Hertz DBX 30.3 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Owner’s Manual
5
English / English
Congratulations on purchasing our product. Your satisfaction is the first requirement that our products must meet: the same
satisfaction as the one gained by those who long for experiencing the car audio emotion. This manual has been drawn to provide
the main instructions required to install and use the system properly. However, the range of possible applications is wide; for
further information, please feel free to contact your trusted dealer or our technical support at the email [email protected]
Before installing the components, please carefully read all of the instructions contained in this manual. Failure to respect these
instructions may cause unintentional harm or damage to the product.
1. All components must be firmly secured to the vehicle structure. Do the same when installing any custom structures you
may have built. Confirm your installation is solid and safe. A component coming loose while driving may cause serious
damage to the passengers, as well as to other vehicles.
2. Always wear protective eyewear when using tools, as splints or product residue may become airborne.
3. In order to avoid incidental damage, keep the product in the original packaging until you are ready for the final installation.
4. Do not carry out any installation inside the engine compartment.
5. Before starting with the installation turn the head unit and all other audio system devices off, avoiding any possible damage.
6. Make sure that the location you choose to install the components does not interfere with the normal operation of any
mechanical or electrical devices of the vehicle.
7. Do not install loudspeakers where they may be exposed to water, excessive humidity, dust or dirt.
8. Do not install the components or make cable run close to electronic or mechanical devices of the vehicle.
9. Be very cautious when drilling or cutting into the vehicle chassis, making sure there are no cables or structural elements
essential to the vehicle underneath or in the selected area.
10. When routing cables, make sure that the cable does not come in contact with sharp edges or near moving mechanical
devices. Make sure that it is firmly attached and protected along its entire length and its insulation is self-extinguishing.
11. Only use cables with the proper section (AWG) indicated herein.
12. When running the cable through a hole in the vehicles chassis, protect the cable with a rubber ring (grommet). Be sure to
provide proper protection for cables running close to heat-generating devices.
13. Do not run the wires outside of the vehicle.
14. Use top quality cables, connectors and accessories such as found in the Connection catalogue.
15. Warranty certificate: For more information visit the Hertz website.
SAFE SOUND
USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO EXCESSIVELY HIGH SOUND
PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING. SAFETY MUST BE AT THE FOREFRONT WHILE DRIVING.
Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection of waste)
Products which are marked with a wheeled bin with an X through it can not be disposed of together with ordinary domestic waste. These electrical and electronic
products must be recycled in proper facilities, capable of managing the disposal of these products and components. In order to know where and how to deliver
these products to the nearest recycling/disposal site please contact your local municipal office. Recycling and disposing of waste in a proper way contributes to
the protection of the environment and to prevent harmful effects on health.
Eesti / Estonian
Õnnitleme teid meie toote ostmise puhul. Teie rahulolu on esimene tingimus, millele meie tooted peavad vastama; rahulolu, mille
saavad need, kes loodavad kogeda auto helisüsteemist saadavaid elamusi. See kasutusjuhend on mõeldud pakkuma peamisi
juhiseid, mis on vajalikud süsteemi õigeks paigaldamiseks ja kasutamiseks. Siiski on kasutusrakenduste valik lai; täpsema info
saamiseks võtke ühendust oma usaldusväärse edasimüüjaga või meie tehnilise toega e-posti aadressil support@elettromedia.
it Lugege enne komponentide paigaldamist põhjalikult kõiki selles kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid. Nende juhiste eiramine
võib põhjustada tootele soovimatuid kahjusid ja vigastusi.
1. Kõik komponendid tuleb korralikult šassii külge kinnitada. Sama kehtib mistahes spetsiaalpaigalduste kohta. Veenduge,
et paigaldus on korralikult kinnitatud ja turvaline. Sõidu ajal lahti tulev detail võib rängalt vigastada nii autosolijaid kui teisi
sõidukeid.
2. Tööriistade kasutamisel kasutage alati silmakaitseid, kuna killud või tootejäägid võivad laiali paiskuda.
3. Hoidke soovimatute kahjustuste vältimiseks toodet võimalusel originaalpakendis seni, kuni te olete valmis seda lõplikult
paigaldama.
4. Ärge paigaldage midagi mootoriruumi.
5. Enne paigalduse alustamist lülitage välja põhiseade ja kõik muud audiosüsteemi osad, kuna vastasel juhul võivad need viga
saada.
6. Veenduge, et osade paigaldamiseks valitud koht ei häiri sõiduki mehaaniliste ja elektriseadmete normaalset tööd.
7. Ärge paigaldage kõlareid kohta, kus nad võivad kokku puutuda vee, ülemäärase niiskuse või mustusega.
8. Ärge paigaldage komponente ega vedage kaableid sõiduki elektrikarbi lähedale.
9. Šassii puurimisel ja lõikamisel tuleb olla äärmiselt ettevaatlik ning kontrollida, et paigalduseks valitud piirkonnas ega selle
all pole ei elektrijuhtmeid ega sõiduki struktuurielemente.
10. Kaablite juhtimisel jälgige, et kaabel ei puutuks kokku teravate servadega ega satuks liikuvate mehaaniliste seadmete
lähedale. Veenduge, et see on kogu pikkuses kindlalt kinnitatud ja kaitstud ning et selle isolatsioon on isekustuv.
11. Kasutage vastavalt kasutatavale toitele ainult sobiva ristlõikega (AWG) kaableid.
12. Kaabli tõmbamisel läbi sõiduki šassiis oleva ava kaitske kaablit kummist kaitserõngaga. Jälgige, et te tagaksite kuumust
kiirgavate alade läheduses olevate kaablitele sobiva kaitse.
13. Ärge vedage kaableid väljaspool sõidukit.
14. Kasutage parima kvaliteediga kaableid, ühendusi ja muid lisaseadmeid, näiteks kataloogist Connection.
15. Garantiikaart: Lisainfot leiate Hertzi veebilehelt.
OHUTU HELI
KASUTAGE MÕISTLIKULT OHUTUT HELI. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA HELI KUULAMINE VÕIB
KUULMIST KAHJUSTADA. SÕIDUKI JUHTIMISEL ON ESMATÄHTIS OHUTUS.
Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist)
Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerida koos teise tavapäraste olmejäätmetega. Neid elektrilisi
ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid tooteid ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku
omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis/utiliseerimisjaama toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja
utiliseerimine aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele.
Owner’s Manual
16
/ Съдържание на опаковката / 内装物 / Sadržaj pakiranja / Obsah balení / Pakket inhoud / Packaging
contents / Pakendi sisu / Pakkauksen sisältö / Contenu de l’emballage / Verpackungsinhalt / Περιεχόμενα συσκευασίας
/ A csomag tartalma / Isi kemasan / Contenuto dell’imballo / パッケージ内容 / 패키지 내용 / Pakuotės turinys / Zawartość
opakowania / Conteúdo da embalagem / Комплектация / Obsah balenia / Vsebina embalaže / Contenido del embalaje /
Förpackningens innehåll / ส่วนประกอบผลิตภัณฑ / Paket içeriği
DBX 25.3
DBX 30.3
DBX 252.3
/ Размер / 规格 / Veličina / Velikost / Afmetingen / Size / Suurus / Koko / Dimensions / Größe / Διαστάσεις / Méretek
/ Ukuran / Ingombro / サイズ / 크기 / Dydis / Wielkość / Dimensão / Размер / Rozmery / Velikost / Tamaño / Storlek / ขนาด /
Ebat
DBX 25.3 / DBX 30.3 / DBX 252.3
A
C
443 227 298 mm
17.4 8.9 11.7 in.
484 227 343 mm
19 8.9 13.5 in.
650 295 300 mm
25.59 11.61 11.81 in.
A B C
DBX 25.3
DBX 30.3
DBX 252.3
B
Owner’s Manual
17
/ Монтаж / 安装 / Montaža / Montáž / Montage / Mounting / Paigaldamine / Kiinnitys / Montage / Montage /
Τοποθέτηση / Beszerelés / Pemasangan / Montaggio / マウント / 마운트 / Montavimas / Montaż / Montagem / Монтаж /
Montáž / Namestitev / Montaje / Montering / การใส่ลำาโพง / Montaj
OK
Owner’s Manual
18
/ Изберете вашата позиция / 选择用户扬声器位置 / Odaberite vaš položaj / Zvolte místo / Kies uw
positie / Choose your position / Valige soovitud asend / Valitse sijainti / Sélectionnez votre position d’installation / Position
auswählen / Επιλέξτε την επιθυμητή θέση τοποθέτησης / Válassza ki a helyet / Pilih posisi Anda / Scegli la posizione / 位置を
選択 / 위치 선택 / Pasirinkite norimą padėtį / Wybierz lokalizację / Escolha a posição pretendida / Выберите необходимое
положение / Zvoľte pozíciu / Izberite položaj / Elija su posición / Välj läge / เลือกตำาแหน่งที่คุณต้องการติดตั้ง / Cihazın konumunu
seçin
Owner’s Manual
19
/ Избор на кабелите / 选配电缆 / Odabir kablova / Volba vlastních kabelů / Het kiezen van uw kabels / Choosing
your cables / Kaablite valimine / Kaapeleiden valinta / Choix des câbles / Kabelauswahl / Επιλογή των καλωδίων σας / A kábelek
kiválasztása / Memilih kabel / Dimensionamento del cablaggio / ケーブルの選択 / 케이블 선택 / Kabelių pasirinkimas / Dobór
waszych kabli / Escolher os cabos / Выбор проводов / Voľba káblov / Izbiranje kablov / Elección de los cables / Välja kablar / การ
เลือกสายของคุณ / Kablolarınızın seçimi
Силовите кабели са от изключително важно значение, тъй като те директно влияят на коефициента на гасене на трептенията
на системата и качеството на звука; в долната таблица сме посочили диаметъра на кабела, който препоръчваме в зависимост
от дължината и приложената мощност.
电源缆线非常重要,因为它们直接影响了系统的阻尼系数和音响质量;在下列表格中,我们标示了按照缆线长度及应用功率我们所建
议的缆线直径。
Kablovi za napajanje od iznimne su važnost stoga što izravno utječu na faktor prigušenja sustava i kvalitetu zvuka; u donjoj tablici
navedeni su preporučeni promjeri kabela u ovisnosti o njegovoj duljini i korištenoj snazi.
Napájecí kabely jsou velmi důležité, neboť mají přímý vliv na útlumový faktor systému a kvalitu zvuku; v tabulce níže je zobrazený
doporučený průměr kabelu, podle délky a aplikovaného výkonu.
De stroomkabels zijn van groot belang omdat ze rechtstreeks van invloed zijn op de geluidskwaliteit en dempingfactor van het systeem;
in de onderstaande tabel tonen we de kabeldiameter, die volgens de lengte en het toegepaste vermogen wordt aanbevolen.
Power cables are extremely important since they directly affect the system damping factor and sound quality; in the table below we show
cable diameter, which we recommend according to length and applied power.
Toitekaablid on ülimalt olulised, sest need mõjutavad otseselt süsteemi summutusfaktorit ja helikvaliteeti; allolevas tabelis oleme
toonud välja kaabli läbimõõdu, mida me soovitame antud pikkuse ja toite korral.
Virtakaapelit ovat erittäin tärkeitä, sillä ne vaikuttavat suoraan järjestelmän vaimennuskertoimeen ja äänenlaatuun. Alla olevassa
taulukossa näkyy kaapelin halkaisija, jota suosittelemme pituuden ja tehon perusteella.
Les câbles électriques sont très importants car ils affectent directement le facteur d’amortissement et la qualité audio du système; le
tableau ci-dessous indique le diamètre du câble, conseillé en fonction de la longueur et de la puissance appliquée.
Stromkabel sind sehr wichtig, da Sie direkten Einfluss auf den Dämpfungsgrad sowie die Soundqualität des Systems haben. In der
nachfolgenden Tabelle werden die Kabeldurchmesser angegeben, die wir Ihnen in Bezug auf die Länge und Stromleistung empfehlen.
Τα καλώδια τροφοδοσίας είναι εξαιρετικά σημαντικά εφόσον επηρεάζουν άμεσα το υλικό απόσβεσης του συστήματος και την ποιότητα
του ήχου. Στον πίνακα που ακολουθεί φαίνεται η διάμετρος καλωδίου, την οποία προτείνουμε σύμφωνα με το μήκος και την ισχύ που
εφαρμόζεται.
A betápkábelek különösen fontosak, mivel közvetlen hatással vannak a rendszer rezgéscsillapítási tényezőjére és a hangminőségre; az
alábbi táblázatban bemutatjuk a hossz és az alkalmazott teljesítmény alapján javasolt kábelátmérőket.
Kabel daya sangat penting karena kabel ini langsung mempengaruhi factor pembasah sistim dan kualitas suara; pada tabel di bawah
kami menunjukkan diameter kabel, yang kami rekomendasikan menurut panjang dan daya yang digunakan.
Il cablaggio di potenza riveste un ruolo importante poichè influenza direttamente il fattore di smorzamento del sistema e la qualità del
suono; nella tabella allegata potete trovare una indicazione della sezione del cavo, consigliata in funzione della lunghezza e della potenza
applicata.
電源ケーブルは非常に重要です。システムの減衰係数と音質に直接影響を与えるからです。下の表は、長さと電源に応じて当社が
おすすめするケーブル径を示しています。.
전원 케이블은 시스템의 댐핑 팩터(damping factor)와 사운드 퀄러티에 직접적인 영향을 주기 때문에 매우 중요한 부품입니다. 아래에
있는 표에는 길이 및 공급 전력에 따른 당사가 권장하는 케이블 크기가 표시되어 있습니다.
Elektros laidai yra ypač svarbūs, nes nuo jų sujungimo priklauso sistemos slopinimo efektas bei garso kokybė; žemiau pateiktoje
lentelėje yra pateikti rekomenduojami laidų skersmenys, parinkti atitinkamai pagal jų ilgį bei apkrovimą.
Przewody zasilające są niezwykle ważne, ponieważ mają bezpośredni wpływ na współczynnik wygłuszania oraz jakość dźwięku; poniższa
tabela przedstawia zalecane średnice przewodów, ich długość oraz moc.
Os cabos de energia são extremamente importantes uma vez que afectam directamente o factor amortecedor do sistema e a qualidade
de som. Na tabela abaixo está indicado o diâmetro dos cabos que recomendamos de acordo com o comprimento e com a potência
aplicada.
Кабели электропитания чрезвычайно важны, т.к. они напрямую влияют на коэффициент демпфирования системы и качество
звука; на таблице ниже мы приводим диаметр кабелей, рекомендуемых в зависимости от длины и мощности.
Napájacie káble sú veľmi dôležité, pretože majú priamy vplyv na útlmový faktor systému a kvalitu zvuku; v tabuľke nižšie je zobrazený
odporúčaný priemer kábla, podľa dĺžky a aplikovaného výkonu.
Napajalni kabli so zelo pomembni, saj neposredno vplivajo na dušilni dejavnik sistema in kakovost zvoka; v spodnji tabeli je prikazan
premer kabla, ki ga priporočamo glede na dolžino in uporabljeno moč.
Los cables de alimentación son muy importantes, ya que afectan directamente al sistema de amortiguación y a la calidad del sonido; en
la tabla de más abajo se muestra el diámetro del cable que se recomienda de acuerdo a la longitud y potencia aplicada.
Kablarna är extremt viktiga eftersom de direkt påverkar systemets dämpningsfaktor och ljudkvalitet; i tabellen nedan anger vi de
kabeldiametrar vi rekommenderar utifrån längd och applicerad effekt.
สายไฟจ่ายเป็นอุปกรณ์ที่มีความสำาคัญเป็นอย่างมาก เนื่องจากสายเคบิลจะส่งผลกระทบต่อค่าแฟคเตอร์การกันเสียง
(damping factor) และคุณภาพของเสียงโดยตรง
เราได้แสดงขนาดเส้นผ่านศูนย์กลางของสายเคเบิลที่เหมาะสมกับความยาวของสายไฟและกำาลังไฟที่ใช้ไว้ในตารางด้านล่าง.
Ceryan kabloları oldukça önemlidir çünkü sistem kullanım faktörünü ve ses kalitesini doğrudan etkilerler; aşağıdaki tabloda bir kablo
kullanım perspektifi sunulmuştur, uzunluk ve kullanılan güzce göre bu değerleri öneririz.
Owner’s Manual
20
Таблицата се отнася за непрекъсната мощност с 4 Ω товар. Ако товарът се намали, размерът на кабела трябва да бъде
пропорционално увеличен.
此表格参照4 Ω负载下的持续功率。如果负载降低,缆线尺寸需按比例增加。.
Tablica se odnosi na neprekidno opterećenje od 4 Ω. Ako se impedancija smanji, potrebno je proporcionalno povećati veličinu kabela.
Tabulka se týká nepřetržitého výkonu se 4 Ω zatížením. Pokud se zatížení sníží, je nutné zvýšit velikost kabelu.
De tabel verwijst naar continu vermogen met 4 Ω belasting. Als de belasting afneemt, moet de afmeting van de kabel naar verhouding
worden verhoogd.
The table refers to continuous power with 4 Ω load. If load decreases, the cable size needs to be proportionally increased.
Tabel viitab 4 Ω koormusega pidevale toitele. Kui koormus väheneb, tuleb kaabli suurust proportsionaalselt suurendada.
Taulukko viittaa jatkuvaan tehoon 4 ohmin kuormalla. Jos kuorma vähenee, on kaapelin kokoa suhteessa lisättävä.
Le tableau montre la puissance continue dans une charge de 4 Ω. Si la charge décroît, vous devez augmenter la taille du câble de manière
proportionnelle.
Die Tabelle bezieht sich auf einen gleichmäßigen Stromfluss mit einem Widerstand von 4 Ω. Verringert sich die Leistung, muss der
Kabeldurchmesser proportional erhöht werden.
Ο πίνακας αναφέρεται στο συνεχές ρεύμα με φορτίο 4 Ω. Εάν μειωθεί το φορτίο, το μέγεθος του καλωδίου χρειάζεται να αυξηθεί
αναλογικά.
A táblázat a 4 Ω-os folyamatos terhelésre vonatkozik. Ha a terhelés csökken, a kábelméretet arányosan növelni kell.
Tabel ini mengacu kepada daya berlanjut dengan beban 4 Ω. Apabila beban berkurang, ukuran kabel perlu dibesarkan mengikutinya
secara proporsional.
La tavola si riferisce alla potenza continua su un carico di 4 Ω. Qualora il carico scenda, si dovranno aumentare proporzionalmente le
dimensioni del cavo.
表の条件は、連続出力、負荷4 Ω です。負荷が小さくなると、これに比例してケーブルサイズを大きくする必要があります。.
표는 4 Ω 부하에서의 정격 출력을 나타냅니다. 부하가 감소되면 케이블 크기는 반대로 커야 합니다.
Lentelėje pateikti duomenys yra gauti esant nuolatiniam elektros tiekimui ir 4 Ω krūviui. Sumažėjus krūviui, laido skersmuo turi būti
proporcingai padidinamas.
Wartości w tabeli odnoszą się do mocy ciągłej przy obciążeniu 4 Ω. Jeśli obciążenie zmniejszy się, rozmiar przewodu należy proporcjonalnie
zwiększyć.
A tabela faz referência a potência continua com um carga de 4 Ω. Se a carga diminuir, o tamanho do cabo deve ser aumentado de forma
proporcional.
Таблица имеет отношение к номинальной мощности с 4 Ω нагрузкой. При снижении нагрузки размер кабеля должен быть
пропорционально увеличен.
Tabuľka sa týka nepretržitého výkonu so 4 Ω zaťažením. Ak sa zaťaženie zníži, je nutné zvýšiť veľkosť kábla.
Kabel velja v primeru stalne napetosti in upornosti 4 Ω. Če se upornost zmanjša, je treba debelino kabla sorazmerno povečati.
La tabla se refiere a la potencia continua con carga de 4 Ω. Si la carga disminuye, el tamaño del cable deberá ser proporcionalmente
mayor.
Tabellen avser kontinuerlig effekt med 4 Ω last. Om lasten minskar måste kabelstorleken ökas proportionellt.
ตารางนี้ใช้สำาหรับการจ่ายกำาลังไฟฟ้าแบบต่อเนื่องด้วยขนาดโหลด 4 Ω หากขนาดโหลดลดลง
ขนาดของสายเคเบิลจำาเป็นต้องลดลงด้วยในอัตราส่วนเดียวกัน.
Tabloda devamlı 4 Ω yük kullanımı geçmektedir. Yük düşerse, kablo boyutunun da bu oranda artırılması gerekmektedir.
Owner’s Manual
22
Обявената чувствителност не е пряко свързана с акустичното налягане генерирано във вътрешността на колата и не бива да се използва като
единствен елемент за сравнение с други суб-уфери.
所谓灵敏度和汽车内箱的声压没有直接联系,不应用于和其他重低音扬声器作单项比较。.
Nazivna osjetljivost nije izravno povezana s akustičkim tlakom koji se stvara u unutrašnjosti automobila i ne smije se koristiti za usporedbu s drugim bas
zvučnicima.
Stanovená citlivost není přímo spojená s akustickým tlakem generovaným uvnitř interiéru auta a nesmí být použita jako jediné srovnání k jiným
subwooferům.
De opgegeven gevoeligheid staat niet rechtstreeks in verband met de akoestische druk (SPL) die in het interieur van de auto wordt gegenereerd en mag
daarom niet worden gebruikt als de enige vergelijking met andere subwoofers.
The specified sensitivity is not directly connected with the acoustic pressure (SPL) generated inside the car’s interior and therefore should not be used as
the sole comparison to other subwoofers.
Näidatud tundlikkus ei ole otseselt seotud auto sees tekkiva helirõhuga ja seda ei tohiks kasutada ainsa võrdlusena teiste madalsageduskõlarite suhtes.
Ilmoitettu herkkyys ei ole suoraan yhteydessä auton sisällä tuotettuun äänenpaineeseen, eikä sitä tule pitää ainoana vertailukohtana muihin subwoofereihin.
La sensibilité attribuée n’est pas directement liée à la pression acoustique créée à l’intérieur de la voiture et ne doit pas être utilisée comme unique
comparaison avec d’autres caissons de basse.
Die angegebene Empfindlichkeit steht nicht im direkten Zusammenhang mit dem akustischen Druck, der innerhalb des Fahrzeugs erzeugt wird und sollte
nicht als einziges Vergleichsmerkmal gegenüber anderen Subwoofern herangezogen werden.
Η αναγραφόμενη ευαισθησία δεν συνδέεται άμεσα με την ακουστική πίεση που δημιουργείται μέσα στο εσωτερικό του οχήματος και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται ως το μοναδικό μέτρο σύγκρισης με τα υπόλοιπα υποφωνικά μεγάφωνα.
A megadott érzékenység nincs közvetlen összefüggésben a jármű belsejében generált akusztikus nyomással és nem használható kizárólagos
összehasonlítási alapként a többi mélynyomóval való összehasonlításra.
Sensitivitas yang tertera tidak terhubung langsung dengan tekanan akustik yang dihasilkan di dalam interior mobil dan tidak seharusnya digunakan sebagai
perbandingan tunggal terhadap subwoofer lainnya.
Il dato di sensibilità non è indicativo della pressione acustica (SPL) generata in abitacolo e non deve essere utilizzato per confronti con altri Subwoofer.
記載された感度は、車内で生じる音圧と直接には関係しません。他のサブウーファーとの比較のためだけに用いることはできません。.
전술한 민감도는 차량 내부에 생성되는 음압과 직접적인 관련성이 없기 때문에 다른 서브우퍼와의 유일한 비교 항목으로 사용되지 않아야 합니다.
Užfiksuotas jautrumas netiesiogiai yra susijęs su automobilio interjere susidarančiu akustiniu slėgiu, todėl lyginti žemo dažnio garsiakalbių vien pagal šį
parametrą negalima.
Podana czułość nie jest bezpośrednio powiązana z ciśnieniem akustycznym, powstałym we wnętrzu samochodu, i nie można używać tego parametru jako
jedynego dla porównywania z innymi modelami głośników niskotonowych.
A sensibilidade indicada não está directamente ligada à pressão acústica criada no interior do carro e não deve ser utilizada como a única comparação com
outros subwoofers.
Указанная чувствительность прямо не связана со звуковым давлением, создаваемым в салоне автомобиля, и поэтому не должна использоваться как
единственный показатель для сравнения с другими сабвуферами.
Stanovená citlivosť nie je priamo spojená s akustickým tlakom generovaným vo vnútri interiéru auta a nesmie byť použitá ako jediné porovnanie k iným
subwooferom.
Navedena občutljivost ni neposredno povezana z zvočnim tlakom, ki nastane v notranjosti avtomobila in ni edini parameter, ki ga je treba upoštevati pri
primerjavi z drugimi globokotonci.
La sensibilidad establecida no está directamente relacionada con la presión acústica generada en el interior del vehículo y no debería utilizarse como única
comparación para otros subwoofers.
Angiven känslighet är inte direkt kopplad till det akustiska tryck som skapas i bilens inre och bör inte vara det enda som används för att jämföra med andra
subwoofrar.
ค่าความไวที่กล่าวถึงนั้น ไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับแรงดันเสียงที่เกิดขึ้นภายในรถยนต์ และไม่ควรนำาปัจจัยนี้มาเป็นหลักในการเปรียบเทียบกับซับวูฟเฟอร์อื่น.
Belirtilenaracın içinde oluşan akustik basınca doğrudan bağlı değildir dolayısıyla başka bas merkezlerinin yerine tek başına kullanılmamalıdır.
*
Xmech:
Максимално механично отклонение: индикира обхвата на максималното линейно движение на високоговорителя и в двете посоки.
Xmech:
最大机械偏移:显示扬声器最大双向线形位移幅度。
Xmech: maksimalno mehanički hod: označava maksimalni opseg linearnog hoda zvučnika u oba smjera.
Xmech: maximální mechanický pohyb: indikuje maximální lineární rozsah pohybu reproduktoru do obou směrů.
Xmech: maximale mechanische excursie: geeft het bereik van de maximale lineaire beweging van de luidspreker in beide richtingen aan.
Xmech: maximum mechanic excursion: indicates the maximum linear motion range of the speaker in both directions.
Xmech: maksimaalne mehaaniline võnkeamplituud: näitab maksimaalset lineaarset kõlarite liikumisvahemikku mõlemas suunas.
Xmech: Suurin mekaaninen liike: ilmaisee kaiuttimen lineaarisen liikealueen molempiin suuntiin.
Xmech: Excursion mécanique maximum: indique la portée du mouvement linéaire maximum du haut-parleur dans les deux directions.
Xmech: Maximale mechanische Abweichung: Gibt die maximale lineare Bewegungsreichweite des Lautsprechers in beide Richtungen an.
Xmech:
μέγιστη μηχανική διαδρομή: δηλώνει τη μέγιστη γραμμική κλίμακα του ηχείου και προς τις δύο κατευθύνσεις.
Xmech: maximális mechanikus kilengés: a hangszóró maximális lineáris mozgástartományát jelzi mindkét irányba.
Xmech: ekskursi mekanik maksimum: mengindikasikan kisaran gerakan linear maksimum speaker pada kedua arah.
Xmech: massima escursione meccanica, indica il range di movimento massimo dell’altoparlante in entrambi i sensi.
Xmech:
最大機械変位:スピーカーの双方向最大線形運動範囲を示します。.
Xmech:
최대 메커니컬 익스커션: 양 방향에서 스피커의 직선 동작 범위를 나타냅니다.
Xmech: parametras: maksimalus mechaninis nukrypimas: parodo, koks yra maksimalus linijinis garsiakalbio judėjimo abiem kryptimis diapazonas.
Xmech: maksymalny mechaniczny wzrost mocy: wskazuje maksymalny zakres ruchu liniowego głośnika w obu kierunkach.
Xmech: excursão mecânica máxima: indica o intervalo máximo de movimento linear do altifalante em ambas as direcções.
Xmech:
максимальный механический диапазон: указывает максимальный линейный диапазон колебаний громкоговорителя в обоих направлениях.
Xmech: maximálny mechanický pohyb: indikuje maximálny lineárny rozsah pohybu reproduktora do oboch smerov.
Xmech: Najvišja mehanska prekoračitev: prikazuje največji razpon linearnega gibanja zvočnika v obe smeri.
Xmech: excursión mecánica máxima: indica el rango máximo de movimiento lineal del altavoz en ambas direcciones.
Xmech: maximal mekanisk rörelse: anger högtalarens maximala linjära rörelseintervall i vardera riktningen.
Xmech: ระยะเดินทางเชิงกลสูงสุด: แสดงช่วงการเคลื่อนที่ตามแนวเส้นตรงสูงสุดของลำาโพงจากทั้งสองทิศทาง
.
Xmech: Azami mekanik dolaşım: hoparlörün her iki yöndeki azami lineer hareket mesafesini gösterir.
**
Owner’s Manual
23
DBX 25.3 DBX 30.3
DBX 252.3***
215 258
9 9
3,3 3,3
36 32
2,15 2,2
34 70
106 133
0,18 0,18
8,5 11,2
0,92 0,62
1,13 0,71
5 5,14
89 91
/ Електро-акустични параметри / 电声参数 / Elektro-akustički parametri / Elektroakustické parametry
/ Elektro-akoestische parameters / Electro-Acoustic parameters / Elektroakustilised parameetrid / Sähköakustiset parametrit /
Paramètres électro-acoustiques / Elektro-akustische Parameter / Ηλεκτρο-ακουστικές παράμετροι / Elektro-akusztikus paraméterek
/ Parameter elektro-akustik / Parametri elettroacustici / 電気音響パラメータ / 전자 어쿠스틱 파라미터 / Elektriniai - akustiniai
parametrai / Parametry elektro - akustyczne / Parâmetros electro-acústicos / Электроакустические параметры / Elektro-akustické
parametre / Elektro-akustični parametri / Parámetros electroacústicos / Elektroakustiska parametrar / อิเล็กโทร-อคูสติก พารามิเตอร /
Elektro-aküstik parametreler
D
mm
Xmax
mm
Re
Fs
Hz
Le
mH
Vas
l
Mms
g
Cms
mm/N
BL
T•m
Qts
Qes
Qms
Spl
dB
*** Parameters for one speaker
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hertz DBX 30.3 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka