GBC HEATSEAL H220 Kasutusjuhend

Kategooria
Lamineerijad
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
ÍÄĹÆĖÅĖĹÎÍÒÍ
ǛDzǵDZȎdzȁ
Brugsvejledning
Käyttöopas
Bruksanvisning
Bruksanvisning
ÆËÌÊÍû¹ǺËğÍ¿Á
Návod k obsluze
Használati útmutató
ȧɣɘɜɎɜɑɠɡɎÇɝɜ
ɕɘ»ɝəÑɋɡɋɦɖɖ
NO
FI
CZ
RUS
GBC H220 &
H318 HighSpeed
Laminators
Æ¿ÄÁËÀ ˁ
ʹÆð¹ÁË ˃
½ÍÌË»À ˅
̹ÄÁ¹ÆÇ ʾʽ
½¼½ÊĹƼË ʾʿ
ËȹĢÇÄ ʾˁ
ÇÊÌÍ¿ÍöË ʾ˃
ŐÊÃð½ ʾ˅
ǑǺǺǵǼǸǹȋ ʿʽ
¹ÆËÃ ʿʿ
ÍÇÅÁ ʿˁ
ÇÊËÃ ʿ˃
νÆËù ʿ˅
ÇÄËÃÁ ˀʽ
;½ËÃÑ ˀʿ
¹¿Ñ¹Ê ˀˁ
Ñ»»ɘɖɗ ˀ˃
45
READY
POWER / COLD
1 2 3
4
General safeguards
Use the unit only for its intended purposes of laminating documents.
Do not place anything in the throat opening of the laminator other than
pouches/documents.
Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from
falling and possibly causing personal injury and damage to the unit.
• Follow all warnings and instructions.
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be
easily accessible.
• Do not attempt single side lamination, this will destroy the laminator.
• Do not block the vent slots, this will cause the laminator to overheat.
Electrical safeguards
The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the
electrical rating shown on the unit.
Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an
extended period of time.
Do not operate with a damaged supply cord or plug. Do not alter the
attachment plug. The plug is configured for the appropriate electrical
supply.
Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or
electrical shock could result.
The unit is intended for indoor use only.
Never push objects through the cabinet slots. Do not spill liquid of any
kind on this product.
• Close supervision is required when this product is used near children.
Technical specifications
Electrical
Machine Dimensions
Machine Weight
Maximum Pouch Width
Maximum Pouch Thickness
Maximum Thru-Put Thickness
Warm Up Time (2x75mic)
Ready Time Cold
Speed
GBC H220 HighSpeed
220-240VAC 1.74A
50Hz 400W (Watt)
380mm x 130mm x 105mm
1600 g
220mm
2x125mic (250 Total)
1.0mm
5 mins
Instant
400 mm/min
GBC H318 HighSpeed
220-240VAC 1.74A
50Hz 400W (Watt)
480mm x 130mm x 105mm
2150 g
317mm
2x125mic (250 Total)
1.0mm
5 mins
Instant
500mm/min
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT
TO ACCO
®
BRANDS. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE
PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE
MESSGES CAREFULLY.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE PRODUCT.
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
servicable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if
you open the product and expose yourself to hazardous voltage.
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY
MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL
SAFETY HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS,
AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY
DAMAGE.
WARNING: FOR YOUR PROTECTION, DO NOT CONNECT
THE POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL
YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP
THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR
FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE
FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE
OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
Important safeguards
Service
Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug
the unit and contact an authorised GBC
®
service representative for any
required repairs.
5
Introduction
Thank you for purchasing this GBC
®
Pouch Laminator. The laminator
heats up to operating temperature quickly and retains its heat so you
can laminate your documents without waiting. The laminator also
provides cold lamination for pressure sensitive adhesive lamination
pouches. The laminator provides audible and visual indication that it
is ready to laminate. The laminator goes into a standby mode after 30
minutes of inactivity.
Please take a little time to study these instructions to ensure you get the
best out of your machine. Your new laminator may emit a slight odour
during the initial operation. It is normal and will diminish after a few
hours of operation.
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from thedate of
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO
Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the
defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for
inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by
persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the
guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the
specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights
which consumers have under applicable national legislation governing
the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
Caution: Unplug this product before cleaning the exterior. Wipe
exterior only with a damp cloth and do not use detergents or
solvents. Your laminator came with a cleaning card that is to
be used after every laminating session, prior to shutting off the
machine. Adhesive may exit the pouch and stick to the rollers
while laminating or if a jam occurs. The cleaning card removes
this residue, keeping your machine in proper working order and
extending its life.
Run the cleaning sheet through the machine two or three times.
Turn off the machine when finished laminating and cleaning.
Cleaning
This machine is equipped with a release button that you can use to
remove a misfed pouch during lamination, if necessary.
To retrieve a pouch once fed into the machine, firmly press the release
button, grasp the pouch, and pull the pouch towards you out of the
laminator. (fig 5.)
Clean the rollers as described in the Cleaning Section below.
The laminator will be ready to use again within seconds.
DO NOT REUSE THE SAME POUCH
Load a new pouch and review the Operation section of this manual.
Release Button Feature
DO NOT LAMINATE AN EMPTY POUCH.
Never insert the loose end of the pouch first into the machine. This
could cause the machine to jam.
Before laminating important or unique documents, always run a test
pouch through the laminator using a similar type document
Do not attempt to do single sided lamination. This will destroy the
laminator
As soon as hot lamination is completed, remove the lamination from
the rear of the machine and place on a cool flat surface for cooling to
prevent the pouch from curling
Do not block the vent slots, this will cause the laminator to overheat
Do not cut pouches prior to lamination.
Laminating Tips
Operation
Connect power cord to appropriate power source.
Push the power button to turn on the machine. The indicator will
glow (fig. 1). (For cold lamination, push the power button to turn on
the machine. Skip Step 3)
Select the button for the appropriate pouch gauge thickness and
material you are laminating. The indicator glows (fig. 2).
Position the document to be laminated into a GBC laminating pouch,
so that the document is aligned to the folded sealed edge and the
right and left borders are equal (fig. 3).
When the ready light glows (fig. 2), insert the pouch and its contents
straight into the machine, leading with the folded edge.
The laminated item will automatically exit the rear of the machine.
After the pouch has stopped moving, immediately place it on a flat
surface to cool for one minute before handling (fig. 4).
If you have finished laminating, push the power button to turn off the
machine (fig. 1).
NOTE: DO NOT LAMINATE AN EMPTY POUCH.
6
Consignes de sécurité générales
Utilisez cet appareil uniquement pour plastifier des documents.
Ne placez aucun objet dans la fente d’entrée de l’appareil à part les
pochettes/documents à plastifier.
Placez l’appareil sur une surface de travail stable et sûre afin qu’il
ne puisse pas tomber, ni s’endommager, ni provoquer des blessures
personnelles.
Respectez tous les avertissements et suivez toutes les instructions.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise de courant
facilement accessible.
N’essayez pas d’effectuer une plastification sur une seule face car
vous endommageriez irréparablement la plastifieuse.
N’obstruez pas les fentes d’aération, au risque de faire surchauffer la
plastifieuse.
Consignes de sécurité électrique
L’appareil doit être branché à une prise de courant correspondant à la
tension précisée sur l’appareil.
Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou en cas d’inutilisation
prolongée.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagée. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation. La
fiche est configurée pour une alimentation électrique spécifique.
Ne surchargez pas les prises électriques au-delà de leur capacité, au
risque de causer un incendie ou de subir un choc électrique.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage intérieur.
N’insérez jamais d’objets à travers les fentes du capot de l’appareil.
Ne répandez aucun liquide sur cet appareil.
Une surveillance étroite est nécessaire en cas d’utilisation à proximité
d’enfants.
Spécifications techniques
Alimentation électrique
Dimensions de l’appareil
Poids de l’appareil
Largeur de pochette maximale
Épaisseur de pochette maximale
Épaisseur maximale pochette et document
Durée de préchauffage (2 x 75 microns)
Mise en marche (plastification à froid)
Vitesse
GBC H220 HighSpeed
220-240 V - 1,74 A
50 Hz - 400 W (Watts)
380 x 130 x 105 mm
1 600 g
220 mm
2 x 125 microns (total 250)
1,0 mm
5 minutes
Instantanée
400 mm par minute
GBC H318 HighSpeed
220-240 V - 1,74 A
50 Hz - 400 W (Watts)
480 x 130 x 105 mm
2 150 g
317 mm
2 x 125 microns (total 250)
1,0 mm
5 minutes
Instantanée
500 mm par minute
Consignes de sécurité
ACCO
®
BRANDS EUROPE SE SOUCIE DE VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE
DE CELLE D’AUTRUI. DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS SONT
DONNÉS DANS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET SUR LE PRODUIT.
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT.
L’AVERTISSEMENT SUIVANT FIGURE SUR LE PRODUIT DANS
PLUSIEURS LANGUES.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune des pièces se trouvant
à l’intérieur ne peut être réparée par
l’utilisateur. En cas de panne, s'adresser
à du personnel de dépannage qualifié.
AVERTISSEMENT
Ce message d’avertissement signifie que vous risquez de vous blesser
gravement ou de vous tuer si vous ouvrez le produit et vous exposez à
une tension dangereuse.
CE SYMBOLE D’AVERTISSEMENT PRÉCÈDE CHAQUE
MESSAGE DE SÉCURITÉ DONNÉ DANS CE MANUEL.
IL INDIQUE UN DANGER POTENTIEL SUSCEPTIBLE DE
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES AINSI
QUE DES DOMMAGES AU PRODUIT OU À D’AUTRES
BIENS MATÉRIELS.
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION, NE
BRANCHEZ PAS LA PLASTIFIEUSE À POCHETTES À UNE
PRISE ÉLECTRIQUE AVANT D’AVOIR LU L’INTÉGRALITÉ DES
INSTRUCTIONS CI-APRÈS. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN ENDROIT FACILE D’ACCÈS POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. POUR ÉVITER TOUT ACCIDENT,
IL EST INDISPENSABLE DE RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE SUIVANTES LORS
DE L’INSTALLATION ET DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
Consignes de sécurité
importantes
Entretien
N’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même cette plastifieuse.
Débranchez l’appareil et contactez un représentant GBC
®
agréé pour
toute réparation requise.
7
Introduction
Merci d’avoir acheté cette plastifieuse à pochettes GBC
®
. Elle atteint
rapidement la température de fonctionnement et conserve efficacement
la chaleur, vous permettant ainsi de plastifier vos documents sans
attendre. Elle se prête également à la plastification à froid à l’aide de
pochettes à adhésif sensible à la pression. La plastifieuse est équipée de
signaux lumineux et sonore pour indiquer quand elle est prête à l'emploi.
Après 30 minutes d’inutilisation, elle se met en veille.
Veuillez consacrer quelques instants à la lecture de ces instructions pour
tirer le maximum de votre appareil. Il est possible que votre plastifieuse
neuve émette une légère odeur lors de sa première utilisation.
Cette odeur est normale et s’atténuera après quelques heures de
fonctionnement.
Garantie
Le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans à partir
de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période
de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou
de remplacer gratuitement l'appareil défectueux. Les défauts dus à
un usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas
couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non
autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif
est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux
spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits
légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
Avertissement : Débranchez cet appareil avant d’en nettoyer
l’extérieur. Nettoyez l’extérieur uniquement avec un linge
humide et n’utilisez ni détergents ni solvants. La plastifieuse est
vendue avec une feuille de nettoyage à utiliser après chaque
séance de plastification, avant d’éteindre l'appareil. Lors de la
plastification ou en cas de bourrage, de la colle peut sortir de
la pochette et laisser des traces sur les rouleaux. La feuille de
nettoyage élimine ces résidus, ce qui permet d’assurer le bon
fonctionnement de l’appareil et d’en prolonger le cycle de vie.
Faites passer la feuille de nettoyage dans l’appareil à deux ou trois
reprises.
Éteignez l’appareil lorsque vous avez terminé de plastifier et
d’utiliser la feuille de nettoyage.
Nettoyage
Cet appareil est doté d’un bouton de dégagement permettant de retirer
une pochette mal insérée en cours de plastification s’il y a lieu.
Pour ressortir une pochette après l’avoir alimentée dans l'appareil,
appuyez fermement sur le bouton de dégagement, saisissez la
pochette et retirez-la de l’appareil en la tirant vers vous (fig. 5).
Nettoyez les rouleaux selon la description donnée dans la section
Nettoyage ci-dessous.
La plastifieuse sera de nouveau prête à l’emploi en quelques
secondes.
• N'UTILISEZ PAS DEUX FOIS LA MÊME POCHETTE.
Placez le document dans une nouvelle pochette et consultez la section
Fonctionnement de ce manuel.
Bouton de dégagement
Fonctionnement
Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur appropriée.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension. Le voyant lumineux s’allume (fig. 1). (Pour la plastification à
froid, appuyez sur le bouton d’alimentation afin de mettre l’appareil
sous tension, puis passez directement à l’étape 4.)
Sélectionnez le bouton correspondant à l’épaisseur de pochette
appropriée. Le voyant lumineux est allumé (fig. 2).
Placez votre document dans une pochette à plastifier GBC en
veillant à bien l’aligner contre le bord collé de la pochette et à le
centrer parfaitement sur la largeur (fig. 3).
Lorsque le voyant « prêt à l’emploi » s’allume (fig. 4) et que
l’appareil émet un bip sonore, insérez la pochette et son contenu
directement dans la plastifieuse, le bord collé en premier.
Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de l’appareil.
Une fois que le document plastifié s’est immobilisé, placez-le sur
une surface plate pour le laisser refroidir pendant une minute avant
de le manipuler (fig. 5).
Vous pouvez sélectionner une épaisseur de pochette différente. En
cas de diminution de l’épaisseur, la plastifieuse doit refroidir jusqu’à
la température correspondante avant de lancer la plastification. Le
voyant lumineux « prêt à l’emploi » s’allume dès que vous pouvez
utiliser la plastifieuse.
Lorsque vous avez fini la plastification, éteignez l’appareil à l’aide du
bouton d’alimentation (fig. 1).
REMARQUE : NE PAS INSÉRER DE POCHETTE VIDE DANS
LA MACHINE.
NE PAS INSÉRER DE POCHETTE VIDE DANS LA MACHINE.
N'insérez jamais, en premier dans l'appareil, le bord non collé de la
pochette, au risque de causer un blocage.
Avant la plastification de documents importants ou uniques, effectuez
toujours un essai à l’aide d’un type de document similaire.
N’essayez pas de plastifier une seule face. Cela entraînerait la
destruction de la plastifieuse.
Dès la fin de la plastification, retirez le document plastifié à l’arrière
de l’appareil et laissez-le refroidir sur une surface plate et froide afin
d’empêcher la pochette de se recourber.
N’obstruez pas les fentes d’aération, au risque de faire surchauffer la
plastifieuse.
Ne coupez pas les pochettes avant la plastification.
Conseils de plastification
8
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät ausschließlich zum Laminieren von Dokumenten und nie für
einen nicht vorgesehenen Zweck verwenden.
Nie etwas anderes als Laminiertaschen/Dokumente in die
Einführöffnung des Geräts einführen.
Das Gerät zur Vermeidung von Beschädigungen und Verletzungen auf
einer sicheren, stabilen Fläche aufstellen.
Sämtliche Warnhinweise und Anweisungen beachten.
Das Gerät sollte in der Nähe der Steckdose aufgestellt werden, und
die Steckdose stets gut zugänglich sein.
Niemals versuchen, nur eine Seite eines Dokuments zu laminieren.
Dabei wird das Laminiergerät beschädigt.
Zur Vermeidung einer Überhitzung dürfen die Lüftungsschlitze nicht
blockiert werden.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät muss an eine geeignete Stromquelle (s. Hinweis auf dem
Gerät) angeschlossen werden.
Der Stecker des Geräts muss von der Steckdose abgezogen werden,
bevor das Gerät umgestellt wird, oder wenn es längere Zeit nicht
verwendet wird.
Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker
betrieben werden. Der Stecker des Geräts darf nicht verändert werden.
Der Stecker ist auf die jeweilige Stromversorgung ausgelegt.
Steckdosen nicht über ihre Kapazität hinaus belasten, da dies einen
Brand oder Stromschlag auslösen könnte.
Gerät ausschließlich in Innenräumen verwenden.
Keine Gegenstände in die Schlitze des Gehäuses stecken. Es dürfen
keine Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden.
Bei Verwendung des Geräts in der Nähe von Kindern ist eine
sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich.
Technische Daten
Netzanschluss
Abmessungen
Gewicht
Maximale Laminiertaschenbreite
Maximale Laminiertaschenstärke
Maximale Stärke von Laminiertasche und Dokument
Aufwärmzeit (2 x 75 μm)
Betriebsbereitschaft (Kaltlaminierung)
Durchsatz
GBC H220 HighSpeed
220-240 V/1,74 A/
50 Hz/400 W
380 x 130 x 105 mm
1600 g
220 mm
2 x 125 μm (insg. 250)
1 mm
5 min
sofort
400 mm/min
GBC H318 HighSpeed
220-240 V/1,74 A/
50 Hz/400 W
480 x 130 x 105 mm
2150 g
317 mm
2 x 125 μm (insg. 250)
1 mm
5 min
sofort
500 mm/min
Sicherheitsanweisungen
DIE SICHERHEIT DER BENUTZER DES GERÄTS SOWIE ANDERER
IST ACCO
®
BRANDS EUROPE EIN WICHTIGES ANLIEGEN. DIE
VORLIEGENDE ANLEITUNG UND DAS GERÄT ENTHALTEN WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE. DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
DAS PRODUKT ENTHÄLT FOLGENDE WARNUNG IN MEHREREN
SPRACHEN:
Nicht öffnen - Stromschlaggefahr! Es
befinden sich keine Teile im Geräteinnern,
die vom Benutzer gewartet werden können.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem
Wartungspersonal gewartet werden.
VORSICHT
Dieser Hinweis bedeutet, dass bei Öffnen des Geräts Verletzungs-/
Todesgefahr durch Stromschlag besteht.
IN DIESER ANLEITUNG STEHT DAS WARNSYMBOL VOR
JEDEM SICHERHEITSHINWEIS.
DIESES SYMBOL KENNZEICHNET SOWOHL HINWEISE,
BEI DEREN NICHTBEACHTUNG VERLETZUNGSGEFAHR
BESTEHT, ALS AUCH SOLCHE, DIE AUF POTENZIELLE
PRODUKT- UND SACHBESCHÄDIGUNG AUFMERKSAM
MACHEN.
ACHTUNG: DAS TASCHENLAMINIERGERÄT ZUR EIGENEN
SICHERHEIT ERST NACH DEM VOLLSTÄNDIGEN
DURCHLESEN DIESER ANLEITUNG AN EINE STROMQUELLE
ANSCHLIESSEN. DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACH-
SCHLAGEN IN DER NÄHE DES GERÄTS AUFBEWAHREN. ALS
VORSICHTSMASSNAHME SIND DIE FOLGENDEN GRUND-
LEGENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM AUF-
STELLEN UND VERWENDEN DIESES GERÄTS ZU TREFFEN.
Wichtige
Sicherheitsvorkehrungen
Kundendienst
Das Laminiergerät nicht selbst warten oder instand setzen. Ist eine
Reparatur erforderlich, den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen, und
an einen autorisierten GBC
®
-Kundendienst wenden.
9
Einführung
Vielen Dank für den Erwerb des GBC
®
-Taschenlaminiergeräts. Die
Betriebstemperatur wird bei diesem Gerät schnell erreicht und
außerdem aufrechterhalten, sodass es ohne Wartezeiten eingesetzt
werden kann. Das Gerät ist auch für die Kaltlaminierung entsprechender
Laminiertaschen geeignet. Das Erreichen der Betriebsbereitschaft
wird per Tonsignal und Leuchtanzeige gemeldet. Nach 30 Minuten der
Inaktivität schaltet das Gerät in den Standbymodus.
Zur optimalen Nutzung des Geräts empfiehlt sich die Lektüre der
vorliegenden Anleitung. Bei der Inbetriebnahme macht sich eventuell
ein leichter Geruch bemerkbar. Dieser ist unbedenklich und verliert sich
nach einigen Betriebsstunden.
Garantie
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab
Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums
wird ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das defekte
Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Garantie
deckt keine Mängel aufgrund missbräuchlicher oder unsachgemäßer
Verwendung ab. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Instandsetzungen oder Änderungen, die durch nicht von ACCO Brands
Europe autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die
Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser Ziel, sicherzustellen, dass
die Leistung unserer Produkte den angegebenen technischen Daten
entspricht. Diese Garantie stellt keine Einschränkung der nach dem
geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
Online-Registrierung dieses Produkts unter www.accoeurope.com
Vorsicht: Vor der Reinigung der Geräteaußenseite muss der
Netzstecker gezogen werden. Das Gerät nur an der Außenseite
mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel verwenden. Nach jedem Einsatz des Geräts
muss vor dem Abschalten der im Lieferumfang enthaltene
Reinigungskarton durch das Gerät laufen. Beim Laminieren oder
auch bei Auftreten eines Laminiertaschenstaus kann Klebstoff
aus der Laminiertasche austreten und sich auf den Walzen
absetzen. Der Reinigungskarton entfernt den Klebstoff und
gewährleistet so einen einwandfreien Betrieb und ein möglichst
langes Geräteleben.
Den Reinigungskarton zwei oder drei Mal durch das Gerät laufen
lassen.
Nach dem Laminieren und nach der Reinigung das Gerät abschalten.
Reinigung
Dieses Gerät ist mit einer Freigabetaste ausgestattet, mit der
eine fehleingezogene Laminiertasche bei Bedarf während des
Laminiervorgangs freigegeben werden kann.
Zur Freigabe einer bereits in das Gerät eingeführten Laminiertasche die
Freigabetaste fest drücken, die Laminiertasche fassen und nach vorn
aus dem Gerät herausziehen (s. Abb. 5).
Die Walzen wie im Abschnitt „Reinigung“ unten beschrieben reinigen.
Das Laminiergerät ist innerhalb weniger Sekunden wieder
betriebsbereit.
DIE ENTFERNTE TASCHE DARF NICHT WIEDERVERWENDET WERDEN.
Das Dokument in eine neue Tasche einlegen und den Laminiervorgang
gemäß den Anweisungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung
durchführen.
Freigabetaste
Betrieb
Den Netzstecker an eine geeignete Stromquelle anschließen.
Das Gerät über die Betriebstaste einschalten. Die Anzeige leuchtet
auf (s. Abb. 1). (Zur Kaltlaminierung das Gerät über die Betriebstaste
einschalten und Schritt 3 überspringen.)
Die Stärke der Laminiertasche durch Drücken der entsprechenden
Taste einstellen. Die Tastenanzeige leuchtet (s. Abb. 2).
Das zu laminierende Dokument so in eine GBC-Laminiertasche
einlegen, dass das Dokument an der versiegelten Kante anliegt und
mit dieser ausgerichtet ist und der rechte und linke Rand gleich groß
sind (s. Abb. 3).
Sobald die Betriebsanzeige aufleuchtet (s. Abb. 4) und ein Tonsignal
zu hören ist, Laminiertasche und Inhalt mit der versiegelten Kante
nach vorn gerade in das Gerät einführen.
Der fertig laminierte Artikel wird automatisch an der Rückseite des
Geräts ausgegeben. Ist die Vorschubbewegung abgeschlossen,
den Artikel sofort zum Abkühlen für eine Minute auf eine flache
Oberfläche legen (s. Abb. 5) und erst dann weiterverwenden.
Es kann eine andere Laminiertaschenstärke ausgewählt werden. Bei
Auswahl einer geringeren Stärke muss das Gerät zunächst auf die
entsprechende Einstellung abkühlen, bevor laminiert werden kann.
Sobald das Gerät bereit ist, leuchtet die Betriebsanzeige auf.
Wurden alle gewünschten Dokumente laminiert, das Gerät über die
Betriebstaste (s. Abb. 1) ausschalten.
HINWEIS: KEINE LEERE LAMINIERTASCHE IN DAS GERÄT
EINFÜHREN.
KEINE LEERE LAMINIERTASCHE IN DAS GERÄT EINFÜHREN.
Laminiertaschen nie mit der nicht versiegelten Kante zuerst einführen.
Dies kann zu einem Stau führen.
Vor dem Laminieren von wichtigen Dokumenten oder Unikaten stets
zuerst eine Testlaminiertasche mit einem ähnlichen Dokumenttyp durch
das Gerät laufen lassen.
Niemals versuchen, nur eine Seite eines Dokuments zu laminieren.
Dabei wird das Laminiergerät beschädigt.
Sobald der Laminiervorgang beendet ist, das laminierte Dokument
zum Abkühlen auf einer kühlen, ebenen Fläche ablegen. Dadurch wird
verhindert, dass sich die Laminiertasche wellt.
Zur Vermeidung einer Überhitzung dürfen die Lüftungsschlitze nicht
blockiert werden.
Die Laminiertaschen vor dem Laminiervorgang nicht schneiden.
Tipps zum Laminieren
10
Precauzioni generali
Utilizzare la macchina esclusivamente per le funzioni per cui è stata
progettata, ossia per la plastificazione dei documenti.
Non inserire alcun oggetto diverso dalle pouches o dai documenti
nell’imboccatura della plastificatrice.
Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute
accidentali che possano causare danni alla persona o alla macchina.
Seguire tutte le precauzioni e istruzioni.
Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.
Non cercare di eseguire plastificazioni su di un solo lato poiché la
plastificatrice verrà immediatamente danneggiata.
Non ostruire le fessure di aerazione della plastificatrice in quanto questo
può causare il surriscaldamento della macchina.
Precauzioni relative
all’alimentazione elettrica
L’unità deve essere collegata ad una tensione di alimentazione
corrispondente alle specifiche elettriche riportate sulla macchina.
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di spostare la macchina o
quando non se ne prevede l’uso per un periodo di tempo prolungato.
Non utilizzare la macchina se la spina o il cavo di alimentazione risultano
danneggiati. Non modificare la spina di collegamento in quanto è
configurata per la sorgente di alimentazione appropriata.
Non sovraccaricare le prese di corrente oltre la propria capacità poiché
questo può causare incendi o pericolo di folgorazione.
La macchina è stata progettata solamente per l’uso in locali interni.
Non inserire oggetti nelle fessure dell’alloggiamento. Non versare liquidi di
alcun tipo su questo prodotto.
Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche elettriche
Dimensioni
Peso
Larghezza massima della pouch
Spessore massimo della pouch
Massimo spessore di plastificazione
(documento + pouch)
Tempo di riscaldamento (2x75 micron)
Avviamento (plastificazione a freddo)
Velocità
GBC H220 HighSpeed
220-240 V, 1,74 A
50 Hz 400 watt
380 x 130 x 105 mm
1600 g
220 mm
2 x 125 micron (totale 250)
1,0 mm
5 minuti
Istantaneo
400 mm/min
GBC H318 HighSpeed
220-240 V, 1,74 A
50 Hz 400 watt
480 x 130 x 105 mm
2150 g
317 mm
2 x 125 micron (totale 250)
1,0 mm
5 minuti
Istantaneo
500 mm/min
Istruzioni per la sicurezza
ACCO
®
BRANDS EUROPE ATTRIBUISCE NOTEVOLE IMPORTANZA ALLA
SICUREZZA DEGLI OPERATORI. ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI RELATIVI
ALLA SICUREZZA SONO RIPORTATI IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E
SULLA MACCHINA. SI PREGA DI LEGGERLI CON ATTENZIONE.
IL SEGUENTE MESSAGGIO SI TROVA SULLA MACCHINA IN
DIVERSE LINGUE.
Pericolo di scarica elettrica. Non aprire. Non
vi è alcun componente riparabile da parte
dell’utente all’interno della macchina. Per
operazioni di manutenzione o riparazione
rivolgersi a personale qualificato.
ATTENZIONE
Questo messaggio di sicurezza significa che potreste rimanere feriti
gravemente o uccisi se aprite la macchina con conseguente esposizione
accidentale ad alto voltaggio.
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO
ALLA SICUREZZA.
ESSO INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER L’OPERATORE
O PER TERZI, O UN DANNO POTENZIALE ALLA MACCHINA O
AD ALTRI OGGETTI.
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE
LA PLASTIFICATRICE A POUCH ALL’ALIMENTAZIONE
ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO COMPLETAMENTE LE
ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN
LUOGO ACCESSIBILE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCIDENTI, È NECESSARIO
OSSERVARE LE PRECAUZIONI BASILARI RIPORTATE NEI
SEGUENTI PARAGRAFI RELATIVI ALL’INSTALLAZIONE ED
USO DEL PRODOTTO.
Precauzioni importanti
Assistenza
Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione
da soli. Staccare la macchina dalla presa della corrente e rivolgersi per le
riparazioni a un rivenditore o distributore GBC
®
autorizzato.
11
Introduzione
Grazie per aver acquistato una plastificatrice a pouch GBC
®
. La
plastificatrice raggiunge rapidamente la temperatura di esercizio e mantiene
il calore necessario per consentirvi di plastificare i vostri documenti senza
attendere. Con questa macchina è possibile anche eseguire la plastificazione
a freddo utilizzando pouches con adesivo sensibile alla pressione. Quando la
plastificatrice è pronta per l’uso, emette un segnale acustico e luminoso, e
passa in modalità standby dopo 30 minuti di inattività.
Vi invitiamo a dedicare un po’ del vostro tempo per leggere attentamente le
presenti istruzioni affinché possiate utilizzare in maniera ottimale la vostra
macchina. La vostra nuova plastificatrice potrebbe emanare un leggero
odore durante la fase iniziale del lavoro. Ciò è assolutamente normale e
diminuisce dopo alcune ore di funzionamento.
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla
data di acquisto, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo
di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a
riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti provocati
da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia.
Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche
effettuate da persone non autorizzate da ACCO Brands Europe rendono
nulla la garanzia. È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei
prodotti secondo le specifiche dichiarate. La presente garanzia non
pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalle leggi nazionali
applicabili che regolano la vendita di beni.
Registrare il prodotto online su www.accoeurope.com
Attenzione: staccare sempre la spina dalla presa di corrente
prima di pulire l’esterno della macchina. pulire la superficie esterna
solo con un panno umido e non utilizzare detergenti o solventi. La
plastificatrice ha in dotazione un foglio di pulizia da usare dopo
ogni operazione di plastificazione prima di spegnere la macchina. È
possibile che l’adesivo esca dalla pouch e aderisca ai rulli durante
il processo di plastificazione oppure nel caso di inceppamento
di una pouch. Il foglio di pulizia serve a rimuovere tale residuo,
mantenendo la macchina in condizioni ottimali di funzionamento e
prolungandone la vita utile.
Far scorrere questo foglio nella macchina due o tre volte.
Dopo aver terminato l’operazione di plastificazione e aver utilizzato il
foglio di pulizia, spegnere la plastificatrice.
Pulizia
La macchina è dotata di pulsante di rilascio per rimuovere una pouch
inserita incorrettamente durante l’operazione di plastificazione se
necessario.
Per rimuovere una pouch inserita nella macchina, premere con decisione
il pulsante di rilascio, afferrare la pouch verso di sé ed estrarla (Fig. 5).
Pulire i rulli secondo le istruzioni riportate di seguito nella sezione relativa
alla pulizia.
La plastificatrice sarà di nuovo pronta per l’uso nel giro di qualche
secondo.
• NON RIUTILIZZARE LA STESSA POUCH.
Inserire il documento in un’altra pouch e consultare di nuovo la sezione
‘Funzionamento’ del presente manuale.
Pulsante di rilascio
Funzionamento
Collegare la spina del cavo di alimentazione a una fonte adatta.
Premere il pulsante di accensione per accendere la macchina. La
spia si illumina (Fig. 1). (Per la plastificazione a freddo, premere il tasto
di accensione per accendere la macchina e passare direttamente al
punto 4).
Premere il pulsante corrispondente allo spessore appropriato della
pouch. La spia si illumina (Fig. 2).
Inserire il documento da plastificare in una pouch GBC in modo che sia
in linea con il lato presigillato della pouch ed equidistante da entrambi i
margini della stessa (Fig. 3).
Quando la spia ‘Ready’ (pronto) si accende (Fig. 4) e la macchina
emette il segnale acustico, inserire la pouch con il documento da
plastificare nell’imboccatura della macchina, dal lato presigillato.
Il documento plastificato fuoriesce automaticamente dal retro della
plastificatrice. Quando il documento non è più in movimento, collocarlo
immediatamente su una superficie piana per farlo raffreddare per un
minuto prima di maneggiarlo (Fig. 5).
È possibile selezionare uno spessore diverso della pouch. Qualora si
scelga uno spessore minore, la plastificatrice deve raffreddarsi alla
temperatura impostata prima di essere utilizzata. La spia ‘Ready’
(pronto) si accende quando la plastificatrice è pronta per l’uso.
Al termine dell’operazione di plastificazione, premere il pulsante di
accensione per spegnere la macchina (Fig. 1).
N.B. - NON INSERIRE POUCHES VUOTE NELLA MACCHINA.
NON INSERIRE POUCHES VUOTE NELLA MACCHINA.
Non inserire mai la pouch nella macchina dal lato non presigillato in
quanto potrebbe causare inceppamenti.
Prima di plastificare documenti importanti o in copia unica, fare sempre
una prova inserendo una pouch con un documento simile.
Non cercare di eseguire plastificazioni su di un solo lato poiché la
plastificatrice verrà immediatamente danneggiata.
Al termine dell’operazione di plastificazione, rimuovere il documento
plastificato dalla parte posteriore della plastificatrice e collocarlo su una
superficie fredda e piatta per farlo raffreddare onde evitare eventuali
arricciature.
Non ostruire le fessure di aerazione della plastificatrice in quanto questo
può causare il surriscaldamento della macchina.
Non tagliare le pouches prima della plastificazione del documento.
Consigli utili per la plastificazione
12
Algemene veiligheidsmaatregelen
Gebruik de machine alleen voor het beoogde doel: het lamineren van
documenten.
Plaats geen andere voorwerpen dan lamineertassen en documenten in
de invoeropening van de machine.
Plaats de machine op een veilig en stabiel oppervlak om te voorkomen
dat door een val persoonlijk letsel wordt veroorzaakt of de machine
beschadigd raakt.
Volg alle waarschuwingen en aanwijzingen op.
Plaats de machine in de buurt van een stopcontact dat goed
bereikbaar is.
Probeer de documenten nooit enkelzijdig te lamineren. Daardoor raakt
de lamineermachine defect.
Zorg dat de ventilatieopeningen vrij blijven, anders wordt de
lamineermachine te warm.
Elektrische voorzorgsmaatregelen
De machine moet worden aangesloten op een netspanning die
overeenkomt met de nominale spanningswaarde die op de machine
staat aangegeven.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamineermachine
verplaatst of wanneer hij langere tijd niet wordt gebruikt.
Gebruik de machine niet met een beschadigd snoer of een
defecte stekker. Probeer de stekker nooit te wijzigen. De stekker is
samengesteld voor de juiste netvoeding.
Belast de stopcontacten niet boven de toegestane capaciteit; dit kan
namelijk brand of een elektrische schok veroorzaken.
• De machine is alleen bedoeld voor gebruik binnen.
Duw geen voorwerpen door de gleuven van de omkasting. Mors geen
vloeistof op de machine.
Scherp toezicht is vereist wanneer dit product in de buurt van kinderen
wordt gebruikt.
Technische specificaties
Elektrisch
Afmetingen
Gewicht
Maximumbreedte lamineertas
Maximumdikte lamineertas
Maximumdikte lamineertas plus document
Opwarmtijd (2 x 75 micron)
Gebruiksklaar (koud lamineren)
Snelheid
GBC H220 HighSpeed
220-240 V 1,74 A
50 Hz 400 W
380 x 130 x 105 mm
1600 g
220 mm
2 x 125 micron (in totaal 250)
1,0 mm
5 minuten
Onmiddellijk
400 mm per minuut
GBC H318 HighSpeed
220-240 V 1,74 A
50 Hz 400 W
480 x 130 x 105 mm
2150 g
317 mm
2 x 125 micron (in totaal 250)
1,0 mm
5 minuten
Onmiddellijk
500 mm per minuut
WAARSCHUWING: LEES VOOR UW EIGEN BESCHERMING
DEZE INSTRUCTIES GOED DOOR, VOORDAT U DE
LAMINEERMACHINE OP DE NETSPANNING AANSLUIT.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN HANDIGE
PLAATS ZODAT U HEM LATER SNEL KUNT RAADPLEGEN.
OM UW VEILIGHEID TE GARANDEREN, DIENT U DE
VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN
BIJ DE INSTELLING EN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
Veiligheidsinstructies
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DIE VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR
ACCO
®
BRANDS EUROPE. IN DEZE HANDLEIDING EN OP HET PRODUCT
BEVINDEN ZICH BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN. LEES DEZE
GOED DOOR.
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS IN VERSCHILLENDE TALEN
OP HET PRODUCT AANGEBRACHT.
Kans op elektrische schok. Niet
openen. Er is geen intern onderhoud
door de gebruiker vereist. Laat
het onderhoud door bevoegd
onderhoudspersoneel uitvoeren.
WAARSCHUWING
Dit veiligheidsbericht houdt in dat u ernstig of fataal letsel kunt oplopen
als u het product opent, omdat u zich blootstelt aan gevaarlijke
elektrische spanning.
ER STAAT EEN WAARSCHUWINGSSYSMBOOL VÓÓR
ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE HANDLEIDING.
DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL
VEILIGHEIDSRISICO WAARBIJ U OF ANDEREN LETSEL
KUNNEN OPLOPEN EN ER SCHADE AAN HET PRODUCT
OF AAN EIGENDOMMEN KAN ONTSTAAN.
Onderhoud
Probeer niet zelf onderhoud of reparaties aan de lamineermachine uit
te voeren. Haal de stekker uit het stopcontact en laat een erkende GBC-
reparateur alle benodigde reparaties uitvoeren.
13
Inleiding
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC
®
Lamineermachine. De
lamineermachine bereikt snel de bedrijfstemperatuur en handhaaft
deze temperatuur, zodat u uw documenten kunt lamineren zonder dat
u hoeft te wachten. De lamineermachine kan ook koud lamineren als er
lamineertassen met een drukgevoelig plakmiddel worden gebruikt. Zodra
de lamineermachine gebruiksklaar is, gaat een lampje branden en hoort
u een piep. Als de lamineermachine 30 minuten niet wordt gebruikt,
gaat hij automatisch op stand-by staan.
Lees deze aanwijzingen goed door, zodat u met deze machine
het beste resultaat verkrijgt. Het is mogelijk dat u bij deze nieuwe
lamineermachine aan het begin een vreemde lucht ruikt. Dit is normaal.
De lucht zal verdwijnen wanneer de machine enkele uren heeft
gefunctioneerd.
Garantie
Het gebruik van deze machine is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf
de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de
garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte
machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten
zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden,
vallen niet onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt
vereist. De garantie vervalt wanneer er reparaties of veranderingen
worden uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands Europe
zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten
functioneren volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt
geen inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de
geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop van
goederen.
Registreer dit product online bij www.accoeurope.com
Oppassen: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
buitenkant van de machine reinigt. Veeg de buitenkant van de
machine met een vochtige doek af. Gebruik geen schoonmaak-
of oplosmiddelen. Voer na het lamineren en voordat u de
machine uitzet, de meegeleverde schoonmaakkaart door de
machine. Er kan mogelijk wat lijm uit de lamineertas lopen
en aan de rollers blijven kleven tijdens het lamineren. Dit is
ook mogelijk wanneer een lamineertas vast komt te zitten. De
schoonmaakkaart verwijdert deze lijmrestjes, waardoor uw
machine goed blijft functioneren en langer meegaat.
Voer de schoonmaakkaart twee- of driemaal door de machine.
Schakel de machine uit wanneer u klaar bent met lamineren en de
schoonmaakkaart hebt gebruikt.
Reinigen
Deze machine is uitgerust met een vrijgaveknop die u kunt gebruiken
om een fout ingevoerde lamineertas tijdens het lamineren te verwijderen,
als dat nodig mocht zijn.
Als u een lamineertas wilt verwijderen die al in de machine is
ingevoerd, drukt u stevig op de vrijgaveknop, pakt u de lamineertas
goed vast en trekt u hem naar u toe uit de machine (fig. 5).
Maak de rollers schoon zoals hieronder staat beschreven.
De lamineermachine is binnen enkele seconden weer gebruiksklaar.
• GEBRUIK DEZE LAMINEERTAS NIET OPNIEUW.
Leg uw document in een nieuwe lamineertas en lees nogmaals het
deel Bediening van deze handleiding.
Vrijgaveknop
Bediening
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de aan/uit-knop om de machine in te schakelen. Het lichtje
gaat aan (fig. 1). (Voor koud lamineren drukt u op de aan/uit-knop
om de machine in te schakelen, waarna u stap 3 overslaat)
Druk op de knop die overeenkomt met de dikte van de lamineertas.
Het lichtje gaat aan (fig. 2).
Plaats het te lamineren document in een GBC lamineertas, zodat het
document is uitgelijnd tegen de gesloten kant van de lamineertas en
zorg ervoor dat de randen links en rechts even groot zijn (fig. 3).
Wanneer het Gebruiksklaar-lampje aan gaat (fig. 4) en de machine
piept, steekt u de lamineertas met document recht in de machine,
altijd met de gesloten kant eerst.
Het gelamineerde document komt automatisch aan de achterzijde
uit de machine. Zodra het document niet langer beweegt, legt u het
onmiddellijk op een horizontaal oppervlak, zodat het 1 minuut kan
afkoelen, voordat u het verder hanteert (fig. 5).
U kunt een andere lamineertasdikte kiezen. Als u een lagere
instelling kiest, moet de lamineermachine eerst tot die instelling
afkoelen, voordat u kunt lamineren. Zodra de lamineermachine klaar
is, gaat het Gebruiksklaar-lampje aan.
Wanneer u klaar bent met lamineren, drukt u op de aan/uit-knop om
de machine uit te zetten (fig. 1).
OPMERKING: VOER GEEN LEGE LAMINEERTAS DOOR DE
MACHINE.
VOER GEEN LEGE LAMINEERTAS DOOR DE MACHINE.
Steek de lamineertas nooit met de open rand eerst in de machine. De
machine kan hierdoor geblokkeerd raken.
Voordat u een belangrijk of uniek document lamineert, moet u altijd
een test uitvoeren door een gelijksoortig document te lamineren.
Probeer een document nooit enkelzijdig te lamineren. Dat beschadigt
de lamineermachine.
Verwijder het gelamineerde document uit de achterzijde van de
machine, zodra het is gelamineerd. Laat het op een koel plat oppervlak
afkoelen, zodat de lamineertas niet omkrult.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen vrij blijven, anders wordt de
lamineermachine te warm.
Knip de lamineertassen nooit op maat voordat u het document hebt
gelamineerd.
Lamineertips
14
Medidas preventivas generales
• Use la unidad sólo para su propósito de plastificar documentos.
No coloque nada en la ranura de entrada de la plastificadora, excepto
bolsas/documentos.
Sitúe la unidad en un lugar de trabajo seguro y estable para prevenir
su caída, que podría causar lesiones personales y daños a la unidad.
• Respete todas las advertencias e instrucciones.
La toma eléctrica debe estar situada cerca del equipo y debe poder
accederse a ella fácilmente.
No intente plastificar sólo por una cara ya que causaría daños
irreparables a la plastificadora.
No bloquee las ranuras de ventilación pues puede producir el
sobrecalentamiento de la plastificadora.
Medidas preventivas eléctricas
La unidad tiene que conectarse a una tensión de alimentación
que corresponda con la clasificación eléctrica que se indica en la
plastificadora.
Desenchufe la plastificadora antes de moverla, o cuando no la vaya a
utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. No modifique la
clavija. Está configurada para el suministro eléctrico adecuado.
No sobrecargue las tomas eléctricas más allá de su capacidad; puede
producirse un incendio o descarga eléctrica.
• La unidad está fabricada solo para su empleo en interiores.
No introduzca objetos en las ranuras de la carcasa. No derrame
líquidos de ningún tipo sobre este producto.
Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando se usa este producto
cerca de menores.
Especificaciones técnicas
Eléctricas
Dimensiones de la máquina
Peso de la máquina
Anchura máxima de la bolsa
Grosor máximo de la bolsa
Grosor máximo de la bolsa más el documento
Tiempo de calentamiento (2 x 75 micras)
Tiempo de preparación (plastificación en frío)
Velocidad
GBC H220 HighSpeed
220-240 V 1,74 A
50 Hz 400 W (vatios)
380 x 130 x 105 mm
1.600 g
220 mm
2 x 125 micras (Total 250)
1,0 mm
5 minutos
Instantáneo
400 mm por minuto
GBC H318 HighSpeed
220-240 V 1,74 A
50 Hz 400 W (vatios)
480 x 130 x 105 mm
2.150 g
317 mm
2 x 125 micras (Total 250)
1,0 mm
5 minutos
Instantáneo
500 mm por minuto
ADVERTENCIA: PARA SU PROTECCIÓN NO CONECTE
LA PLASTIFICADORA DE BOLSA A LA RED ELÉCTRICA
HASTA QUE HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES
COMPLETAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR APROPIADO PARA SU FUTURA CONSULTA.
PARA PROTEGERSE CONTRA LAS LESIONES, SE DEBEN
OBSERVAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES BÁSICAS
DE SEGURIDAD EN LA PREPARACIÓN Y EMPLEO DE
ESTE PRODUCTO.
Medidas de seguridad importantes
Instrucciones de seguridad
SU SEGURIDAD, ADEMÁS DE LA DE LOS DEMÁS, ES IMPORTANTE PARA
ACCO
®
BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN
EL PRODUCTO HAY MENSAJES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LÉALOS
CON ATENCIÓN.
LA SIGUIENTE ADVERTENCIA SE ENCUENTRA EN EL PRODUCTO
EN VARIOS IDIOMAS.
Peligro de descarga eléctrica.
No lo abra. En el interior no hay
piezas que el usuario pueda
reparar. Confíe las reparaciones a
personal de servicio cualificado.
ADVERTENCIA
Este mensaje de seguridad significa que si abre el producto y queda
expuesto al voltaje peligroso podría sufrir lesiones graves o causarle la
muerte.
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A
CADA MENSAJE DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL.
ESTE SÍMBOLO INDICA UN PELIGRO POTENCIAL PARA
LA SEGURIDAD PERSONAL QUE PODRÍA LESIONARLE
A USTED O A OTRAS PERSONAS, ADEMÁS DE CAUSAR
DAÑOS AL PRODUCTO O A LA PROPIEDAD.
Mantenimiento
No intente revisar ni reparar la plastificadora usted mismo. Desenchufe
la unidad y contacte con un representante de servicio autorizado de
GBC
®
para cualquier reparación necesaria.
15
Introducción
Gracias por haber adquirido esta plastificadora de bolsa GBC
®
. La
plastificadora alcanza la temperatura de funcionamiento rápidamente y
mantiene el calor de modo que no tiene que esperar para plastificar sus
documentos. La plastificadora también ofrece plastificación en frío para
las bolsas con adhesivo sensible a la presión. Cuando la plastificadora
esté lista para su funcionamiento, mostrará una indicación visual y
sonora. Tras 30 minutos de inactividad, la plastificadora pasa al modo
de espera.
Dedique unos minutos a leer estas instrucciones para poder utilizar
la máquina de forma óptima. Su nueva plastificadora puede emitir un
ligero olor cuando empiece a funcionar por primera vez. Es normal y
desaparecerá después de unas horas de funcionamiento.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante un
período de dos años a partir de la fecha de adquisición, siempre
que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO
Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato
defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados
por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se
requerirá un comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands
Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros
productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía
no afecta a los derechos legales que tienen los consumidores en virtud
de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
Advertencia: desenchufe este producto antes de limpiar el
exterior. Limpie el exterior solo con un paño húmedo y no use
detergentes ni disolventes. La plastificadora incorpora una
hoja de limpieza que debe usarse después de cada sesión de
plastificación y antes de apagar la máquina. Es posible que se
salgan de la bolsa algunos restos de adhesivo y se peguen a
los rodillos durante el proceso de plastificación o si se atasca
una bolsa. La hoja de limpieza elimina estos residuos, por lo
que hace que la máquina funcione correctamente y prolonga
su vida útil.
Haga pasar la hoja de limpieza por la máquina dos o tres veces.
Cuando haya terminado de plastificar y de usar la hoja de limpieza,
apague la máquina.
Limpieza
Esta máquina está equipada con un botón de liberación que puede usar
para extraer una bolsa mal colocada mientras se está plastificando, si
es necesario.
Para extraer una bolsa una vez que se ha introducido en la máquina,
presione el botón de liberación con firmeza, agarre la bolsa y tire de
ella hacia usted y fuera de la plastificadora (fig. 5).
Limpie los rodillos tal y como se describe en el siguiente apartado
Limpieza.
• En unos segundos, la plastificadora volverá a estar lista para su uso.
• NO REUTILICE LA MISMA BOLSA.
Coloque el documento en una bolsa nueva y vuelva a leer el apartado
Funcionamiento de este manual.
Botón de liberación
Funcionamiento
Conecte el enchufe del cable de suministro eléctrico a la fuente
adecuada.
Presione el botón de encendido para encender la máquina. El
indicador luminoso se encenderá (fig. 1). (Para plastificar en frío,
presione el botón de encendido y omita el paso 3.)
Seleccione el botón correspondiente al grosor de la bolsa. El botón
se encenderá. (fig. 2).
Coloque el documento que va a plastificar en una bolsa de
plastificación GBC de modo que el documento quede alineado con
el borde sellado de la bolsa y los bordes derecho e izquierdo sean
iguales (fig. 3).
Cuando se encienda el indicador luminoso (preparada) (fig. 4) y la
máquina emita un sonido, introduzca la bolsa y su contenido de
forma recta en la máquina, con el borde sellado primero.
El documento plastificado saldrá automáticamente por la parte
trasera de la máquina. Una vez que el documento plastificado deje
de moverse, colóquelo inmediatamente sobre una superficie plana
para que se enfríe durante un minuto antes de manipularlo (fig. 5).
Puede seleccionar bolsas de distintos grosores. Si elije una
temperatura más baja, la plastificadora debe enfriarse hasta llegar
a dicha temperatura. Cuando la plastificadora esté preparada, se
encenderá el indicador luminoso (preparada).
Una vez que haya terminado de plastificar, presione el botón de
encendido para apagar la máquina (fig. 1).
NOTA: NO INTRODUZCA BOLSAS VACÍAS EN LA
PLASTIFICADORA.
NO INTRODUZCA BOLSAS VACÍAS EN LA PLASTIFICADORA.
No introduzca nunca la bolsa en la máquina con el borde abierto
delante. Podría hacer que la máquina se atasque.
Antes de plastificar documentos importantes o únicos, realice siempre
una plastificación de prueba utilizando un documento similar.
No intente plastificar sólo por una cara. Esto causaría daños
irreparables a la plastificadora.
Una vez finalizada la plastificación, retire el documento plastificado de
la parte trasera de la máquina y colóquelo sobre una superficie plana
y fría para evitar que la bolsa se ondule.
No bloquee las ranuras de ventilación pues puede producir el
sobrecalentamiento de la plastificadora.
No recorte las bolsas antes de su plastificación.
Sugerencias para plastificar
16
Precauções Gerais
Utilize a plastificadora apenas para a sua finalidade normal de
plastificação de documentos.
Não coloque qualquer objecto na ranhura de entrada da plastificadora,
para além das bolsas/documentos.
Coloque o aparelho sobre uma superfície de trabalho segura e estável
para impedir que ele caia e possa causar ferimentos pessoais e danos
no aparelho.
• Cumpra todos os avisos e instruções indicados no aparelho.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de parede e esta
deve ser facilmente acessível.
Não tente plastificar documentos apenas de um lado, pois isto
destruirá a plastificadora.
Não obstrua as ranhuras de ventilação, pois isto fará com que a
plastificadora aqueça excessivamente.
Precauções Eléctricas
O aparelho deve ser ligado a uma tomada de alimentação com tensão
correspondente à indicada no aparelho.
Desligue a ficha da tomada antes de mudar o aparelho de um local
para outro, ou se não o for utilizar durante um período prolongado.
Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Não
altere a ficha. A ficha está configurada para a alimentação eléctrica
apropriada.
Não sobrecarregue as tomadas eléctricas para além da sua
capacidade, pois isto pode causar incêndio ou choque eléctrico.
• Esta máquina destina-se exclusivamente a utilização em interiores.
Nunca introduza objectos nas ranhuras da carcaça da plastificadora.
Não derrame líquidos de qualquer tipo sobre este aparelho.
É necessária uma supervisão rigorosa quando este aparelho for
utilizado na proximidade de crianças.
Especificações Técnicas
Eléctricas
Dimensões da máquina
Peso da máquina
Largura máxima da bolsa
Espessura máxima da bolsa
Espessura máxima combinada da bolsa e documento
Tempo de aquecimento (2 x 75 mícrons)
Tempo necessário para a máquina ficar pronta
(plastificação a frio)
Velocidade
GBC H220 HighSpeed
220 V-240 V; 1,74 amps
50 Hz 400 W (watts)
380 mm x 130 mm x 105 mm
1.600 g
220 mm
2 x 125 mícrons (Total de 250 mícrons)
1,0 mm
5 minutos
Instantâneo
400 mm/min.
GBC H318 HighSpeed
220 V-240 V; 1,74 amps
50 Hz 400 W (watts)
480 mm x 130 mm x 105 mm
2.150 g
317 mm
2 x 125 mícrons (Total de 250 mícrons)
1,0 mm
5 minutos
Instantâneo
500 mm/min.
Instruções de Segurança
A SUA SEGURANÇA, ASSIM COMO A SEGURANÇA DAS OUTRAS
PESSOAS, É IMPORTANTE PARA A ACCO
®
BRANDS EUROPE. NESTE
MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO PRÓPRIO APARELHO ENCONTRAM-
SE IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA. LEIA ESTES AVISOS COM
ATENÇÃO.
NESTE PRODUTO ENCONTRA O SEGUINTE AVISO EM VÁRIOS
IDIOMAS.
Perigo de choque eléctrico. Não abra.
Dentro do aparelho não há peças que
possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações devem ser efectuadas
por pessoal de manutenção qualificado.
AVISO
Este aviso de segurança significa que poderá sofrer ferimentos graves,
ou mesmo a morte, se abrir o aparelho e ficar exposto a tensão
perigosa.
HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA ANTES
DE CADA AVISO DE SEGURANÇA DESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES.
ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A
SEGURANÇA PESSOAL, QUE PODE CAUSAR FERIMENTOS
A SI PRÓPRIO OU A OUTRAS PESSOAS, ASSIM COMO
DE DANOS MATERIAIS CAUSADOS AO APARELHO OU A
OUTROS EQUIPAMENTOS.
AVISO: PARA SUA PROTECÇÃO PESSOAL, NÃO LIGUE
A PLASTIFICADORA DE BOLSA À ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA ATÉ TER LIDO ESTAS INSTRUÇÕES NA
TOTALIDADE. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL
CONVENIENTE PARA CONSULTAS FUTURAS. PARA
EVITAR FERIMENTOS, DEVE RESPEITAR AS SEGUINTES
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA BÁSICAS DURANTE A
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESTE APARELHO.
Precauções Importantes
Manutenção
Não tente executar por si mesmo qualquer manutenção ou reparação da
plastificadora. Desligue o aparelho da tomada de parede e contacte um
representante de manutenção autorizado da GBC
®
, que se encarregará
das reparações necessárias.
17
Introdução
Agradecemos a sua compra desta Plastificadora de Bolsa GBC
®
. A
plastificadora aquece rapidamente até à temperatura de funcionamento
e retém o calor, possibilitando a plastificação dos seus documentos sem
ter de esperar pela máquina aquecer. A plastificadora também pode
ser usada na plastificação a frio, utilizando-a com bolsas providas de
um adesivo sensível à pressão. A plastificadora emite um sinal visual e
audível quando estiver pronta a funcionar. A plastificadora fica em modo
Standby ao fim de 30 minutos de inactividade.
Para assegurar o melhor funcionamento possível da máquina, dedique
alguns minutos a ler estas instruções. A sua nova plastificadora poderá
libertar um ligeiro odor durante as primeiras utilizações. Isto é normal e
diminuirá após algumas horas de funcionamento.
Garantia
A operacionalidade desta máquina está garantida por dois anos, a
contar da sua data de compra, em condições de utilização normal.
Dentro do período de garantia, a ACCO Brands Europe efectuará a
reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo
o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização
ou utilização imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É
necessária a apresentação de prova da data de compra. As reparações
ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO
Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados em
assegurar que o desempenho dos nossos produtos está de acordo com
as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais
dos consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que regula
a venda de mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
Aviso: Desligue a ficha da máquina antes de limpar a sua
superfície exterior. Limpe apenas a superfície exterior usando
um pano humedecido e não use detergentes ou solventes. A
sua plastificadora está equipada com uma folha de limpeza que
deve ser usada após cada operação de plastificação, antes de
desligar a máquina. Durante o processo de plastificação, ou se
a bolsa encravar, o adesivo da bolsa pode escapar e depositar-
se sobre os roletes. A folha de limpeza remove este resíduo
mantendo a máquina em boas condições de funcionamento e
prolongando a sua vida útil.
Passe a folha de limpeza pela máquina duas ou três vezes.
Desligue a máquina quando terminar a plastificação e depois de
utilizar a folha de limpeza.
Limpeza
Esta máquina está equipada com um botão de libertação que pode
utilizar para remover uma bolsa que tenha sido mal introduzida na
máquina, se necessário.
Para retirar a bolsa depois de a ter introduzido na máquina, prima com
firmeza o botão de libertação, segure bem na bolsa e puxe-a para fora
em direcção a si (fig. 5).
Limpe os roletes como se descreve na secção Limpeza, abaixo.
A plastificadora ficará novamente pronta a ser utilizada no espaço de
segundos.
NÃO REUTILIZE A MESMA BOLSA.
Introduza o seu documento dentro de outra bolsa nova e leia as
instruções da secção Funcionamento deste manual.
Botão de libertação
Funcionamento
Ligue a ficha à fonte de alimentação apropriada.
Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina. A lâmpada
indicadora acende (fig. 1). (Para plastificação a frio, prima o botão
para ligar a máquina e omita a etapa 3).
Seleccione o botão correspondente à espessura de bolsa
apropriada. A lâmpada indicadora acende (fig. 2).
Posicione o documento que deseja plastificar no interior de uma
bolsa de plastificação GBC de forma que o documento fique
alinhado com a extremidade selada e centrado entre as margens
esquerda e direita (fig. 3).
Quando acender a lâmpada Ready (Pronta) (fig. 4) e ouvir um sinal
sonoro, introduza a bolsa com o respectivo conteúdo a direito na
máquina, começando pela extremidade selada.
O documento plastificado sai automaticamente pela parte posterior
da máquina. Assim que o documento acabar de sair, coloque-o
imediatamente sobre uma superfície plana para o deixar arrefecer
durante um minuto antes de o utilizar (fig. 5).
Pode seleccionar uma espessura de bolsa diferente. Se seleccionar
uma espessura de bolsa inferior, a plastificadora deve arrefecer até
esse valor antes de iniciar a plastificação. A lâmpada Ready acende
quando a plastificadora estiver pronta a funcionar.
Quando terminar a plastificação, desligue a máquina premindo o
botão ligar/desligar (fig. 1).
NOTA: NÃO PLASTIFIQUE UMA BOLSA VAZIA.
NÃO PLASTIFIQUE UMA BOLSA VAZIA.
Nunca introduza a bolsa na máquina pela sua extremidade não selada.
Isto pode provocar o encravamento da máquina.
Antes de plastificar documentos importantes ou únicos, faça sempre
um teste passando pela plastificadora uma bolsa com um documento
semelhante.
Não tente executar a plastificação de um só lado do documento. Isto
destruirá a plastificadora.
Assim que a plastificação estiver concluída, retire o documento
plastificado da parte posterior da máquina e coloque-o sobre uma
superfície plana e fria para arrefecer, para evitar que a bolsa enrole.
Não obstrua as ranhuras de ventilação, pois isto fará com que a
plastificadora aqueça excessivamente.
Não corte as bolsas antes de efectuar a plastificação.
Sugestões práticas para a
plastificação
18
½Æ½ÄŐνÆÄÁÃyÆĽÅĽÊÁ
ƹ¹ÃÁƽÑÁѹÄÆĖÒ»¹¹Å¹»ĖƹÍÑ¿ÍÆÇĹʹÃƓѹÄÆĖÒ»¹¼ÇÃŐŹÆ
ĹÅÁƹËÑÇÆÍÁðÁÆÃÍÄĹÆĖÆƖ
ƹ¹ÅÁƹÌĮÊŐÆ¿ÁÊÁŃÃĖËÅĖƹĹÅÁƹËÑÇÆÈÇŃ½ÌĽÊÁƼ½ÆƯ¼ÇÃŐŹÆĹʼ¹Æ
º¹ŃùºÁÊŃ½ÑËÇÃŹÑĖÆƖ
ƹŐŃ½Ê½ÃÀ¹Ë¹Ê¿ĮÊŽËÁÆÁνѹѹʹĹÆŹѹ˽º½ÈÇÄŹËĖÆĖĮÆĽŽÃ
ÁðÁÆŹÃÁƽÑÁ˹ºÁÌƓ¼½Æ¿½ÄÁºÁÊѽʽÃÇÑÍÆƖ
ƹŐÅÍѹÊĖν̹ÄÁŹÌĹʹÍÑÍÆƖ
ƹĽÃÌÊÁÃÈÊÁÒÁŹÃÁƽѽѹÃĖÆºÁÊѽʽ̹ÃĖÄĖνÃÇĹÑÍĹŃĖĹºÁÄÁÊÇÄŹÄĖ¼ĖÊƖ
ƹ½Ã̹ʹŴĖĹÅÁƹËÑÇÆѹÈŹѹð¹ÄĖŃŹÑĖÆƔºÍÁŃĽÅĹÅÁƹÌĮÊŐÆ
ºÇÒÍÄŹËĖƹÑÇÄ¹ð¹ÊƖ
ƹ¹Î¹Ä¹Æ¼ĖÊŹ¼½ÄÁÃĽÊÁÆÁÌĖùŹÑĖÆƓºÍ¼ÍÊÍÅĹÅÁƹÌĮÊŐÆ¹ŃĖÊĖ
ĖËĖÆŹËĖƹ˽º½ÈÇÄÍÊƖ
ĽÃÌÊÁÃĽÁÄ¿ÁÄÁŐνÆÄÁÃyÆĽÅĽÊÁ
ƹ¹ÃÁƽƓŐËÌŐƼ½¿ĮË̽ÊÁĽÆ½Ä½ÃÌÊÁÃ¼½Ć½ÊĽÊÁƽÍÑ¿ÍÆºÁÊÎÇÄ̹Â
ùÑƹĆĖƹº¹ĆĹÆŹÄĖ¼ĖÊƖ
ƹ¹ÃÁƽÆÁÆѽÊÁÆÁ¼½ĆÁŃÌÁÊŽ¼½ÆĮÆ»½νѹÍÒÍÆËŐʽÃÍÄĹÆĖÄŹѹ»¹ĆĖ
ҹŹÆŲŃÁÆÁÈÊÁÒ¼½Æð½ÃÁÆƖ
ƹ¹Ë¹Ê¿ĮÊÅŐŃºÁÊº½ËĽŽùºÄÇËÍνѹŲŃÃÍÄĹƹʹÃð¹ÄĖŃÌĖÊŹÑĖÆƖ
¹ĆĹÆÌĖŲŃÁƼ½¼½ĆÁŃÁÃÄÁÃѹÈŹÑĖÆƖÁŃÍÑ¿ÍÆ½Ä½ÃÌÊÁÃº½ËĽŽËÁƽ
¿ĮʽѹÈĖĹƼĖÊĖÄÅĖŃÌĖÊƖ
ƹÊÁÒĽʽùȹËÁ̽ĽÊÁÆÁÆŐËÌŐƼ½ÑŐÃĽŽѹÈŹÑĖÆƓѹƿĖƹνѹ
½Ä½ÃÌÊÁÃð¹ÊÈŹËĖƹ˽º½ÈÇĹºÁÄÁÊƖ
ƹ¹ÃÁƽѹÄÆĖÒ»¹ùȹÄĖŽÃÕÆĹʼ¹ÃÍÄĹÆĖÄŹÃŐҽʽ̹˹ÊĹÆÅĖŃÌĖÊƖ
ƹ¹ÃÁƽÆÁÆ¿Įμ½ËÁƼ½ÃÁºÇŃÄÍÃĹʹÀ½ÊÀ¹Æ¿ÁºÁÊƽËƽËÇÃŹÑĖÆƖ
¹ÅÁƹÌĮÊŐÆŐËÌŐƽÀ½ÊÀ¹Æ¿ÁºÁÊËĖÎĖ¼ĮÃŽÑÁÆƖ
ƹ=Ç»ÍÃĹÊĖÆºÍÄÍƼÍĆÍÇÊ̹ż¹ÃÍÄĹÆĖÊýÆËĖÃĖºÁÊ¿ĮÒ½ÌÁÅ¿½Ê½ÃÄÁ¼ÁÊƖ
½ÃÆÁÃyÒ½ÄÄÁÃĽÊ
ĽÃÌÊÁÃ
¹ÃÁƽÇÑÍÌĹÊĖ
¹ÃÁƽĆĖÊÄĖĆĖ
¹ÃËÁÅÍÅÇŃ½Ì½ÆÁŃÄÁĆÁ
¹ÃËÁÅÍÅÇŃ½Ì¹ÄĖÆÄĖĆĖ
¹ÃËÁÅÍÅÇŃ½ÌνÇÃŐŹÆ¹ÄĖÆÄĖĆĖ
ËĖÆŹŐʽËÁƼʿÐ˄˂ÅÁÃÊÇÆƽ
¹ÒĖÊÄŹŐʽËÁƼËÇĆÍÃĹÅÁƹËÑÇÆƽ
ĖÒ
ʿʿʽÁ¿ÀȽ½¼
ʿʿʽƘʿˁʽʾƓ˄ˁ¹ÅÈ
˂ʽÒˁʽʽƼ¹ÌÌƽ
ˀ˅ʽÅÅÐʾˀʽÅÅÐʾʽ˂ÅÅ
ʾ˃ʽʽ¿
ʿʿʽÅÅ
ʿÐʾʿ˂ÅÁÃÊÇÆƼÇÈĹÅʿ˂ʽƽ
ʾƓʽÅÅ
˂¼¹ÃÁù
½Å½Æ
ˁʽʽÅÅƯ¼¹ÃÁù
ˀʾ˅Á¿ÀȽ½¼
ʿʿʽƘʿˁʽʾƓ˄ˁ¹ÅÈ
˂ʽÒˁʽʽƼ¹ÌÌƽ
ˁ˅ʽÅÅÐʾˀʽÅÅÐʾʽ˂ÅÅ
ʿʾ˂ʽ¿
ˀʾ˄ÅÅ
ʿÐʾʿ˂ÅÁÃÊÇÆƼÇÈĹÅʿ˂ʽƽ
ʾƓʽÅÅ
˂¼¹ÃÁù
½Å½Æ
˂ʽʽÅÅƯ¼¹ÃÁù
ƕ`S```=``
```y`S
SƖ`Ɠ
``=```S```
Ɩ`=`Ɠ

S``y`
Ɩ
yƽÅÄÁŐνÆÄÁÃyÆĽÅĽÊÁ
ŐνÆÄÁÃ¹ÄÁŹÌĹÊĖ
```S`
ʤ
`=`
y``Ɩ
y`````Ɩ```
`Ɩ
S
Ɩ
ĽÃÌÊÁÃð¹ÊÈŹ̽ÀÄÁýËÁƖ
ÊŐÆŐ¹ðŹÑĖÆƖÍÄĹÆĖ»Ė
̹ʹ¾ĖƼ¹ÆÇƹÊĖĹºÁĽ»½Ã
ȹÊð¹ËĖÑÇÃÌÍÊƖ¹ÄÁŲѽ˽ÊÎÁË
½Ä½Å¹ÆĹÊĖƹº¹ŃÎÍÊÍÆƖ

Í¿ŐνÆÄÁÃºÁÄ¿ÁËÁƓŐÊŐÆŐ¹ðÌĖĆĖÆĖÒν̽ÀÄÁýÄÁÎÇÄ̹¹ŹÊÍÒùļĖĆĖÆĖÒ
̹üÁʼ½»Á¼¼ÁºÁðÁż½ѹʹĹƹºÁĽ»½ĆÁÆÁÒÁѹ¼¹ĮĽºÁĽ»½ĆÁÆÁÒÁÁ¾¹¼½
½ÌŽÃ̽¼ÁÊƖ
``````
```Ɩ
`Ɠ``
`S
y`=```
````Ɩ
½ÊÎÁË
¹ÅÁƹÌĮÊŐýƼÁÆÁÒ̹ÅÁÊ½ÌŽѽð¹ÄĖŃŹÑĖÆƖ¹ÃÁƽÆÁÆŲŃÁÆÁÈÊÁÒ¼½Æ
ð½ÃÁÆν¿½Ê½Ã½ÆÀ½ÊÌŐÊÄŐÇƹÊĖÅÁðÁÆ
ʤ
ѽÌÃÁÄÁ˽ÊÎÁË̽ÅËÁÄ»ÁËÁƽ
º¹ŃÎÍÊÍÆƖ
19
ÁÊÁŃ
Í
ʤ
ÇŃ½ÌÄÁÁÈ¹ÅÁƹÌĮÊŐ¹Ä¼ĖĆĖÆĖÒÁðÁÆÌ½Ń½ÃÃŐÊ½¼½ÊÁÒƖ¹ÅÁƹÌĮÊƓ
º½Ä¿½Ä½ÊÁÆÁÒÁº½ÃĽŽ¼½ÆĹÅÁƽ½¼½ºÁÄŽÆÁÒÁ˹ĆĹѹ»¹ÃŃ½ÃÁļ½ð¹ÄĖŃŹ
ËĖ»¹ÃÄĖĆĖƹð¹ºÍÃÍĹŃĖÊνĖËĖËĖÆĖÅÍÀ¹¾¹Ò¹½¼½ÊƖÑÊĖ»¹ĹÅÁƹÌĮÊƓ
ѹÈĖŃùÆĖº¹ËĖÆ»¹¼ÍѹÊÄĖÇĹÆÈÇŃ½ÌĽÊÃÍÄĹÆĖĹʹÃËÇĆÍÃĹÅÁƹËÑÇÆ
ѹÈĖÄŹËĖƹ¼¹ÁÅÃÕÆ˹ĆĹÊƖ¹ÅÁƹÌĮÊƓĹÅÁƽ½ÌŽÁŃĽÅÁƽÀ¹ÒĖÊ
ÇļÍĆÍÆÍ˽ËÄÁν¿ĮÊ˽ÄÁŃ¹Ê½ÌĽÊĽº½ÄÁÊÌÁÊƖ¹ÅÁƹÌĮÊˀʽ¼¹ÃÁùËŐʽÑĽ
ð¹ÄĖŃŹ¼ĖĆĖ̹üÁʼ½º½ÃĽŽÅǼÍƹ¿½ð½ÊƖ
¹ÃÁƽÆÁÒ¼½Æ½ÆÁÑÁËÇÆÍ»Í¹ÄŹÃÁðÁÆÄŐ̾½ÆºÁʹÒҹŹÆ¹ÑĖʹʹÃºÍ
̹ÄÁŹÌĹÊĖÇÃÍÑÍÆƖ½ÆÁĹÅÁƹÌĮÊŐÆŐÒƓÁÄÃð¹ÄĖŃÌĖʼĖĆĖÆĖÒ¼¹À¹Ų¾ºÁÊÃÇÃÍ
ѹѹºÁÄÁÊƖÍ¼ÍÊÍÅÆÇÊŹļÁÊνºÁÊùð˹¹Ìð¹ÄĖŃÌĖÊĖļĖÃ̹ÆËÇÆʹÃÇÃÍ
¹Ò¹Ä¹»¹ÃÌĖÊƖ
¹Ê¹ÆÌÁ
ÍŹÃÁƽÆÁÆÁŃĽÑÁŃÁƓÆÇÊŹÄŃ½ÃÁļ½ÃÍÄĹÆĖÄŹËĖùѼĖÑĹƓ˹ÌĖÆ¹ÄĖƼĖĆĖ
̹ÊÁÀ̽ÆÁÌÁº¹Ê½ÆʿÑĖÄËŐʽÑĽ¿¹Ê¹ÆÌÁÄÁ¼ÁÊƖ¹Ê¹ÆÌÁËŐʽËÁÁðÁƼ½
ʹƼËÍÊÇȽƓýƼÁ̹üÁÊÁƽ¿Įʽ¹ÊĖÒ¹ÄĖŹÃÁƽÑÁŐ»Ê½ÌËÁÒÇĹʹÃѹ
̹ÅÁÊ½¼½»½Ãѹ¼¹¼½ĆÁŃÌÁʽ»½ÃÌÁÊƖÍÄĹÆŹÀ¹Ì¹Ä¹ÊĖƼ¹ÆνѹŹÃÁƽÆÁÆ
¹Å¹»Ė¼ĖŃĖƼ¹ÃÍÄĹÆĖÄŹËĖƼ¹ÆùÑƹÃĹƹÆ¹ÊĖҹĹÊ¿¹Ê¹ÆÌÁùÈ˹ÅĖƼ¹
¼½ĆÁļÁÊƖ¹Ê¹ÆÌÁ¼½ÆѹʹÊĹƹºÁÄŽÃÁðÁÆ˹ÌĖÆ¹ÄŹ̹ÊÁÀÁÆÁÆùÆĖÌĹÆŹËĖ
¿½Ê½ÃŽÃ̽¼ÁÊƖʹƼËÍÊÇȽ̹ʹ¾ĖƼ¹ÆѽÌÃÁνÊÁÄŽÅÁŃÃÁŃÁĽʻ½
ѹÈĖĹ»¹ÃÇƹÊĖÅĹÊѹ¼¹¼½ĆÁŃÁÃÄÁÃĽÊ¿¹Ê¹ÆÌÁÑÁ¿½ð½ÊËÁÒÃĖĹ»¹ÃÌĖÊƖ
Ź»ĖÅĖÒŐÊŐÆĽÊÁÅÁÒÁÆº½ÄÁÊÌÁĽÆ̽ÃÆÁÃĮÒ½ÄÄÁÃĽʽ¿ĮʽȽʾÇÊŹÆË
¿ĮË̽ÊŽËÁÆÁ˹ĆĹŹÃÌĖÊƖÍ¿¹Ê¹ÆÌÁƓÌŐýÌÁ»ÁÆÁÆ˹ÌĖĹÆŹÄĹʹÁÄÁŃÃÁÆ
ÍÄÍ˹ÄŽÎÒ͹ÌÍѹÊĖÆ»¹˹ÀÁÈÇļÍĆÍѹ˹ÄÀ¹ÃĹÊĖ½ÌÃÁĽŽÒƖ
ÍŐÊŐÆŐÏÏÏƖ¹»»Ç½ÍÊÇȽƖ»ÇÅ¹¼Ê½ËÁƼ½ÇÆÄÁƽÇĹʹÃùѼ½ÌÌÁÊÁÆƖ
ѹÊĖƕĖŃÃĖËÅĖÆĖ̽ÅÁÒĽŽ¼½ÆĮÆ»½ŐÊŐÆŐÆŲŃÁÆÁÈÊÁÒ¼½Æ
ð½ÃÁÆƖ¹ÄÆĖÒ»¹¼ĖŃÃĖËÅĖÆĖƽÅÄÁºÁÊº½ÒĽËÁÄÁÆν¼½Ì½Ê¹Æνѹ
ðĮÒŐ»ŐŹ¼¼½Ä½ÊÃÍÄĹÆŹÑĖÆƖ¹ÅÁƹÌĮÊŐÆŐÒŐÆĹÅÁƹËÑÇÆ
ÁŃĽÅĽÊÁƼ½ÆËÇÆʹƓŹÃÁƽÑÁùȹÌŹ¼¹ÆĮÆ»½ÃÍÄĹÆĖÄŹËĖ
¿½Ê½Ã½ÆºÁÊ̽ÅÁÒĽŽùÊÌĖºÍÄÍÆŹÃ̹¼ĖÊƖ¹ÅÁƹËÑÇÆÁŃĽÅÁ
ËĖʹËĖƼ¹νѹÈÇŃ½ÌËĖÃĖŃŹËĖÀ¹ÄÁƼ½ѹÈĖŃùÆŹ¼¼½ÈÇŃ½Ì̽Æ
ðĖùʹÃËÁÄÁƼÁÊĽʽѹÈĖŃ¹ºÁÄÁÊƖ½ÅÁÒĽŽùÊÌĖºÍѹÈĖŃùÆ
Ź¼¼½ùÄĖÆÌĖĹÊĖÆĖðĖùʹʹÃŹÃÁƽÆÁÒÁÆ¼ŐÒ¿ŐÆð¹ÄĖŃŹѹ
¼½Î¹Å½ÌŽËÁÆÁ˹ĆĹÊνĮÅÊŐÆŐÍÒ¹ÌĖÊƖ
½ÅÁÒĽŽùÊÌĖÆĖÁÃÁνѹŐðýÒŹÃÁƽ¼½Æ¿½ðÁÊÁÆƖ
¹ÅÁƹËÑÇÆÁŃĽÅÁÆÁν̽ÅÁÒĽŽùÊÌĖÆĖÃÍÄĹÆŹÑĖºÁÌÁʼÁÃ̽ÆËÇÆʹ
ŹÃÁƽÑÁùȹÌĖÆƖ
½ÅÁÒÄÁÃ
ÍŹÃÁƽ¼½ƓĹÅÁƹËÑÇÆËĖʹËĖƼ¹ѹÆÄĖŃº½ËĽÆÅÁŃºÁÊÈÇŃ½ÌÁ
ðĖùÊŹÃÁðÁÆ¿½Ê½ÃÁÊ˽ÃÍÄĹƹºÁĽ»½ĆÁÆÁÒºÁÊ˽ʺ½ËÌºĖʹÃŹ¼ŐĆŽËÁ
ºÍÄÍÆŹÃ̹¼ĖÊƖ
ƹ¹ÃÁƽѽνÊÁÄÅÁŃºÁÊÈÇŃ½ÌÁ¿½ÊÁ¹ÄŹÃÁðÁÆ˽ʺ½ËÌºĖʹÃŹ¼ŐĆŽËÁƽ
ÁÑÁ»½º¹ËĖÆƓÈÇŃ½ÌÁËĖÃĖ»¹ÌÍÌÍÆνýƼÁÆÁÒ½¼ÇĆÊÍð½Ã½Ê½ÃŹÃÁƽ¼½Æ
¼ĖŃ¹ÊĖðĖùÊĖÆƼŃ½ÃÁÄ˂ƽƖ
ƹŃ¹ĆĖ¼¹ÃÁ½ÅÁÒÄÁÃĮÄŐÅŐƢƼ½¹ÆĹÌĖļĖĆĖŃ½ÃÁļ½ËÁÄÁƼÁÊĽÊÁ̽ÅÁÒĽÑÁÆƖ
ƹÁÊùð˹ÆÁѽÁðÁƼ½ĹÅÁƹÌĮÊ̽ÃʹÊÃÍÄĹÆĖŹÀ¹ÒĖÊÇĹ»¹ÃÌĖÊƖ
ƹ`Ɩ
ƹ½Ä¿½ÆÁÒÁѽÆÁºÁÊÈÇŃ½Ì½ÃÇÑÍÆνºÍÃĖĹÎÍÒÍÆ=¹ÄĖŃÌĖÊŹºĮÄŐÅŐÆŐ
̽ÃʹÊ¿ĮÒ¼½Æ¿½ðÁÊÁÆƖ
½Êº½ËÌºĖʹÃŹ¼ŐĆŽËÁ
=¹ÄĖŃÌĖÊŹ
ĽÃÌÊÁÃùºÄÇËÍÆÍÍÑ¿ÍÆºÁÊ¿ŐðùÑƹĆĖƹº¹ĆĹÑĖÆƖ
Őð¼ŐĆŽËÁƽº¹Ë¹Ê¹ÃŹÃÁƽÑÁ¹ðĖÆƖĮË̽ʿ½ѹƹ»¹ÃÌĖÊƼŃ½ÃÁÄ
ʾƽƖƼÇĆÍÃĹÅÁƹËÑÇÆÁðÁÆƓ¿Őð¼ŐĆŽËÁƽº¹Ë¹Ê¹ÃŹÃÁƽÑÁ¹ðĖÆƓ
ËÇÆʹˀƖ¹¼ĖÅĖ¹ÌĹÑĖÆƽƖ
ÇŃ½ÌùÄĖÆÄĖĆĖÁðÁÆÍÑ¿ÍÆ¼ŐĆŽѽº¹ËĖÆƖŐĆŽѹƹ»¹ÃÌĖÊƼŃ½ÃÁÄʿƽƖ
¹ÅÁƽ½¼ÁĽ»½Ãº½Ä¿½ÑÁùȹÄĖýƹʹ¼¹Ñ¹Æ¹»¹Ãν˹ĆνËÇÄýƹÊ
ºÇŃÄÍÃĹÊĖ½ŃÁÌÇĹ»¹ÃŃ½ÃÁļ½ĹÅÁƹËÑÇÆÈÇŃ½ÌÁƽѽÊĽŃÌÁÊÁÆ
ƼŃ½ÃÁÄˀƽƖ
¹ÒĖÊĖŃĖĆĖѹƼĖĆĖƼŃ½ÃÁÄˁƽνŹÃÁƽºÁÈ˽ËÁνʼÁĆÁҹŹÆ
ĹÅÁƹËÑÇÆÈÇŃ½ÌÁÆÁνÁðÁƼ½ÃÁº½Ä¿½ÑÁùȹÄĖýƹÊĮƼ½ÇĹ»¹Ã
Ń½ÃÁļ½ν¼ŐÒÌÍ̹ʹÃƼºŐÃŽ¼½ÆƽŹÃÁƽѽËÇÃÍÆƖ
¹ÅÁƽ½¼ÁĽÆº½Ä¿½ÇÌÇŹÌÁÃÇĹʹÃŹÃÁƽÆÁÆ¹ÊùÃĖËÅĖƼ¹Æ
ðĖùÊĖÄĖÊƖ½Ä¿½ÆÁÆÀ¹Ê½Ã½Ì½ÌŽËÁ¼ÍʼÍÃ̹ÆËÇÆʹƓÁŃĽÅѹÈŹ¼¹Æ
ĮÆ»½ËÇĆÍŹËĖÁðÁÆ¼½ÊÀ¹Ä¼ŐÒ¿ŐÆºÁÊÑŐҽѽѹÌĖÊĖÈºÁÊ¼¹ÃÁù
º½ÃĽÑÁÆƼŃ½ÃÁÄ˂ƽƖ
¹ŃùºÁÊÈÇŃ½ÌùÄĖÆÄĖĆĖ˽ð½ºÁÄÁÊËÁÆÁÒƖ¹À¹¼ŐŃŐÃºÁÊ¹Ñ¹Ê
˽ð½Ê˽ÆÁÒƓĹÅÁƹËÑÇÆÁŃĽÅÁƼ½ÆĮÆ»½ĹÅÁƹÌĮÊŐÆºÍ¹Ñ¹Ê¹
ù¼¹ÊËÇĆÍŹËĖ¿½Ê½ÃÁÊƖ¹ÅÁƹÌĮÊÀ¹ÒĖÊÇļÍĆÍҹŹÆÀ¹ÒĖÊĖŃĖĆĖ
ѹƹ»¹ÃÌĖÊƖ
¹ÅÁƹËÑÇÆÁŃĽÅÁÆÁ̹ŹÅĹ¼ĖÃ̹ÆËÇÆʹ¿Őð¼ŐĆŽËÁƽº¹Ë¹Ê¹Ã
ŹÃÁƽÑÁùȹÌĖÆƼŃ½ÃÁÄʾƽƖ
ƕ```
ƹ```
ƹÇŃ½ÌÁ¹ËĹ¹ðĖÃ¹ĆÒĖĮƼ½ÇĹ»¹ÃŃ½ÃÁļ½ŹÃÁƽѽËÇÃŹÑĖÆƖÇÃ˹
Áð½ÊÁ¼½ËĖÃĖŃ¹ºÁÄÁÊƖ
ƹyƽÅÄÁѹ¼¹º¹ŃùÆŐËÀ¹ËĖÇÄŹѹÆ¼ÇÃŐŹÆĹÊĖĹÅÁƽ½ÌŽ¼½Æ
ĮÆ»½¼¹ÁŹº½ÆÒ½ÊºÁÊ¼ÇÃŐŹÆÃÍÄĹƹʹÃŹÃÁƽ¼½ÆºÁÊ̽ËÌÈÇŃ½ÌÁ
¿½ðÁÊÁÆƖ
ƹ½Ã̹ʹŴĖĹÅÁƹËÑÇÆѹÈŹѹð¹ÄĖŃŹÑĖÆƖÍÁŃĽÅĹÅÁƹÌĮÊŐÆ
ºÇÒÍÄŹËĖƹÑÇÄ¹ð¹ÊƖ
ƹ¹ÅÁƹËÑÇÆ̹ŹÅĹÆĖÊ̹ŹÅĹÆŹÒĹÅÁƽ½¼ÁĽÆ¼ÇÃŐŹÆĖ
ŹÃÁƽÆÁÆ¹ÊùÃĖËÅĖƼ¹ÆðĖùÊĖÆνÈÇŃ½ÌÁÆÃĖÎÊĖÄŹËĖÆĖĮÆĽŽÃÁðÁÆ
ËÇĆÍÃν¼ŐÒºÁÊÑŐҽѽÃÇѹʹÃËÇĆÍŹËĖÆĖº½ÃĽÑÁÆƖ
ƹ¹Î¹Ä¹Æ¼ĖÊŹ¼½ÄÁÃĽÊÁÆÁÌĖùŹÑĖÆƓºÍ¼ÍÊÍÅĹÅÁƹÌĮÊŐÆ¹ŃĖÊĖ
ĖËĖÆŹËĖƹ˽º½ÈÇÄÍÊƖ
ƹ¹ÅÁƹËÑÇƼ¹ÆĮÆ»½ÈÇŃ½ÌĽÊÁýËŽÑÁÆƖ
¹ÅÁƹËÑÇÆÁŃĽÅÁƽÁÄÁŃÃÁÆ̹ÎËÁѽĽÊ
20
ǏdzǼǸǹȌȁǿȀǾȅȄǺȋǽdzǸȁ
ƹǙǯȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃdzȃǵȂȄȂǹdzȄȍǻȑǼǾDZǸǯȃǾǼȂǹǾǿȑDZǸǯȃǾǼǾǿǾȎǾ
ǿȀǾǾȀȎǴdzȃǯǸƓDzǵǺǯDzȍDZǸǯȃǵǼǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾȎǵȂǵdzDZDZȀȋȅȉǼƖ
ƹǘǵǼȃǾǿǾǶdzȃdzȎȃdzȂȃǵǼdzȎȂǾDzǾȃǾȄǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾǸǵȃȍǾȃǸDzȍǿǾȃdzȋǺǺǾǯǿȑ
ǶȍǹdzȁǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾȎǵȂǵȁǹǯǸȌDZDZȀǯȅǯƖ
ƹǟǾǿǾǶdzȃdzȎȃdzȃǵȂȄȂǹdzȄȍǿȋǼȉȂdzǯȂȅǯǺȍǹǯǸȂȃǯǶdzȀȍdzǿǸȅȋǼdzǸǯ
dzȀDZǯȂȎǯȁƓDZǸǯǼǯǻǵǼȄǿȋȀȇdzǸǹȎǼDzȄǼǾȁǼǯǿȌȂdzǸǹǯǸǿǸǶǯǼȑǼǼǯǿȀǾǹǯǺȌȂdzǸ
ǿȀǾȂȉǿǸǹȍǰǺȋǰǵȍǼǯǿȋǶdzǸǰǺȋǰǵǵȎDzǸǯƖ
ƹǙǯǺǯǻǰȋǼdzȃdzȄǿƢȑȈǵȂǯȁȑǺdzȁȃǸȁǿȀǾdzǸDzǾǿǾǸȍȂdzǸȁǹǯǸȃǸȁǾDzǵDZȎdzȁƖ
ƹǓǿȀȎǴǯǿȀȌǿdzǸǼǯǰȀȎȂǹdzȃǯǸǹǾǼȃȋȂȃǵȂȄȂǹdzȄȍǹǯǸǼǯȄǿȋȀȇdzǸdzȒǹǾǺǵ
ǿȀȑȂǰǯȂǵƖ
ƹǘǵǼdzǿǸȇdzǸȀdzȎȃdzǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾȎǵȂǵǻȑǼǾǻǸǯȁȑȈǵȁǹǯǶȕȁǯȄȃȑǶǯ
ǹǯȃǯȂȃȀȌȈdzǸȃǾǼǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾǸǵȃȍƖ
ƹǘǵǼǹǺdzȎǼdzȃdzȃǸȁǾǿȌȁdzǽǯdzȀǸȂǻǾȒƓǹǯǶȕȁǯȄȃȑǶǯǿȀǾǹǯǺȌȂdzǸȃǵǼ
ȄǿdzȀǶȌȀǻǯǼȂǵȃǾȄǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾǸǵȃȍƖ
ǜȀǾȅȄǺȋǽdzǸȁDZǸǯȃǾ
ǵǺdzǹȃȀǸǹȑȂȒȂȃǵǻǯ
ƹǓȂȄȂǹdzȄȍǿȀȌǿdzǸǼǯdzȎǼǯǸȂȄǼDzdzDzdzǻȌǼǵȂdzǿǵDZȍȃȋȂǵȁȃȀǾȅǾDzǾȂȎǯȁ
ǿǾȄǯǼȃǸȂȃǾǸȇdzȎȂȃǾDzȄǼǯǻǸǹȑȃǾȄǵǺdzǹȃȀǸǹǾȒȃǵȁǹȄǹǺȕǻǯȃǾȁǿǾȄ
ǯǼǯDZȀȋȅdzȃǯǸdzǿƢǯȄȃȍȁƖ
ƹǎDZȋǴdzȃdzȃǵǼǿȀȎǴǯȃǵȁȂȄȂǹdzȄȍȁǯǿȑȃǵǼȄǿǾDzǾȇȍȂȃǾǼȃǾȎȇǾǿȀǾȃǾȒ
ȃǵǻdzȃǯǹǸǼȍȂdzȃdzȍȑȃǯǼDzdzǼȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃǯǸDZǸǯǿǯȀǯȃdzȃǯǻȌǼǵȇȀǾǼǸǹȍ
ǿdzȀȎǾDzǾƖ
ƹǘǵǼǺdzǸȃǾȄȀDZdzȎȃdzȃǵȂȄȂǹdzȄȍǯǼȃǾǹǯǺȕDzǸǾȍȃǾȅǸȁȃǵȁȌȇǾȄǼǿȋǶdzǸ
ǰǺȋǰǵƖǘǵǼȃȀǾǿǾǿǾǸdzȎȃdzȃǾȅǸȁƖǟǾȅǸȁdzȎǼǯǸDzǸǯǻǾȀȅȉǻȌǼǾDZǸǯȃǵǼ
ǹǯȃȋǺǺǵǺǵǵǺdzǹȃǸǹȍǿǯȀǾȇȍƖ
ƹǘǵǼȄǿdzȀȅǾȀȃȕǼdzȃdzȃǸȁǵǺdzǹȃȀǸǹȌȁǿȀȎǴdzȁǿȌȀǯǯǿȑȃǸȁǿȀǾDzǸǯDZȀǯȅȌȁ
ȃǾȄȁƖǞdzǯǼȃȎǶdzȃǵǿdzȀȎǿȃȉȂǵǻǿǾȀdzȎǼǯǿȀǾǹǺǵǶdzȎǿȄȀǹǯDZǸȋȍ
ǵǺdzǹȃȀǾǿǺǵǽȎǯƖ
ƹǓȂȄȂǹdzȄǵǿȀǾǾȀȎǴdzȃǯǸǯǿǾǹǺdzǸȂȃǸǹȋDZǸǯȇȀȍȂǵȂdzdzȂȉȃdzȀǸǹǾȒȁȇȕȀǾȄȁƖ
ƹǜǾȃȌǻǵǼȂǿȀȕȇǼdzȃdzǯǼȃǸǹdzȎǻdzǼǯǻȌȂǯǯǿȑȃǸȁdzȂǾȇȌȁȃǾȄǿdzȀǸǰǺȍǻǯȃǾȁƖ
ǘǵǼǯȅȍǼdzȃdzǼǯȇȄǶǾȒǼȄDZȀȋǿȋǼȉȂȃǵȂȄȂǹdzȄȍƖƖ
ƹǍǿǯǸȃdzȎȃǯǸȂȃdzǼȍdzǿȎǰǺdzȈǵǯǼǵȂȄȂǹdzȄȍȇȀǵȂǸǻǾǿǾǸdzȎȃǯǸǹǾǼȃȋȂdzǿǯǸDzǸȋƖ
ǟdzȇǼǸǹȌȁǜȀǾDzǸǯDZȀǯȅȌȁ
ǓǺdzǹȃȀǸǹȑȂȒȂȃǵǻǯ
ǐǸǯȂȃȋȂdzǸȁǻǵȇǯǼȍǻǯȃǾȁ
ǎȋȀǾȁǻǵȇǯǼȍǻǯȃǾȁ
ǘȌDZǸȂȃǾǿǺȋȃǾȁǶȍǹǵȁ
ǘȌDZǸȂȃǾǿȋȇǾȁǶȍǹǵȁ
ǘȌDZǸȂȃǾǿȋȇǾȁǶȍǹǵȁǹǯǸdzDZDZȀȋȅǾȄ
ǣȀȑǼǾȁǿȀǾǶȌȀǻǯǼȂǵȁƼʿÐ˄˂ÅÁ»ÊÇÆƽ
ǣȀȑǼǾȁdzȃǾǸǻȑȃǵȃǯȁƼǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾȎǵȂǵdzǼȈȄȇȀȕƽ
ǟǯȇȒȃǵȃǯ
ʿʿʽÁ¿ÀȽ½¼
ʿʿʽƘʿˁʽƓʾƓ˄ˁ¹ÅÈƓ
˂ʽÒƓˁʽʽƼ¹ÌÌƽ
ˀ˅ʽÅÅÐʾˀʽÅÅÐʾʽ˂ÅÅ
ʾ˃ʽʽ¿
ʿʿʽÅÅ
ʿÐʾʿ˂ÅÁ»ÊÇÆƼȂȒǼǾǺǾʿ˂ʽƽ
ʾƓʽÅÅ
˂Ǻdzǿȃȋ
ǦǻdzȂǵ
ˁʽʽÅÅƯǺdzǿȃȑ
ˀʾ˅Á¿ÀȽ½¼
ʿʿʽƘʿˁʽƓʾƓ˄ˁ¹ÅÈƓ
˂ʽÒƓˁʽʽƼ¹ÌÌƽ
ˁ˅ʽÅÅÐʾˀʽÅÅÐʾʽ˂ÅÅ
ʿʾ˂ʽ¿
ˀʾ˄ÅÅ
ʿÐʾʿ˂ÅÁ»ÊÇÆƼȂȒǼǾǺǾʿ˂ʽƽ
ʾƓʽÅÅ
˂Ǻdzǿȃȋ
ǦǻdzȂǵ
˂ʽʽÅÅƯǺdzǿȃȑ
ǛDzǵDZȎdzȁǯȂȅȋǺdzǸǯȁ
Ǔ
ʤ
ǔǑǥǝǑǕǞǓǘǍǙǟǕǖǓǟǓǐǕǖǓǞǍǞ
ǍǞǢǍǗǑǕǍǖǍǔǥǞǖǍǕǟǓǙǍǞǢǍǗǑǕǍǟǝǕǟǥǙƖǞǟǕǞǛǐǓǏǕǑǞ
ǍǞǢǍǗǑǕǍǞǛǜǥǞǖǍǕǜǍǙǥǞǟǓǙǕǐǕǍǟǓǞǠǞǖǑǠǓǔǍǎǝǑǕǟǑ
ǞǓǘǍǙǟǕǖǍǘǓǙǠǘǍǟǍǍǞǢǍǗǑǕǍǞƖǐǕǍǎǍǒǑǟǑǟǍǘǓǙǠǘǍǟǍǘǑ
ǜǝǛǞǛǣǓƖ
ǓǜǍǝǍǖǍǟǥǜǝǛǑǕǐǛǜǛǕǓǞǓǍǙǍǏǝǍǢǑǟǍǕǑǜǍǙǥǞǟǛǜǝǛǪǛǙǞǑ
ǜǛǗǗǑǞǏǗǥǞǞǑǞƖ
ǖȎǼDzȄǼǾȁǵǺdzǹȃȀǾǿǺǵǽȎǯȁƖǘǵǼǯǼǾȎDZdzȃdzƖ
ǐdzǼȄǿȋȀȇǾȄǼǻȌȂǯdzǽǯȀȃȍǻǯȃǯǿǾȄ
ǻǿǾȀǾȒǼǼǯȂȄǼȃǵȀǾȒǼȃǯǸǯǿȑȃǾǼ
ȇȀȍȂȃǵƖǏǸǯȃǾȂȌȀǰǸȁǯǿdzȄǶȒǼdzȂȃdzȂȃǾ
dzǽdzǸDzǸǹdzȄǻȌǼǾȃdzȇǼǸǹȑǿȀǾȂȉǿǸǹȑƖ
ǜǝǛǑǕǐǛǜǛǕǓǞǓ
ǍȄȃȑȃǾǻȍǼȄǻǯǯȂȅȋǺdzǸǯȁȄǿǾDzǵǺȕǼdzǸȑȃǸȄǿȋȀȇdzǸǹȎǼDzȄǼǾȁȂǾǰǯȀȍȁ
ǰǺȋǰǵȁȍǯǹȑǻǯǹǯǸǶǯǼȋȃǾȄǯǼǯǼǾȎǽdzȃdzȃǵȂȄȂǹdzȄȍǹǯǸdzǹȃdzǶdzȎȃdzȂdz
dzǿǸǹȎǼDzȄǼǵȃȋȂǵƖ
ǟǛǜǝǛǑǕǐǛǜǛǕǓǟǕǖǛǞǠǘǎǛǗǛǍǞǢǍǗǑǕǍǞ
ǜǝǛǓǏǑǕǟǍǕǛǗǥǙǟǥǙǘǓǙǠǘǍǟǥǙǍǞǢǍǗǑǕǍǞǜǛǠ
ǜǑǝǕǗǍǘǎǍǙǛǙǟǍǕǞǟǕǞǛǐǓǏǕǑǞƖ
ǟǛǞǠǘǎǛǗǛǠǜǛǐǑǕǖǙǠǑǕǑǙǐǑǕǚǓǜǕǔǍǙǛǠǖǕǙǐǠǙǛǠ
ǏǕǍǟǓǙǜǝǛǞǥǜǕǖǓǞǍǞǍǞǢǍǗǑǕǍǜǛǠǘǜǛǝǑǕǙǍ
ǜǝǛǖǍǗǑǞǑǕǎǗǍǎǓǞǑǞǍǞǨǞǑǟǝǕǟǛǠǞƓǖǍǔǥǞǑǜǕǞǓǞ
ǖǍǕǎǗǍǎǓǞǟǓǞǠǞǖǑǠǓǨǞǑǜǝǛǞǥǜǕǖǍǍǙǟǕǖǑǕǘǑǙǍƖ
ǜǝǛǑǕǐǛǜǛǕǓǞǓƕǏǕǍǐǕǖǓǞǍǞǜǝǛǞǟǍǞǕǍǘǓǙǞǠǙǐǑǑǟǑ
ǟǛǙǜǗǍǞǟǕǖǛǜǛǕǓǟǓǔǓǖǥǙǘǑǟǛǝǑǠǘǍǜǍǝǍǘǛǙǛǙ
ǍǢǛǠǜǝǥǟǍǐǕǍǎǍǞǑǟǑǛǗǑǞǟǕǞǛǐǓǏǕǑǞƖǢǠǗǍǚǟǑǟǕǞ
ǛǐǓǏǕǑǞǞǑǑǙǍǑǠǖǛǗǍǜǝǛǞǎǍǞǕǘǛǘǑǝǛǞƓǏǕǍǍǙǍǢǛǝǍ
ǞǟǛǘǑǗǗǛǙƖǏǕǍǜǝǛǞǟǍǞǕǍǍǜǛǎǗǍǎǓƓǜǝǑǜǑǕǙǍ
ǟǓǝǛǠǙǟǍǕǛǕǜǍǝǍǖǍǟǥǎǍǞǕǖǑǞǜǝǛǢǠǗǍǚǑǕǞǍǞǢǍǗǑǕǍǞ
ǖǍǟǍǟǓǙǑǏǖǍǟǍǞǟǍǞǓǖǍǕǣǝǓǞǓǍǠǟǛǠǟǛǠǜǝǛǕǛǙǟǛǞƖ
ǞǵǻǯǼȃǸǹȌȁǾDzǵDZȎdzȁDZǸǯȃǵǼ
ǯȂȅȋǺdzǸǯ
ǞȌȀǰǸȁ
ǘǵǼdzǿǸȇdzǸȀdzȎȃdzdzȂdzȎȁdzȀDZǯȂȎdzȁȂȌȀǰǸȁȍdzǿǸȂǹdzȄȍȁȂȃǾǼǿǺǯȂȃǸǹǾǿǾǸǵȃȍƖ
ǍǿǾȂȄǼDzȌȂȃdzȃǾȅǸȁȃǵȁȂȄȂǹdzȄȍȁǯǿȑȃǵǼǿȀȎǴǯǹǯǸdzǿǸǹǾǸǼȉǼȍȂȃdz
ǻdzdzǽǾȄȂǸǾDzǾȃǵǻȌǼǵǯǼȃǸǿȀǾȂȉǿȎǯȂȌȀǰǸȁȃǵȁ
ʤ
DZǸǯǾǿǾǸǯDzȍǿǾȃdz
ǯǿǯǸȃǾȒǻdzǼǵdzǿǸȂǹdzȄȍƖ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

GBC HEATSEAL H220 Kasutusjuhend

Kategooria
Lamineerijad
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka