viia „Hi-IN AUTO TURN ON” esipaneelil
olev lüliti asendisse ON (sees).
29. Pärast paigaldust kontrollige kõiki süsteemi juhtmeid ja veenduge, kas nad on õigesti ühendatud.
30. Pange kaitse kaitsmepesasse. Kaitsme väärtus peab olema 30% kõrgem kui võimendi sisseehitatud kaitsme oma. Juhul kui
kaabliga ühendatakse mitu võimendit, peab kaitsme väärtus olema 30% kõrgem kui kõigi võimendite sisekaitsmete summa.
31. Helitaseme kalibreerimiseks seadke põhiseadme helitugevus kolmveerandini maksimumist ja siis seadistage reguleerige
võimendi helitaset seni, kuni hakkate kuulma helimoonutust.
SURETE DE SON
UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON. VEUILLEZ VOUS RAPPELER QU’UNE
LONGUE EXPOSITION À UN NIVEAU DE PRESSION SONORE TROP ELEVEE PEUT ENDOMMAGER VOTRE SÉCURITÉ
D’ECOUTE. LA SECURITE DOIT ETRE MIS EN AVANT LORS DE LA CONDUI
Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist)
Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerida koos teise tavapäraste olmejäätmetega.
Neid elektrilisi ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid tooteid ja komponente utiliseerima.
Võtke ühendust oma kohaliku omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis/utiliseerimisjaama
toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja utiliseerimine aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele.
Suomi / Finnish
Onnittelut tuotteemme hankinnasta. Tyytyväisyytesi on tuotteidemme tärkein tavoite: tyytyväisyys siitä, että saat
viimein kokea autoäänentoiston huipputason. Tämän ohjekirjan tarkoitus on tarjota tärkeimmät ohjeet, joita tarvitaan
j
ärjestelmän oikeaan asennukseen ja käyttöön. Mahdollisia käyttötarkoituksia on kuitenkin monia. Saat lisätietoja
ottamalla yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tekniseen tukipalveluumme osoitteessa support@elettromedia.it. Ennen
komponenttien asennusta lue huolellisesti kaikki tässä ohjekirjassa olevat ohjeet. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tuotteelle vahinkoa.
1. Kaikki komponentit tulee kiinnittää ajoneuvon rakenteisiin. Tee samoin asentaessasi mahdollisesti itse tekemiäsi rakenteita.
Varmista, että asennuksesi on tukeva ja turvallinen. Ajon aikana irtoava komponentti voi aiheuttaa vakavia vaurioita
matkustajille sekä muille ajoneuvoille.
2. Käytä aina suojalaseja työkaluja käyttäessäsi, sillä kappaleesta voi irrota ilmaan tikkuja tai tuotepölyä.
3. Jotta vältetään vaurioituminen vahingossa, pidä tuote alkuperäisessä pakkauksessaan kunnes olet valmis lopulliseen
asennukseen.
4. Älä suorita asennusta moottoritilassa.
5
. Ennen asennuksen aloittamista sammuta päälaite ja muut äänijärjestelmän laitteet, jotta vältetään mahdolliset vauriot.
6. Varmista, että komponenttien asennukseen valitsemasi paikka ei estä ajoneuvon mekaanisten tai sähköisten laitteiden t
oimintaa.
7. Älä asenna kaiuttimia siten, että ne voivat altistua vedelle, suurelle määrälle kosteutta, pölylle tai lialle.
8. Älä asenna komponentteja ajoneuvon sähköisten tai mekaanisten laitteiden lähelle tai vedä kaapeleita niiden läheltä.
9. Ole erittäin varovainen, kun poraat tai leikkaat ajoneuvon koria. Varmista, ettei valitulla alueella tai sen alla ole ajoneuvon
kannalta olennaisia rakenne-elementtejä.
10. Vetäessäsi kaapeleita varmista, ettei kaapeli kosketa teräviä reunoja tai lähellä liikkuvia mekaanisia laitteita. Varmista, että
kaapeli on kiinnitetty ja suojattu koko matkaltaan, ja että sen eriste on itsestään sammuvaa.
11. Käytä vain kaapeleita, joiden halkileikkaus (AWG) on tässä ilmoitettu.
12. Kun vedät kaapelia ajoneuvon korissa olevan reiän läpi, suojaa kaapelia käyttämällä kumirengasta (tiivistettä). Suojaa
kaapelit, jotka kulkevat lähellä lämpöä tuottavia laitteita.
13. Älä vedä johtoja ajoneuvon ulkopuolelle.
14. Käytä laadukkaita kaapeleita, liittimiä ja lisävarusteita, kuten Connection-luettelon tuotteet.
15. Make sure your car has 12 VDC voltage negative ground electric system.
16. Tarkista ajoneuvon laturi ja akku, jotta ne kestävät lisääntyneen kulutuksen.
17. Vahvistin voi saavuttaa jopa 80 °C lämpötiloja. Varmista ennen koskemista, ettei se ole vaarallisen kuuma.
18. Puhdista ajoittain vahvistin käyttämättä voimakkaita liuottimia, jotka voivat vahingoittaa sitä. Älä käytä paineilmaa, sillä se
työntää kiinteitä osia vahvistimen sisään. Kostuta kankaanpala vedellä ja saippualla, väännä se kuivaksi ja puhdista
vahvistin. Käytä sitten vain vedellä kostutettua kangasta ja pyyhi lopuksi vahvistin kuivalla kankaanpalalla.
19. Voit helpottaa asennusta, kun suunnittelet vahvistimen kokoonpanon ja parhaat johtojen vetoreitit ennakkoon.
20. Vedä virtajohto akulta vahvistimen asennuspaikkaan käyttämällä AWG-arvoltaan riittävää kaapelia (ks. kaavio: virtakaapeli).
21. Kytke virransyöttö oikealla napaisuudella. Liitä (+)-liitin akusta tulevaan kaapeliin ja (-)-liitin auton koriin.
22. Asenna eristetty sulakerasia enintään 40 cm päähän akun plus-navasta. Kytke virtakaapelin toinen pää siihen kytkettyäsi
toisen pään vahvistimeen.
23. Maadoita laite (-) käyttämällä ruuvia ajoneuvon korissa; poista metallista tarvittaessa maali ja rasva ja tarkista yleismittarilla,
että valittu kiinnityspiste on yhteydessä akun miinusnapaan (-). Jos mahdollista, kytke kaikki komponentit samaan
maadoituspisteeseen. Näin voidaan poistaa suurin osa äänentoistossa syntyvästä haitallisesta kohinasta.
24. Vedä kaikki signaalikaapelit yhdessä ja erillään virtakaapeleista.
25. Kytke RCA-tulokaapelit; tulosignaalin tulee olla väliltä 0,3-5 VRMS.
26. Kytke korkean tason tulot käyttämällä oikeaa liitintä. Signaalin tulee olla 1-22 VRMS. Älä käytä tätä liitäntää, jos käytössä
on esivahvistinliitäntä.
27. Kytke kaiutinlähtö käyttäen enintään 10 AWG kaiutinjohtoa.
28. Vahvistin käynnistyy, kun lähteen kauko-ohjaussignaali kytketään. Se käynnistyy myös automaattissesti ilman
kauko-ohjaussignaalia, jos käytössä ovat korkean tason tulot (Speaker IN) ja etupaneelin kytkin Hi-IN AUTO TURN ON
kytketään asentoon ON.
29. Asennuksen jälkeen tarkista järjestelmän johdotus ja varmista, että kaikki kytkennät on tehty oikein.
30. Aseta sulake pidikkeeseensä. Sulakkeen arvon tulisi olla 30 % korkeampi kuin vahvistimen sisäänrakennetun sulakkeen
arvo. Jos kaapeli syöttää useita sähkölaitteita, tulee sulakkeen arvon olla 30 % korkeampi kuin kaikkien sähkölaitteiden
sulakkeiden arvojen summa.
31. Kuuntelutason kalibrointi tehdään säätämällä lähteen äänenvoimakkuus kolmeen neljäsosaan enimmäistasostaan. Säädä
sitten vahvistimen tasoa, kunnes ääni säröytyy.
SAFE SOUND -FILOSOFIA
KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN
KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI. TURVALLISUUDEN TULEE OLLA ETUSIJALLA
AJAESSA.
Tietoa sähkö- ja elektroniikkaromusta (koskee Euroopan maita, joissa ko. romu kerätään erikseen)
Tuotteita, joissa on roskakorin kuva ja sen päällä X-merkki, ei saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa. Nämä sähkö- ja elektroniikkalaitteet
tulee kierrättää niille tarkoitetuissa palveluissa, jotka pystyvät huolehtimaan niiden hävittämisestä. Saat paikallisilta viranomaisilta tietoa siitä,
minne ja miten nämä laitteet tulee toimittaa kierrätystä varten. Jätteen oikea kierrättäminen ja hävittäminen auttaa suojelemaan ympäristöä
sekä ehkäisemään haittavaikutuksia terveydelle.
98
FKL042_DBA 200__OM_art_rev.F_Sub 30/03/12 10:18 Pagina 8
Owner’s Manual
L
PRE IN POWER
REMOTE
IN HI LEVEL
RGN
D
O
N
OFF
AUTO TURN ON
ON Not connected
OFF to GND
LR GN
D REM
LR
LR
DBA 200.3
ACTIVE SUBWOOFER
140W Max Power
1 2
3
4
5
6
7
1
LO PASS:
DBA 200.3
/ Съдържание на опаковкатаСъдържание на опаковката / ␔孔䓸孔䓸 / Sadržaj pakiranja /Sadržaj pakiranja / Obsah bale/ Packaging
contents / Pakendi sisu / Pakkauksen sisäl/ Contenu de l'emballage / Verpackungsinhalt /
Περιεχόμενα συσκευασίαςΠεριεχόμενα συσκευασίας / A csomag tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell’imballo /
/ 볝멙덵 驩끞멙덵 驩끞 / Pakuotės turinys / Zawartość opakowaniaZawartość opakowania / Conteúdo da embalagem /
КомплектацияКомплектация / Obsah balenia / Vsebina embalaže / Contenido del embalaje / Förpackningens
i
nnehåll / ࡻ࡞ࡐࡒ࡚ࡧ࠸ࡤࡑࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈࡡࡻ࡞ࡐࡒ࡚ࡧ࠸ࡤࡑࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈ / Paket içeriği.Paket içeriği.
/ Обзор на контролния панелОбзор на контролния панел / 㘶Ⓟ槱㨎㰑承㘶Ⓟ槱㨎㰑承 / Pregled upravljačke ploče /Pregled upravljačke ploče /
Pohled na ovládací panel / Control panel Overview / Juhtpaneeli ülevaade / Ohjauspaneelin
näkymä / Vue d’ensemble du panneau de commande / Bedienfeld Übersicht / Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου
- Περίληψη- Περίληψη / Kezelőpanel áttekintéseKezelőpanel áttekintése / Gambaran umum kontrol panel / Pannello di controllo /
/ 뇑꽩 볝髅 闑끉뇑꽩 볝髅 闑끉 / Valdymo skydelio apžvalga / Opis panelu kontrolnegoOpis panelu kontrolnego /
D
escrição geral do Painel de controlo / Обзор Панели управленияОбзор Панели управления / Prehľad ovládacieho panela
/
Pregled nadzorne ploščePregled nadzorne plošče / Visión General del Panel de Control / Kontrollpanel översikt /
ࡗࡩࡕ࡚࡞ࡘࡴࡓ࠾࠻࡞ࡑ࠻࡯ࡘࡗࡩࡕ࡚࡞ࡘࡴࡓ࠾࠻࡞ࡑ࠻࡯ࡘ / Kontrol paneline genel bakış.Kontrol paneline genel bakış.
/ Комбинирана настройка на нискочестотен Комбинирана настройка на нискочестотен
филтър (Low-pass) (50 Hz - 120 Hz)филтър (Low-pass) (50 Hz - 120 Hz) / 抩⒕欠庒唑᧤+]+]᧥抩⒕欠庒唑᧤+]+]᧥/ Podešavanje preslušavanja Podešavanje preslušavanja
na niskopropusnom filtru (50 Hz - 120 Hz) na niskopropusnom filtru (50 Hz - 120 Hz) / Nastavení přechodu dolní propusti (50 Hz - 120 Hz) /
Low-pass crossover adjustment (50 Hz - 120 Hz) / Madalpääsu-sagedusjaotusfiltri
reguleerimine (50 Hz - 120 Hz) / Alipäästösuotimen ätö (50 Hz - 120 Hz) / Réglage du
partiteur passe-bas (50 Hz - 120 Hz) / Tiefpassweicheneinstellung (50 Hz - 120 Hz) / Ρύθμιση Ρύθμιση
χαμηλοπερατής διασταύρωσης (50 Hz - 120 Hz)χαμηλοπερατής διασταύρωσης (50 Hz - 120 Hz) / Alulátereszhangváltó beállítása (50 Hz - 120 Hz)Aluláteresztő hangváltó beállísa (50 Hz - 120 Hz)
/ Pengaturan crossover low-pass (50 Hz - 120 Hz) / Regolazione del crossover passa-basso (50 (50
Hz - 120 Hz) Hz - 120 Hz) / / ꈑ끥볝걙먡ꈑ걙꿙꘹눥뇊+]+]끥볝걙먡ꈑ걙꿙꘹눥뇊+]+]/
Apatinio perėjimo reguliavimas (50 Hz - 120 Hz) / Dolnoprzepustowa regulacja częstotliwości Dolnoprzepustowa regulacja częstotliwości
rozdzielającej (50 Hz - 120 Hz)rozdzielającej (50 Hz - 120 Hz) / Regulação de transição passa baixo (50 Hz - 120 Hz) /
Регулировка низкочастотного кроссовера (50 Гц - 120 Гц)Регулировка низкочастотного кроссовера (50 Гц - 120 Гц) / Nastavenie
zkopriepustnej výhybky
(50 Hz - 120 Hz) / Nastavitev nizkoprepustne kretnice (50 Hz - 120 Hz)Nastavitev nizkoprepustne kretnice (50 Hz - 120 Hz)
/ Ajuste de filtro pasabajos (50
Hz - 120 Hz) / Justering av lågpassdelningsfilter (50 Hz - 120 Hz) / ࠸ࡩ࡚ࡒ࡚ࡨࡑ࠿࡯ࡋࡌࡨࡋࡴࡑࡻ࠾࡙ࡻࡩࡐ࠻࡞ࡩࡘࡍ࡬ࡻࡌࡻࡪ࠸ࡩ࡚ࡒ࡚ࡨࡑ࠿࡯ࡋࡌࡨࡋࡴࡑࡻ࠾࡙ࡻࡩࡐ࠻࡞ࡩࡘࡍ࡬ࡻࡌࡻࡪ
ࡳࡥ࡫࡚ࡿࡎࡂࡿࡳࡥ࡫࡚ࡿࡎࡂࡿࡳࡥ࡫࡚ࡿࡎࡂࡿࡳࡥ࡫࡚ࡿࡎࡂࡿ / Alçak geçişli geçiş ayarı (50 Alçak geçişli geçiş ayarı (50 Hz - 120 Hz)Hz - 120 Hz)
120
Hz
50
1800
LO PASS
SAFETY
FUSE
20A
POWER
MaxDegree
.3 - 5.0 VRMS
Min
SENSITIVITY PHASE SHIFT
28 29
FKL042_DBA 200__OM_art_rev.F_Sub 30/03/12 10:18 Pagina 28
Owner’s Manual
3
PHASE SHIFT:
/ Контрол на фазата (0°-180°)
Контр
ол на фазата (-180°) /
䦇⇜㘶Ⓟ᧤rr᧥⇜㘶Ⓟ᧤rr᧥ /
Upravljanje fazom (0°-180°) Upravljanje fazom (-180°) / Fázové řízení (0°-180°) / Phase control (0°-180°) / Faasijuhtimine
(0°-180°) / Vaiheen ohjaus (0°-180°) /glage de phase (0°-180°) / Phasensteuerung (0°-180°)
/ Έλεγχος φάσης (0°-180°)Έλεγχος φάσης (0°-180°) / Fázisvezérlés (0°-180°)Fázisvezérlés (0°-180°) / Phase Control (0°-180°) / Controllo di fase
(0°-180°) / / 낹ꩶ뇑꽩rrꩶ뇑꽩rr/ Fazės kontrolėFazės kontrolė (0°-180°) / Regulacja Regulacja
fazy (0°-180°)fazy (0°-180°) / Controlo de fase (0°-180°) / Регулировка фазы (0°-180°)Регулировка фазы (0°-180°) / Ovládanie fázy (0°-180°)
/ Fazni regulator (0°-180°)Fazni regulator (0°-180°) / Control de fase (0°-180°) / Faskontroll (0°-180°) /
࡚ࡧࡑࡑ࠻࡞ࡑ࠻࡯ࡘࡳࡖࡡࡧࡑࡑ࠻࡞ࡑ࠻࡯ࡘࡳࡖࡡ
rrrr
/ Faz kontrolü (0°-180°)Faz kontrolü (0°-180°)
4
SAFETY:
/ Сигнален светодиод за защитен режим на Сигнален светодиод за защитен режим на
усилвателя усилвателя /
㟍⮶⣷≬㔳㲰㆞㖖䯉䋾⮶⣷≬㔳㲰㆞㖖䯉䋾/ LED signala za pojačalo u režimu zaštite LED signala za pojačalo u režimu zaštite / Signálled pro
zesilovač v ochranném režimu / Signal led for amplifier in protection mode / Kaitserežiimis
oleva võimendi signaaltuli / Merkki-LED vahvistimen suojaustilalle / Voyant lumineux (DEL)
pour indiquer que l’amplificateur est en mode protégé / Signal LED für Verstärker im
Schutzmodus / Ενδεικτική λυχνία για τον ενισχυτή στην κατάσταση προστασίας Ενδεικτική λυχνία για τον ενισχυτή στην κατάσταση προστασίας / Jel LED az Jel LED az
erősítő védelmi módjában erősítő védelmi módjában / Sinyal led untuk amplifier dalam mode perlindungan / Led di
segnalazione amplificatore in protezione /
/ 뿭 ꑝ麑꾅꫑ 꼥뺹ꌱ뿭 ꑝ麑꾅꫑ 꼥뺹ꌱ
뇑꽩뼍鱉 겕뿭꽩뼍鱉 겕뿭
/ Signalinis diodas, pranešantis apie apsauginio režimo suaktyvinimą Signalinis diodas, pranešantis apie apsauginio režimo suaktyvinimą / Dioda Dioda
sygnalizacyjna wzmacniacza w trybie ochronnymsygnalizacyjna wzmacniacza w trybie ochronnym / LED indicador de amplificador em modo de
protecção / Сигнальный светодиод для усилителя в режиме защиты Сигнальный светодиод для усилителя в режиме защиты / Signalizačná led
kontrolka zosilňovača, keď je v ochrannom režime / Opozorilna LED-dioda za ojačevalnik v Opozorilna LED-dioda za ojačevalnik v
zaščitenem načinuzaščitenem načinu / LED señalizador para amplificador en modo de protección / Signallysdiod
för förstärkare i skyddsläge /
ࡡࡨࡄࡄࡩࡊࡴࡤ࡜ࡤ࡬ࡋ࡬ࡎ࡬ࡻࡴࡡࡋ࠾࡞ࡻࡩࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࠹࡙ࡩ࡙ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡤ࡙ࡰࡻࡵࡢࡘࡋࡢࡘࡋࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨࡐࡡࡨࡄࡄࡩࡊࡴࡤ࡜ࡤ࡬ࡋ࡬ࡎ࡬ࡴࡡࡋ࠾࡞ࡻࡩࡳ࠻࡚࡮ࡤ࠾࠹࡙ࡩ࡙ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡤ࡙ࡰࡵࡢࡘࡋࡢࡘࡋࡒࡼࡤ࠾࠸ࡨ / Koruma Koruma
modunda yükseltici için sinyal lambası.modunda yükseltici için sinyal lambası.
5
POWER:
/ Сигнален светодиод за работен режим на Сигнален светодиод за работен режим на
усилвателя усилвателя /
㟍⮶⣷ぴ⇫₼㖖䯉䋾⮶⣷ぴ⇫₼㖖䯉䋾/ LED signala za pojačalo u radu LED signala za pojačalo u radu / Signální led pro zesilovač v Signální led pro zesilovač v
činnostičinnosti / Signal led for amplifier in operation / Töötava võimendi signaaltuli / Merkki-LED
vahvistimen toiminnalle / Voyant lumineux (DEL) pour indiquer que l’amplificateur fonctionne
/ Signal LED für eingeschalteten Verstärker / Ενδεικτική λυχνία για τον ενισχυτή σε κατάσταση Ενδεικτική λυχνία για τον ενισχυτή σε κατάσταση
λειτουργίας λειτουργίας / Jel LED az erősítő működése közben Jel LED az erősítő működése közben / Sinyal led untuk amplifier yang sedang
beroperasi / Led di segnalazione amplificatore in funzione /
/ 녆鶎겑鶎 겑
꼥뺹ꌱ 뇑꽩뼍鱉 겕뿭뺹ꌱ 뇑꽩뼍鱉 겕뿭
/ Signalinis diodas, pranešantis apie stiprintuvo veikimą Signalinis diodas, pranešantis apie stiprintuvo veikimą / Dioda Dioda
sygnalizacyjna wzmacniacza w trybie roboczym sygnalizacyjna wzmacniacza w trybie roboczym / LED indicador de amplificador em
funcionamento / Сигнальный светодиод для усилителя в процессе эксплуатации Сигнальный светодиод для усилителя в процессе эксплуатации /
Signalizačná led kontrolka zosilňovača, keď je v prevádzke / Opozorilna LED-dioda za ojačevalnik Opozorilna LED-dioda za ojačevalnik
med delovanjemmed delovanjem / LED señalizador para amplificador en funcionamiento / Signallysdiod för
förstärkare i drift /
ࡡࡨࡄࡄࡩࡊࡴࡤ࡜ࡤ࡬ࡋ࡬ࡎ࡬ࡻࡴࡡࡋ࠾࡞ࡻࡩࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࠹࡙ࡩ࡙ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡤ࡙ࡰࡻࡵࡢࡘࡋࡒࡆ࡫ࡑࡨࡌ࡫࠸ࡩ࡚ࡡࡨࡄࡄࡩࡊࡴࡤ࡜ࡤ࡬ࡋ࡬ࡎ࡬ࡴࡡࡋ࠾࡞ࡻࡩࡳ࠻࡚࡮ࡤ࠾࠹࡙ࡩ࡙ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡤ࡙ࡰࡵࡢࡘࡋࡒࡆ࡫ࡑࡨࡌ࡫࠸ࡩ࡚ / Çalışma modunda Çalışma modunda
yükseltici için sinyal lambası.yükseltici için sinyal lambası.
6
CONNECTOR:
/ Вход на Вход на
захранването (POWER IN, REMOTE IN, ART) и звуков сигнал (високо ниво и ниско ниво) захранването (POWER IN, REMOTE IN, ART) и звуков сигнал (високо ниво и ниско ниво) /
䄟戢⏴䄟戢⏴32:(5,15(027(,1$5732:(5,15(027(,1$57✛⭿檂≰⚆᧤浧檂ᇬ⇝檂᧥✛⭿檂≰⚆᧤浧檂ᇬ⇝檂᧥/
Ulaz izvora napajanja (POWER Ulaz izvora napajanja (POWER
IN, REMOTE IN, ART) i signal zvuka (visoka razina, niska razina) IN, REMOTE IN, ART) i signal zvuka (visoka razina, niska razina) / Vstup napájení Vstup napájení (POWER IN, (POWER IN,
REMOTE IN, ART)REMOTE IN, ART) a zvukový signál (vysoká úroveň, nízká úroveň) a zvukový signál (vysoká úroveň, nízká úroveň) / Power supply input
(POWER IN, REMOTE IN, ART) and sound signal (hi-level, low-level) / Toitesisend (POWER IN,
REMOTE IN, ART) ja helisignaal (kõrgetasemeline, madalatasemeline) / Virran tuloliitin
(POWER IN, REMOTE IN, ART) ja äänisignaali (korkea, matala taso) / Entrée (POWER IN,
REMOTE IN, ART) de l’alimentation électrique et signal sonore (niveau élevé, niveau faible)
/ Stromversorgungseingang
(POWER IN, REMOTE IN, ART)
und Tonsignal (Hi-Level,
Low-Level) / Είσοδος τροφοδοτικού Είσοδος τροφοδοτικού (POWER IN, REMOTE IN, ART)(POWER IN, REMOTE IN, ART) και ηχητικό σήμα (υψηλό και ηχητικό σήμα (υψηλό
επίπεδο, χαμηλό επίπεδο) επίπεδο, χαμηλό επίπεδο) / Tápellátás bementi
(POWER IN, REMOTE IN, ART)
és hang jel
(magas jelszint, alacsony jelszint) / Input suplai daya (POWER IN, REMOTE IN, ART) dan
sinyal suara (tingkat tinggi, tingkat rendah) / Ingressi di alimentazione (POWER IN, REMOTE (POWER IN, REMOTE
IN, ART)IN, ART) e segnale audio (hi-level, low-level) /
(POWER IN, REMOTE IN, ART)
/ 놹낅險鞾넺ꇚ놹낅險鞾넺ꇚ32:(5,15(027(,1$5732:(5,15(027(,1$57ꗄꩡ끩麑겕뿭뼍넩ꗄꩡ끩麑겕뿭뼍넩
ꆽꙝꈑ끥ꆽꙝꆽꙝꈑ끥ꆽꙝ
/ Maitinimo įvestis Maitinimo įvestis (POWER IN, REMOTE IN, ART)(POWER IN, REMOTE IN, ART) ir garsinis signalas (aukšto ir garsinis signalas (aukšto
lygio, žemo lygio) lygio, žemo lygio) / Wejście zasilania - sygnał (POWER IN, REMOTE IN, ART) oraz sygnał Wejście zasilania - sygnał (POWER IN, REMOTE IN, ART) oraz sygnał
dźwiękowy (poziom wysoki, poziom niski) dźwiękowy (poziom wysoki, poziom niski) / Entrada de alimentação de (POWER IN, REMOTE
IN, ART) e sinal sonoro (alto nível, baixo nível) / Ввод источника питания ВВОД ПИТАНИЯ Ввод источника питания ВВОД ПИТАНИЯ
(POWER IN, REMOTE IN, ART) и звуковой сигнал (высокий уровень, низкий уровень) (POWER IN, REMOTE IN, ART) и звуковой сигнал (высокий уровень, низкий уровень) / Vstup
napájania (POWER IN, REMOTE IN, ART) a zvukového signálu (hi-level, low-level) / Napajalni Napajalni
vhod (POWER IN, REMOTE IN, ART) in zvočni signal (visokonivojski, nizkonivojski)vhod (POWER IN, REMOTE IN, ART) in zvočni signal (visokonivojski, nizkonivojski) / Entrada de
fuente de alimentación (POWER IN, REMOTE IN, ART) y señal de sonido (Alto-nivel,
Bajo-nivel) / Nätanslutningsingång (POWER IN, REMOTE IN, ART)(POWER IN, REMOTE IN, ART) och ljudsignal (hög nivå,
låg nivå) /
ࡌࡨ࡞࠿ࡻࡩ࡙ࡷࡖࡖࡼࡩࡳ࠹ࡼࡩ32:(5,15(027(,1$57ࡴ࡜ࡧࡡࡨࡄࡄࡩࡊࡳࡡ࡬࡙࠾O࡚ࡧࡋࡨࡑࡡࡰ࠾࡚ࡧࡋࡨࡑࡌࡻࡪࡌࡨ࡞࠿ࡻࡩ࡙ࡷࡖࡖࡼࡩࡳ࠹ࡼࡩ32:(5,15(027(,1$57ࡴ࡜ࡧࡡࡨࡄࡄࡩࡊࡳࡡ࡬࡙࠾O࡚ࡧࡋࡨࡑࡡࡰ࠾࡚ࡧࡋࡨࡑࡌࡻࡪ / Güç Güç
kaynağı girişi (POWER IN, REMOTE IN, ART) (Güç girişi) ve ses sinyali (yüksek seviye, düşük kaynağı girişi (POWER IN, REMOTE IN, ART) (Güç girişi) ve ses sinyali (yüksek seviye, düşük
seviye).seviye).
7
FUSE:
/ 20 A предпазител с крачета20 A предпазител с крачета / 㙡䓖≬棸䓖≬棸/ Nožasti osigurač 20 A Nožasti osigurač 20 A / 20 A
břitová pojistka / 20 A Blade fuse / 20 A kontaktnugadega sulavkaitse / 20 A laattasulake /
Fusible à lame 20 A (de type Blade Fuse) / 20 A Flachsicherung / 20 A Ασφάλεια πτερυγίου20 A Ασφάλεια πτερυγίου / 20 A20 A
villás biztosítékvillás biztosíték / Sekring pipih 20 A / Autolama 20 A /
/ $Ꟊꆽ넩麑뺝댽$Ꟊꆽ넩麑뺝댽/
20 A saugiklis / Bezpiecznik 20 ABezpiecznik 20 A / Fusível de lâmina de 20 A / Плоский предохранитель 20 AПлоский предохранитель 20 A /
20 A poistka / 20 A ploščata varovalka20 A ploščata varovalka / Fusible plano 20 A / 20 A bladsäkring /
ࡳࡑ࡜ࡋࡖ࡫࡞ࡡࡿࡴࡤࡘࡒࡑ࡜ࡋࡖ࡫࡞ࡡࡿࡴࡤࡘࡒࡿ
/ 20 A Kanat sigortası.20 A Kanat sigortası.
(POWER IN, REMOTE IN, ART)(POWER IN, REMOTE IN, ART)
2
/ Настройка на чувствителносттаНастройка на чувствителността /
㟞ㄵ庒唑㟞ㄵ庒唑
/
Podešavanje osjetljivosti Podešavanje osjetljivosti / Nastavení citlivosti / Sensitivity adjustment / Tundlikkuse
reguleerimine / Herkkyyssäätö / Réglage de la sensibili / Empfindlichkeitseinstellung /
Ρύθμιση ευαισθησίαςΡύθμιση ευαισθησίας / Érzékenység beállításaÉrzékenység beállítása / Pengaturan sensitivitas / Regolazione della
sensibilità /
/
闅鵹눥뇊闅鵹눥뇊
/ Jautrumo reguliavimas / Regulacja czułościRegulacja czości / Regulação de
sensibilidade / Регулировка чувствительностиРегулировка чувствительности / Nastavenie citlivosti / Nastavitev občutljivostiNastavitev občutljivosti /
Ajuste de sensibilidad / Justering av känslighet /
ࡩ࡚ࡒ࡚ࡨࡑ࠻࡞ࡩࡘࡷ࡞ࡶࡐ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡡࡨࡄࡄࡩࡊࡩ࡚ࡒ࡚ࡨࡑ࠻࡞ࡩࡘࡷ࡞ࡶࡐ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡡࡨࡄࡄࡩࡊ
/ Hassasiyet Hassasiyet
ayarıayarı
S
ENSITIVITY (.3 - 5.0 VRMS):
3130
FKL042_DBA 200__OM_art_rev.F_Sub 30/03/12 10:18 Pagina 30
Owner’s Manual
PRE IN
PRE IN
(L+; L-) RCA L
(R+; R-) RCA R
IN HI LEVEL
(L+; L-) Speaker L
(R+; R-) Speaker R
POWER
(cable size 6 AGW min)
(GND; +12 V) Battery (Chassis to -12 VDC)
AUTO TURN ON-ART (only with speaker IN)
ON not connected
OFF to ground
REMOTE
(Pre IN - Speakers IN)
Turn ON 12 VDC
POWER
REMOTE
IN HI LEVEL
AUTO TURN ON
ON Not connected
OFF to GND
293 330 263 mm
A B C
11.6 13 10.4 in.
DBA 200.3
A B
C
LR GND
ON
OFF
LR GND REM
LR
LR
/ Размер / 屓㫋 / Veličina / Velikost / Size / Suurus / Koko / Dimensions / Größe / ΔιαστάσειςΔιαστάσεις
/ Méretek / Ukuran / Ingombro /
/
韥韥
/ Dydis / Wielkość Wielkość / Dimensão / Размер Размер / Rozmery /
Velikost / Tamaño / Storlek /
ࡐࡩࡋ࠹ࡐࡩࡋ
/ Ebat
/ Изберете вашата позиция /
折㕸䞷㓆㓻⭿⣷⇜㕸䞷㓆㓻⭿⣷⇜函 / Odaberite vaš položaj / Zvolte
místo / Choose your position / Valige soovitud asend / Valitse sijainti / Sélectionnez votre
position d’installation / Position auswählen / Επιλέξτε την επιθυμητή θέση τοποθέτησης Επιλέξτε την επιθυμητή θέση τοποθέτησης / Válassza
ki a helyet / Pilih posisi Anda / Scegli la posizione /
/ 낹렍꫕몒렍꫕몒/ Pasirinkite norimą padėtį
/ Wybierz lokalizacWybierz lokalizację / Escolha a posição pretendida / Выберите необходимое положение Выберите необходимое положение / Zvte
pociu / Izberite položaj / Elija su posición / lj läge /
ࡳ࡜࡮ࡤ࠸ࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡎ࡬ࡻ࠻࡯ࡊࡌࡼࡤ࠾࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡳ࡜࡮ࡤ࠸ࡌࡪࡴࡢࡐࡻ࠾ࡎ࡬ࡻ࠻࡯ࡊࡌࡼࡤ࠾࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ / Cihazın
konumunu seçin
/ Конектор / 扭㘴⯃㘴⯃ / Priključak / Konektor / Connector / Pistik / Liitin / Connecteur /
Anschluss / Σύνδεσμος Σύνδεσμος / Csatlakozó / Konektor / Connettore /
/
髚뫥髚뫥
/ Jungiamasis
elementas / ącze Złącze / Conector / Соединитель Соединитель / Konektor / Priključek / Conector / Anslutning /
ࡩ࡙ࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘࡡࡩ࡙ࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘ
/ Konnektör.
(only with speaker IN)
3332
FKL042_DBA 200__OM_art_rev.F_Sub 30/03/12 10:18 Pagina 32
Owner’s Manual
LR GND
ON
OFF
L
RG
ND REM
LR
L
R
REMOTE
Battery
12 VDC
Battery
12 VDC
Low-Level IN
AUTO
TURN ON= OFF
LR GND
ON
OFF
LR GND REM
LR
LR
R
+
R
-
L
-
L
+
Hi-Level IN
40 cm
40 cm
/ СвързванияСвързвания / 扭㘴扭㘴 / Spajanje Spajanje / PřipojePřipojení / Connections / Ühendused / Kytkennät /
Connexions / Verbindungen / ΣυνδέσειςΣυνδέσεις / CsatlakozókCsatlakozók / Sambungan / Connessioni / / /
Jungtys / PołączeniaPołączenia / Ligações / ПодключенияПодключения / Pripojenie / VezaveVezave / Conexiones / Anslutningar
/ ࠸ࡩ࡚ࡳࡁ࡮ࡻࡤࡘࡌࡻࡤࡩ࡚ࡳࡁ࡮ࡤࡘࡌࡻ / BağlantılarBağlantılar
/ Избор на кабелитеИзбор на кабелите / 折揜䟄冕折揜䟄冕 / Odabir kablova Odabir kablova / Volba vlastních kabelůVolba vlastních kabelů / Choosing
y
our cables / Kaablite valimine / Kaapeleiden valinta / Choix des câbles / Kabelauswahl /Kabelauswahl /
Ε
πιλογή των καλωδίων σαςΕπιλογή των καλωδίων σας / A kábelek kiválasztása / Memilih kabel / Dimensionamento del
c
ablaggio / / 뢵넩Ꟊ꫕몒뢵넩Ꟊ꫕몒/ Kabelių pasirinkimasKabelių pasirinkimas
/ Dobór waszych kabliDobór waszych kabli / Escolher os
c
abos / Выбор проводовВыбор проводов /
V
oľba káblovVoľba káblov
/
Izbiranje kablov / Elección de los cables / Välja kablar
/ ࠸ࡩ࡚ࡳ࡜࡮ࡤ࠸ࡡࡩ࡙࠹ࡤ࠾࠻࡯ࡊ࠸ࡩ࡚ࡳ࡜࡮ࡤ࠸ࡡࡩ࡙࠹ࡤ࠾࠻࡯ࡊ / Kablolarınızın seçimiKablolarınızın seçimi
С
иловите кабели са от изключително важно значение, тъй като те директно влияят на коефициента на
гасене на трептенията на системата и качеството на звука; в долната таблица сме посочили диаметъра на
к
абела, който препоръчваме в зависимост от дължината и приложената мощност.
䟄䄟冕兎槭デ摜尐᧨⥯⃉⸒ⅻ䦃㘴㈀❜ℕ侊兮䤓棊⻋侊㟿✛檂❜德摞᧷⦷ₚ⒦嫷㫋₼᧨㒠ⅻ㪖䯉ℕ㖘䏶冕兎栎䄟冕兎槭デ摜尐᧨⥯⃉⸒ⅻ䦃㘴㈀❜ℕ侊兮䤓棊⻋侊㟿✛檂❜德摞᧷⦷ₚ⒦嫷㫋₼᧨㒠ⅻ㪖䯉ℕ㖘䏶冕兎栎
ㄵ♙ㄣ䞷┮䘖㒠ⅻ㓏ㆉ帽䤓冕兎䦃㈓ᇭ♙ㄣ䞷┮䘖㒠ⅻ㓏ㆉ帽䤓冕兎䦃㈓ᇭ
Kablovi za napajanje od iznimne su važnost stoga što izravno utječu na faktor prigušenja sustava i kvalitetu zvuka; u donjoj
tablici navedeni su preporučeni promjeri kabela u ovisnosti o njegovoj duljini i korištenoj snazi.
Napájecí kabely jsou velmi důležité, nebmají přímý vliv na útlumofaktor systému a kvalitu zvuku; v tabulce níže
je zobrazedoporučeprůměr kabelu, podle délky a aplikovanéhokonu.
Power cables are extremely important since they directly affect the system damping factor and sound quality; in the table
below we show cable diameter, which we recommend according to length and applied power.
Toitekaablid on ülimalt olulised, sest need mõjutavad otseselt steemi summutusfaktorit ja helikvaliteeti; allolevas
tabelis oleme toonud välja kaabli läbimõõdu, mida me soovitame antud pikkuse ja toite korral.
Virtakaapelit ovat erittäin tärkeitä, sillä ne vaikuttavat suoraan järjestelmän vaimennuskertoimeen ja äänenlaatuun. Alla
olevassa taulukossa näkyy kaapelin halkaisija, jota suosittelemme pituuden ja tehon perusteella.
Les bles électriques sont très importants car ils affectent directement le facteur d’amortissement et la qualité audio du
système; le tableau ci-dessous indique le diamètre du câble, conseillé en fonction de la longueur et de la puissance
appliquée.
Stromkabel sind sehr wichtig, da Sie direkten Einfluss auf den Dämpfungsgrad sowie die Soundqualität des Systems
haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Kabeldurchmesser angegeben, die wir Ihnen in Bezug auf dienge
und Stromleistung empfehlen.
Τα καλώδια τροφοδοσίας είναι εξαιρετικά σημαντικά εφόσον επηρεάζουν άμεσα το υλικό απόσβεσης του
συστήματος και την ποιότητα του ήχου. Στον πίνακα που ακολουθεί φαίνεται η διάμετρος καλωδίου, την οποία
προτείνουμε σύμφωνα με το μήκος και την ισχύ που εφαρμόζεται.
A betápkábelek különösen fontosak, mivel zvetlen hassal vannak a rendszer rezgéscsillapítási tényezőjére és a
hangminőségre; az alábbi táblázatban bemutatjuk a hossz és az alkalmazott teljesítmény alapján javasolt belátmérőket.
Kabel daya sangat penting karena kabel ini langsung mempengaruhi factor pembasah sistim dan kualitas suara; pada
tabel di bawah kami menunjukkan diameter kabel, yang kami rekomendasikan menurut panjang dan daya yang
digunakan.
Il cablaggio di potenza riveste un ruolo importante poichè influenza direttamente il fattore di smorzamento del sistema e la
qualità del suono; nella tabella allegata potete trovare una indicazione della sezione del cavo, consigliata in funzione della
lunghezza e della potenza applicata.
놹낅뢵넩Ꟊ냵겑걙묑넍鳅뼆볞뫥GDPSLQJIDFWRU꿵ꩡ끩麑릹ꆡ벥꾅덶뇆놶넭꾶뽚냹늱韥鼁ꓭ꾅ꎙ끥닆끉뼑낅뢵넩Ꟊ냵겑걙묑넍鳅뼆볞뫥GDPSLQJIDFWRU꿵ꩡ끩麑릹ꆡ벥꾅덶뇆놶넭꾶뽚냹늱韥鼁ꓭ꾅ꎙ끥닆끉뼑
ꜵ븽넺鱽鲙껹ꅍ꾅넽鱉븑꾅鱉韭넩ꗄ險鞾놹ꇚ꾅黥ꌭ鲮ꩡ閵靁녚뼍鱉뢵넩Ꟊ먡韥閵븑겑鷍꽩넽걪鱽鲙븽넺鱽鲙껹ꅍ꾅넽鱉븑꾅鱉韭넩ꗄ險鞾놹ꇚ꾅黥ꌭ鲮ꩡ閵靁녚뼍鱉뢵넩Ꟊ먡韥閵븑겑鷍꽩넽걪鱽鲙
Elektros laidai yra ypač svarbūs, nes nuo jų sujungimo priklauso sistemos slopinimo efektas bei garso kokybė; žemiau
pateiktoje lentelėje yra pateikti rekomenduojami lai skersmenys, parinkti atitinkamai pagal ilgį bei apkrovimą.
Przewody zasilające niezwykle ważne, ponieważ mają bezpośredni wpływ na współczynnik wygłuszania oraz
jakość dźwięku; ponsza tabela przedstawia zalecane średnice przewodów, ich długość oraz moc.
Os cabos de energia são extremamente importantes uma vez que afectam directamente o factor amortecedor
do sistema e a qualidade de som. Na tabela abaixo está indicado o diâmetro dos cabos que recomendamos de
acordo com o comprimento e com a potência aplicada.
Кабели электропитания чрезвычайно важны, т.к. они напрямую влияют на коэффициент демпфирования
системы и качество звука; на таблице ниже мы приводим диаметр кабелей, рекомендуемых в
зависимости от длины и мощности.
Napájacie káble veľmi dôležité, pretože majú priamy vplyv na útlmový faktor systému a kvalitu zvuku; v
tabuľke nižšie je zobrazený odporúčaný priemer kábla, podľa dĺžky a aplikovaného výkonu.
Napajalni kabli so zelo pomembni, saj neposredno vplivajo na dilni dejavnik sistema in kakovost zvoka; v spodnji
tabeli je prikazan premer kabla, ki ga priporočamo glede na dolžino in uporabljeno moč.
Los cables de alimentación son muy importantes, ya que afectan directamente al sistema de amortiguación y
a la calidad del sonido; en la tabla de más abajo se muestra el diámetro del cable que se recomienda de
acuerdo a la longitud y potencia aplicada.
Kablarna är extremt viktiga eftersom de direkt påverkar systemets dämpningsfaktor och ljudkvalitet; i tabellen nedan
anger vi de kabeldiametrar vi rekommenderar utifrån ngd och applicerad effekt.
ࡡࡩ࡙ࡷࡖ࠿ࡻࡩ࡙ࡳࡒࡺࡐࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠻࡞ࡩࡘࡡࡪ࠻ࡨࡄࡳࡒࡺࡐࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡘࡩ࠸ࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾࠿ࡩ࠸ࡡࡩ࡙ࡳ࠻ࡑ࡫࡜࠿ࡧࡡࡻ࠾ࡓ࡜࠸࡚ࡧࡎࡑࡌࡻࡤ࠻ࡻࡩࡴࡖ࠻ࡳࡌࡤ࡚ࡿ࠸ࡩ࡚࠸ࡨࡐࡳࡡ࡬࡙࠾ࡡࡩ࡙ࡷࡖ࠿ࡻࡩ࡙ࡳࡒࡺࡐࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊࡿࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠻࡞ࡩࡘࡡࡪ࠻ࡨࡄࡳࡒࡺࡐࡤ࡙ࡻࡩ࠾ࡘࡩ࠸ࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾࠿ࡩ࠸ࡡࡩ࡙ࡳ࠻ࡑ࡫࡜࠿ࡧࡡࡻ࠾ࡓ࡜࠸࡚ࡧࡎࡑࡌࡻࡤ࠻ࡻࡩࡴࡖ࠻ࡳࡌࡤ࡚ࡿ࠸ࡩ࡚࠸ࡨࡐࡳࡡ࡬࡙࠾
GDPSLQJIDFWRUGDPSLQJIDFWRUࡴ࡜ࡧ࠻࡯ࡊࡗࡩࡕ࠹ࡤ࠾ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡵࡋ࡙ࡌ࡚ࡴ࡜ࡧ࠻࡯ࡊࡗࡩࡕ࠹ࡤ࠾ࡳࡡ࡬࡙࠾ࡵࡋ࡙ࡌ࡚࠾
ࡳ࡚ࡩࡷࡋࡼࡴࡡࡋ࠾࠹ࡐࡩࡋࡳࡡࡼࡐࡓࡻࡩࡐ࡟ࡰࡐ࡙ࡿ࠸࡜ࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡳ࠻ࡳࡑ࡫࡜ࡎ࡬ࡻࡳࡢࡘࡩࡧࡡࡘ࠸ࡨࡑ࠻࡞ࡩࡘ࡙ࡩ࡞࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡷࡖࡴ࡜ࡧ࠸ࡪ࡜ࡨ࠾ࡷࡖࡎ࡬ࡻࡶࡁࡼࡷ࡞ࡼࡶࡐࡌࡩ࡚ࡩ࠾ࡋࡼࡩࡐ࡜ࡻࡩ࠾࡚ࡩࡷࡋࡼࡴࡡࡋ࠾࠹ࡐࡩࡋࡳࡡࡼࡐࡓࡻࡩࡐ࡟ࡰࡐ࡙ࡿ࠸࡜ࡩ࠾࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡳ࠻ࡳࡑ࡫࡜ࡎ࡬ࡳࡢࡘࡩࡧࡡࡘ࠸ࡨࡑ࠻࡞ࡩࡘ࡙ࡩ࡞࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡷࡖࡴ࡜ࡧ࠸ࡪ࡜ࡨ࠾ࡷࡖࡎ࡬ࡶࡁࡼࡷ࡞ࡼࡶࡐࡌࡩ࡚ࡩ࠾ࡋࡼࡩࡐ࡜ࡻࡩ࠾
Ceryan kabloları oldukça önemlidir çünkü sistem kullam faktönü ve ses kalitesini doğrudan etkilerler; aşağıdaki
tabloda bir kablo kullanım perspektifi sunulmuştur, uzunluk ve kullanılan güzce göre bu değerleri öneririz.
3534
FKL042_DBA 200__OM_art_rev.F_Sub 30/03/12 10:18 Pagina 34
Owner’s Manual
Applied power
Cable diameter
Connection length
2
5000
20000
15000
10000
8
000
6
000
4000
2000
1000
500
250
100
3
5
8
10
14
Таблицата се отнася за непрекъсната мощност с 4 Ω товар. Ако товарът се намали, размерът на кабела трябва да бъде
пропорционално увеличен.
㷳嫷㫋♑䏶˖微戌ₚ䤓㖐兼┮䘖ᇭⰑ㨫微戌棜⇝᧨冕兎⻉⺇榏㖘㹣√⬭┯ᇭ嫷㫋♑䏶˖微戌ₚ䤓㖐兼┮䘖ᇭⰑ㨫微戌棜⇝᧨冕兎⻉⺇榏㖘㹣√⬭┯ᇭ
Tablica se odnosi na neprekidno opterećenje od 4 Ω. Ako se impedancija smanji, potrebno je proporcionalno povećati veličinu kabela.
Tabulka se týká nepřetržitéhokonu se 4 Ω zatížením. Pokud se zatížení sníží, je nutné zvýšit velikost kabelu.
The table refers to continuous power with 4 Ω load. If load decreases, the cable size needs to be proportionally increased.
Tabel viitab 4 Ω koormusega pidevale toitele. Kui koormus väheneb, tuleb kaabli suurust proportsionaalselt suurendada.
Taulukko viittaa jatkuvaan tehoon 4 ohmin kuormalla. Jos kuorma vähenee, on kaapelin kokoa suhteessa lisättävä.
Le tableau montre la puissance continue dans une charge de 4 Ω. Si la charge décroît, vous devez augmenter la taille du câble de manière
proportionnelle.
Die Tabelle bezieht sich auf einen gleichmäßigen Stromfluss mit einem Widerstand von 4 Ω. Verringert sich die Leistung, muss der
Kabeldurchmesser proportional erhöht werden.
Ο πίνακας αναφέρεται στο συνεχές ρεύμα με φορτίο 4 Ω. Εάν μειωθεί το φορτίο, το μέγεθος του καλωδίου χρειάζεται να αυξηθεί
αναλογικά.
Ablázat a 4 Ω-os folyamatos terhelésre vonatkozik. Ha a terhelés csökken, a kábelméretet arányosan növelni kell.
Tabel ini mengacu kepada daya berlanjut dengan beban 4 Ω. Apabila beban berkurang, ukuran kabel perlu dibesarkan mengikutinya
secara proporsional.
La tavola si riferisce alla potenza continua su un carico di 4 Ω. Qualora il carico scenda, si dovranno aumentare proporzionalmente le
dimensioni del cavo.
븑鱉˖ꜵ뼍꾅꫑넍뇊陞띑ꇚ냹驍멵驺鱽鲙ꜵ뼍閵闅ꭁ鷍ꐩ뢵넩Ꟊ먡韥鱉ꗍ鲵ꈑ뢙꼱뼞鱽鲙鱉˖ꜵ뼍꾅꫑넍뇊陞띑ꇚ냹驍멵驺鱽鲙ꜵ뼍閵闅ꭁ鷍ꐩ뢵넩Ꟊ먡韥鱉ꗍ鲵ꈑ뢙꼱뼞鱽鲙
Lentelėje pateikti duomenys yra gauti esant nuolatiniam elektros tiekimui ir 4 Ω krūviui. Sumažėjus krūviui, laido skersmuo turi būti
proporcingai padidinamas.
Wartci w tabeli odnoszą s do mocy cej przy obciążeniu 4 Ω. Jeśli obcżenie zmniejszy się, rozmiar przewodu należy
proporcjonalnie zwiększyć.
A tabela faz referência a potência continua com um carga de 4 Ω. Se a carga diminuir, o tamanho do cabo deve ser aumentado
de forma proporcional.
Таблица имеет отношение к номинальной мощности с 4 Ω нагрузкой. При снижении нагрузки размер кабеля должен быть
пропорционально увеличен.
Tabuľka sa týka nepretržitého výkonu so 4 Ω zaťažením. Ak sa zaťaženie zníži, je nutné zvýšiť veľkosť kábla.
Kabel velja v primeru stalne napetosti in upornosti 4 Ω. Če se upornost zmanjša, je treba debelino kabla sorazmerno povečati.
La tabla se refiere a la potencia continua con carga de 4 Ω. Si la carga disminuye, el tamaño del cable deberá ser
proporcionalmente mayor.
Tabellen avser kontinuerlig effekt med 4 Ω last. Om lasten minskar måste kabelstorleken ökas proportionellt.
ࡌࡩ࡚ࡩ࠾ࡐ࡬ࡼࡶࡁࡼࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙࠸ࡪ࡜ࡨ࠾ࡷࡖࡖࡼࡩࡴࡑࡑࡌࡻࡤࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾ࡋࡼ࡞࡙࠹ࡐࡩࡋࡵࡢ࡜ࡋ˖ࡢࡩ࠸࠹ࡐࡩࡋࡵࡢ࡜ࡋ࡜ࡋ࡜࠾ࡌࡩ࡚ࡩ࠾ࡐ࡬ࡼࡶࡁࡼࡡࡪࡢ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࠿ࡻࡩ࡙࠸ࡪ࡜ࡨ࠾ࡷࡖࡖࡼࡩࡴࡑࡑࡌࡻࡤࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾ࡋࡼ࡞࡙࠹ࡐࡩࡋࡵࡢ࡜ࡋ˖ࡢࡩ࠸࠹ࡐࡩࡋࡵࡢ࡜ࡋ࡜ࡋ࡜࠾
࠹ࡐࡩࡋ࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡳ࠻ࡳࡑ࡫࡜࠿ࡪࡳࡒࡺࡐࡌࡼࡤ࠾࡜ࡋ࡜࠾ࡋࡼ࡞࡙ࡶࡐࡤࡨࡌ࡚ࡩࡡࡻ࡞ࡐࡳࡋ࡬࡙࡞࠸ࡨࡐ࠹ࡐࡩࡋ࠹ࡤ࠾ࡡࡩ࡙ࡳ࠻ࡳࡑ࡫࡜࠿ࡪࡳࡒࡺࡐࡌࡼࡤ࠾࡜ࡋ࡜࠾ࡋࡼ࡞࡙ࡶࡐࡤࡨࡌ࡚ࡩࡡࡻ࡞ࡐࡳࡋ࡬࡙࡞࠸ࡨࡐ
Tabloda devamlı 4 Ω yük kullanımı geçmektedir. k düşerse, kablo boyutunun da bu oranda arrılması gerekmektedir.
D
mm
Xmax
mm
Re
Fs
Hz
Vas
l
Mms
g
Cms
mm/N
BL
Tm
Qts
Qes
Qms
Spl
dB
S
peaker
166
5
2,9
54
12
49
0,18
10,6
0,40
0,42
6,88
93
DBA 200.
3
/ Електро-акустични параметри /
⭿♑㟿⭿♑㟿
/ Elektro-akustički parametri
/ Elektroakustické parametry / Electro-Acoustic parameters / Elektroakustilised
parameetrid / Sähköakustiset parametrit / Paramètres électro-acoustiques /
Elektro-akustische Parameter / Ηλεκτρο-ακουστικές παράμετροι / Elektro-akusztikus
paraméterek / Parameter elektro-akustik / Parametri elettroacustici /
/ 놹녅 꽩릕걙벦 볁ꄱꖭ녅 꽩릕걙벦 볁ꄱꖭ뫥  Elektriniai - akustiniai parametrai / Parametry elektro -
akustyczne / Parâmetros electro-acústicos / Электроакустические параметры /
Elektro-akustické parametre / Elektro-akustični parametri / Parámetros electroacústicos
/ Elektroakustiska parametrar /
ࡤ࡫ࡳ࡜ࡺ࠸ࡵࡎ࡚ࡤ࠻ࡰࡡࡌ࡫࠸ࡕࡩ࡚ࡩࡘ࡫ࡳࡌࡤࡤ࡫ࡳ࡜ࡺ࠸ࡵࡎ࡚ࡤ࠻ࡰࡡࡌ࡫࠸ࡕࡩ࡚ࡩࡘ࡫ࡳࡌࡤ࡚ / Elektro-aküstik parametreler
3736
FKL042_DBA 200__OM_art_rev.F_Sub 30/03/12 10:18 Pagina 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hertz DBA 200.3 Omaniku manuaal

Kategooria
Auto helivõimendid
Tüüp
Omaniku manuaal