Braun SI 1080 Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend
1
Steam Iron
DE SICHERHEITSHINWEISE ....................................2
EN SAFETY PRECAUTIONS .....................................3
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..........................4
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .....................5
CA INSTRUCCIONS DE SEGURETAT ........................6
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .........................7
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA ...............................8
NL VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN .............................9
DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER .......................10
NO SIKKERHETSANVISNINGER ............................. 11
SE SÄKERHETSANVISNINGAR ............................. 11
FI TURVALLISUUSOHJEET ...................................12
PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA ....................13
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................ 14
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................... 15
HU BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ..............................16
HR SIGURNOSNE UPUTE ..................................... 17
SL VARNOSTNA NAVODILA
.................................. 18
TR GÜVENLIK TALIMATLARI ..................................19
RO INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ........................ 20
GR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .........................................21
KZ АУІПСІЗДІК БОЙЫНША НСАУЛАР .............21
RU ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 22
UA ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ .................. 23
LT SAUGOS PRIEMONĖS ...................................... 25
LV DROŠĪBAS PASĀKUMI ..................................... 25
EE OHUTUSABINÕUD ........................................... 26
AR
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.................................................... 28
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 1 13.10.23 08:39
288
8228
2
Deutsch – Sicherheitshinweise
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen und bewahren diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber und
entsorgen diese ordnungsgemäß.
Vorsicht
Vorsicht: Heiße Oberflächen! Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen und heißen Dampf, die zu
Verbrennungen führen können.
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügeleisens ist eine ausreichende Versorgung über
das Stromnetz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu bei Ihrem Elektrizitätsunternehmen sicher, dass die
sogenannte Netzimpedanz nicht größer als 0,3 Ohm ist.
Das Bügeleisen darf erst verstaut werden, wenn es abgekühlt ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt werden.
Während der Benutzung und der Abkühlungsphase sollte das Gerät für Kinder unter 8 Jahren unzugäng-
lich aufbewahrt werden.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser einfüllen.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden.
Stellen Sie das Bügeleisen in kurzen Bügelpausen aufrecht auf der Standfläche ab. Überzeugen Sie sich
davon, dass sich die Standfläche auf einem stabilen Untergrund befindet.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.
Das Gerät darf nicht mehr benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigun-
gen aufweist oder wenn es ausläuft. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Bei sehr hartem Wasser empfehlen wir die Verwendung einer Mischung aus 50 % Leitungswasser und
50 % destilliertem Wasser. Verwenden Sie keinesfalls ausschließlich destilliertes Wasser.
Beim ersten Einschalten des Geräts könnten Sie Rauch oder Geruch bemerken. Dies ist unbedenklich
und tritt nach mehrmaligem Gebrauch des Bügeleisens nicht mehr auf.
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den Anweisungen im
Abschnitt Pflege und Reinigung.
Die Kabel sollten auf keinen Fall mit heißen Gegenständen, der Bügelsohle, Wasser und scharfen Kanten
in Berührung kommen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt und, dass Sie eine Schuko-Steckdose verwenden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels achten Sie darauf, dass es in gutem Zustand ist, einen geer-
deten Stecker hat und der Nennleistung des Gerätes entspricht (16A).
Die Bügelsohle und die Bügeleisenablage können sehr hohe Temperaturen erreichen, die zu Verbrennun-
gen führen können. Berühren Sie diese nicht.
ERSTICKUNGSGEFAHR: das Gerät könnte Kleinteile enthalten. Während der Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten könnten einige dieser Teile ausgebaut werden. Sorgfältig vorgehen und Kleinteile von Kindern
fernhalten.
Achtung! Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styropor) ist außer Reichweite von Kindern aufzube-
wahren.
DEUTSCHLAND: Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang
mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 2 13.10.23 08:39
3
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe
an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur
Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-recht-
lichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichte-
ten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und
Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und
Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager-
und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertrei-
bern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktio-
nen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgelie-
fert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt
bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4
gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder„Großgeräte“ (letztere mit
mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht
werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der
unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für
solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf
drei Altgeräte pro Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem
eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer
selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
English – Safety Precautions
Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain
for future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.
Caution
Caution: Hot surfaces! Electric Irons combine high temperatures and hot steam that could lead to
burns.
Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is sufficient.
Please contact your local electric power company to make sure that the so called mains impedance is not
higher than 0.3 Ohm.
The iron must not be stored until it has cooled down.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 3 13.10.23 08:39
4
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
During operation and cool-down the appliance and its mains cord shall be kept out of reach of children
under 8 years.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Always unplug the station/iron before filling with water.
The appliance must be used and rested on a flat, stable surface.
During ironing pauses, place the iron on its heel rest. Ensure that the heel rest is placed on a stable surface.
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
The appliance must not be used if it has dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
Regularly check the cords for damages.
If you have extremely hard water, we recommend that you use 50 % tap water and 50 % distilled water.
Never use distilled water exclusively.
The first time the appliance is turned on you may notice smoke/smell. This is normal and will stop after the
iron has been used a few times.
Never immerse the unit in water or other liquids.
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
Please clean all parts before first use or as required, following the instructions in the Care and Cleaning
section.
The cords should never come in contact with hot objects, the soleplate, water and sharp edges.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance and that you are using an earthed socket.
When using an extension cord watch out that it is in good condition, has a plug with an earth connection
and corresponds with the power rating of the appliance (16A).
The soleplate and the iron rest can reach very high temperatures that could lead to burns. Do not touch
them.
CHOKING HAZARD: the appliance might contain small parts. Some of those small parts might be required
to get disassembled during cleaning and maintenance operations. Handle with care and keep small parts
out of reach of children.
Important: Keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam) away from children.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Français – Instructions de sécurité
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les
pour référence. Retirez tous les emballages et les étiquettes et jetez-les de manière adaptée
Attention
Attention: zones très chaudes! Les fers électriques dégagent de fortes températures et des jets de
vapeur très chauds qui peuvent occasionner des brûlures.
Attention: A cause de la haute performance de cette centrale vapeur, veuillez vous assurer que votre
réseau électrique est adapté. Veuillez contacter votre compagnie électrique pour s’assurer que l’impé-
dance n’est pas supérieure à 0,3 Ohm.
Le fer ne doit pas être rangé tant qu’il n’a pas refroidi.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au moins et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou sans expérience ni connaissances, dans
la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Pendant l’utilisation et le refroidissement, l’appareil et son cordon d’alimentation doivent être gardés hors
de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du
service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Toujours débrancher la centrale/le fer avant de la/le remplir d’eau.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 4 13.10.23 08:39
5
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface plane et stable.
Pendant les pauses de repassage, placez le fer sur son talon d’appui. Assurez-vous que le talon se trouve
sur une surface stable.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance quand il est branché au secteur.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, en cas de signes visibles de dommages ou s’il fuit.
Examinez les cordons régulièrement pour déceler les dommages possibles.
Si la dureté de votre eau est extrêmement élevée, nous vous recommandons d’utiliser un mélange
constitué de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée. N’utilisez jamais d’eau distillée seule.
Vous constaterez peut-être un dégagement de fumée ou une odeur lors de la première mise en marche
de l’appareil. Cela est normal et s’arrêtera après plusieurs utilisations du fer à repasser.
N’immergez jamais l‘unité dans l‘eau ou autres liquides.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin, conformément aux
instructions dans la section Soin et nettoyage.
Les cordons ne doivent jamais entrer en contact avec des objets chauds, la semelle, de l’eau ou des
bords tranchants.
Avant de brancher l’appareil sur une prise de secteur, vérifiez si la tension correspond bien à celui indiqué
sur le fond de l’appareil et si vous utilisez bien une prise de terre.
Lorsque vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est en bon état, qu’elle possède une prise de terre et
qu’elle correspond à la puissance nominale de l’appareil (16 A).
La semelle et le repose-fer peuvent atteindre des températures très élevées pouvant conduire à des
brûlures. Ne les touchez pas.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT: l’appareil pourrait contenir de petites pièces. Durant les opérations de net-
toyage et d’entretien, certaines de ces pièces pourraient être démontées. Manipuler les petites pièces
avec soin et les tenir hors de portée des enfants.
Attention! Conserver le matériel d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) hors de la
portée des enfants.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre
service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux
reglementations locales ou nationales en vigueur.
Español – Instrucciones de seguridad
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones del usuario antes de utilizar el aparato y consérvelas para
futuras consultas. Retire todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del modo apropiado.
Cuidado
Precaución: ¡superficies calientes! Las planchas eléctricas alcanzan temperaturas elevadas y usan
vapor caliente durante su funcionamiento, lo que puede dar lugar a quemaduras.
Precaución: dado que el funcionamiento de este aparato requiere de mucha potencia eléctrica,
asegúrese de que tiene contratada suficiente con su compañía. Por favor contacte con su compañía
eléctrica para asegurarse que la impedancia de red no es superior a 0,3 Ohm
La plancha no debe almacenarse hasta que se haya enfriado.
Este dispositivo puede ser usado por niños de edades a partir de los 8 años en adelante, y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento siempre
que se les haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto al uso del dispositivo de una
forma segura y que comprendan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.
Durante el funcionamiento y el enfriamiento, el dispositivo y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente
de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Desenchufe siempre el centro de planchado antes de llenarlo de agua.
El aparato debe permanecer y utilizarse en una superficie plana y estable.
Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en posición vertical sobre su parte trasera de apoyo.
Asegúrese de que la parte trasera de apoyo de la plancha se encuentra sobre una superficie estable.
No debe dejarse el dispositivo desatendido cuando está conectado a la alimentación de red.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 5 13.10.23 08:39
6
No debe utilizarse el dispositivo si se ha caído, si presenta signos visibles de daños o si gotea. Revise
los cables con regularidad en busca de daños.
Si el agua es extremadamente dura, le recomendamos que emplee un 50 % de agua del grifo y un
50 % de agua destilada. No utilice nunca únicamente agua destilada.
La primera vez que encienda el aparato puede notar humo/olor. Es algo normal y cesará tras utilizar la
plancha unas cuantas veces.
Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de
cantidades propias en un hogar.
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones
de la sección Mantenimiento y limpieza.
Los cables no deben entrar nunca en contacto con objetos calientes, con la suela de la plancha, con
agua ni con bordes cortantes.
Antes de conectar el dispositivo a una toma de corriente, compruebe si el voltaje de esta se corresponde
con el voltaje indicado en la parte inferior del dispositivo, y asegúrese también de estar usando una toma
de corriente conectada a tierra.
Cuando utilice un alargador, asegúrese de que este se encuentra en buen estado, de que tiene un
enchufe con conexión a tierra y de que su potencia nominal se corresponde con la del dispositivo (16 A).
La suela y la superficie de apoyo de la plancha pueden alcanzar temperaturas muy altas que podrían pro-
ducir quemaduras. No las toque.
RIESGO DE ASFIXIA: el aparato puede contener partes pequeñas. Es posible que algunas de ellas se
desmonten durante las operaciones de limpieza y mantenimiento. Maneje las partes pequeñas con
cuidado y manténgalas alejadas de los niños.
¡Atención! Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido) fuera del
alcance de los niños.
La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes
puntos de recogida que existan en su pais.
Català - Instruccions de seguretat
Abans de la utilització
Llegiu detinguda i completament les instruccions d’ús abans d’utilitzar l’aparell i conserveu-les
per a futures consultes. Traieu tots els envasos i etiquetes i elimineu-los adequadament.
Precaució
Precaució: Superfícies calentes! Els centres de planxa elèctrics combinen altes temperatures i
vapor calent que podrien provocar cremades.
Precaució: A causa de la gran potència d’aquest aparell, assegureu-vos que la vostra xarxa elèctrica té
prou capacitat. Poseu-vos en contacte amb la vostra companyia elèctrica local per assegurar-vos que
impedància de xarxa no és superior a 0,3 ohm.
La planxa no s’ha de guardar fins que no s’hagi refredat.
Aquest aparell pot ser utilitzat per nens a partir de 8 anys i per persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o amb manca d’experiència i coneixements, si han rebut supervisió o instruccions
sobre l’ús de l’aparell de forma segura i comprenen els perills que comporta.
Els nens no han de jugar amb l’aparell.
La neteja i el manteniment no han de ser realitzats per nens sense supervisió.
Durant el funcionament i el refredament, l’aparell i el cable d’alimentació s’han de mantenir fora de
l’abast dels nens menors de 8 anys.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser reemplaçat pel fabricant, el agent de servei o per
persones amb una qualificació similar per evitar riscos.
Desendolleu sempre l’estació/planxa abans d’omplir-la d’aigua.
L’aparell s’ha d’utilitzar i recolzar sobre una superfície plana i estable.
Durant les pauses, colloqueu la planxa en posició vertical sobre la seva talonera o sobre el reposaplanxa.
Assegureu-vos que la talonera està col·locada sobre una superfície estable.
La planxa no s’ha de deixar desatesa mentre estigui connectada a la xarxa elèctrica.
L’aparell no s’ha de fer servir si ha caigut, si presenta danys visibles o si té fuites. Comproveu regularment
que els cables no estiguin danyats.
Si teniu aigua molt dura, us recomanem que utilitzeu un 50 % d’aigua de l’aixeta i un 50 % d’aigua
destillada. No utilitzeu mai exclusivament aigua destillada.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 6 13.10.23 08:39
7
La primera vegada que engegueu l’aparell és possible que noteu fum/olor. Això és normal i no passarà
més després d’haver utilitzat la planxa unes quantes vegades.
No submergiu mai l’aparell en aigua o altres líquids.
Aquest aparell està dissenyat exclusivament per a ús domèstic i per processar quantitats domèstiques
normals.
Netegeu totes les peces abans del primer ús o quan sigui necessari, seguint les instruccions de la secció
Cura i neteja.
Els cables mai no han d’entrar en contacte amb objectes calents, la sola, l’aigua o les vores esmolades.
Abans d’endollar l’aparell a la presa de corrent, comproveu que el voltatge coincideix amb l’indicat a la
part inferior de l’aparell i que utilitza una presa amb presa de terra.
Quan utilitzeu un allargador, comproveu que estigui en bon estat, que tingui un endoll amb presa de terra
i que es correspongui amb la potència nominal de l’aparell (16A).
La sola i el suport de la planxa poden assolir temperatures molt elevades que podrien provocar crema-
des. No els toqueu.
PERILL D’ASFIXIA: l’aparell pot contenir peces petites. Algunes peces petites poden haver de
desmuntar-se durant les operacions de neteja i manteniment. Manipuleu amb cura i mantingueu les
peces petites fora de l’abast dels nens.
Important: Mantingueu tots els envasos (bosses de plàstic, escuma de poliestirè) fora de l’abast dels
nens.
No llenceu el producte a les escombraries domèstiques al final de la seva vida útil. L’eliminació es pot
dur a terme en un Centre de Servei Braun o als punts de recollida apropiats previstos al vostre país.
Português – Instruções de segurança
Antes de utilizar
Por favor, leia as instruções de utilização atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e
guarde-as para referência futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e elimine-as adequa-
damente.
Atenção
Atenção: superfícies quentes! Os ferros elétricos combinam altas temperaturas com vapor quente,
podendo provocar queimaduras.
Atenção: Devido à alta performance deste ferro de engomar, por favor verifique se a sua tomada tem
potência suficiente. Por favor contacte a sua companhia de electricidade para garantir que a corrente
eléctrica central não é superior a 0,3 Ohm.
O ferro não deve ser guardado até arrefecer.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com limitações físicas,
sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao
uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Durante o funcionamento e o arrefecimento, o aparelho e o respetivo cabo de alimentação devem ser
mantidos fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de
assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas, com vista a evitar potenciais perigos.
Desligue sempre a estação/o ferro da tomada antes de encher com água.
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa superfície plana e estável.
Durante as pausas na engomagem, coloque o ferro na vertical sobre o respetivo suporte de descanso.
Certifique-se de que o suporte de descanso é colocado sobre uma superfície estável.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à rede de alimentação.
O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se existirem sinais visíveis de danos ou se apresentar
fugas. Inspecione regularmente os cabos quanto à existência de danos.
Se a sua água for extremamente dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água da
torneira e 50% de água destilada. Nunca utilize apenas água destilada.
A primeira vez que o aparelho for ligado, você poderá notar fumaça/ cheiro. Isto é normal e deixará de
ocorrer depois de o ferro ser utilizado algumas vezes.
Nunca submerja a unidade em água ou outros líquidos.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas
normais.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 7 13.10.23 08:39
8
Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme necessário, seguindo as instruções na
secção “Cuidados e limpeza”.
Os cabos não devem nunca entrar em contacto com objetos quentes, a base, água e arestas vivas.
Antes de ligar a uma tomada, certifique-se de que a respetiva voltagem corresponde à voltagem
impressa no fundo do aparelho e que a tomada está ligada à terra.
Se usar um cabo de extensão, certifique-se de que este está em bom estado, tem uma ficha com ligação
à terra e corresponde à potência nominal do aparelho (16 A).
A base e o suporte do ferro de engomar podem atingir temperaturas muito altas, que poderão causar
queimaduras. Não toque nestes.
RISCO DE ASFIXIA: o aparelho poderia conter peças pequenas. Durante as operações de limpea e
manutenção, algumas destas partes poderiam ser desmontadas. Manusear com cuidado e manter longe
das crianças as pequenas peças.
Atenção! Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestireno expandido) longe do alcance
das crianças.
Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num
Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
Italiano – Istruzioni di sicurezza
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il dispositivo
e conservarle per la consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette e smaltirli in modo
appropriato.
Attenzione
Attenzione: Superfici calde! I ferri da stiro elettrici combinano temperature elevate e vapore caldo
che potrebbero causare ustioni.
Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verificare che la presa di corrente sia di
potenza suffieciente. Contattare il proprio fornitore locale di energia elettrica per verificare che il tetto
massimo di impedenza non sia superiore a 0,3 Ohm.
Il ferro non deve essere riposto finché non si è raffreddato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a patto che siano
supervisionate o istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e comprendano i potenziali rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Durante l‘utilizzo e nella fase di raffreddamento, tenere l‘apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini con età inferiore a 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.
Scollegare sempre la stazione per la stiratura/il ferro da stiro dalla rete elettrica prima di riempire con
acqua.
Il dispositivo deve essere utilizzato e riposto su una superficie piana e stabile.
Durante le pause nel processo di stiratura, posizionare il ferro da stiro sul suo tallone di appoggio.
Assicurarsi che il tallone di appoggio sia posizionato su una superficie stabile.
Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto o se presenta segni visibili di danneggiamento o perdite.
Controllare regolarmente i cavi per verificare che non ci siano danni.
Se si dispone di acqua molto dura raccomandiamo di utilizzare un 50% di acqua di rubinetto e un 50% di
acqua distillata. Non utilizzare esclusivamente acqua distillata.
La prima volta che si accende l'apparecchio si potrebbe notare fumo/ odore. Questo fenomeno è normale
e scomparirà dopo i primi utilizzi.
Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo domestico e per processare normali quantità adatte
alla casa.
Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come richiesto, seguendo le istruzioni
nella sezione Manutenzione e Pulizia.
I cavi non devono entrare in contatto con oggetti caldi, con la piastra del ferro, con acqua né con oggetti
appuntiti.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 8 13.10.23 08:39
9
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, verificare che il voltaggio disponibile corrisponda a quello
stampato sulla base del dispositivo e che si stia utilizzando una presa con messa a terra.
Se si utilizza una prolunga, accertarsi che questa sia in buono stato, che abbia una spina con
collegamento a terra e che corrisponda al livello di potenza del dispositivo (16 A).
La piastra del ferro e il piano di appoggio del ferro possono raggiungere temperature molto elevate che
possono causare ustioni. Non toccare queste parti.
Rischio soffocamento: l’apparecchio potrebbe contenere parti piccole. Durante le operazioni di pulizia e
manutenzione, alcune di queste parti potrebbero essere smontate. Maneggiare con cura e tenere lontano
dai bambini le piccole parti.
Importante! Conservare il materiale dell’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso) fuori dalla
portata dei bambini.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere
smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
Nederlands – Veiligheidsaanwijzingen
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze
voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Opgelet: hete oppervlakken! Elektrische strijkijzers combineren hoge temperaturen en hete stoom
die kunnen leiden tot brandwonden.
Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stoomstrijkijzer dient u zich ervan te verzekeren dat uw
lichtnet voldoende stroom levert. Neem contact op met uw electriciteitsbedrijf om u ervan te verzekeren
dat de wisselstroomweerstand (ofwel impedantie) niet hoger is dan 0,3 Ohm.
Het strijkijzer mag niet worden opgeslagen voordat het is afgekoeld.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke,
sensorische of mentale beperking indien zij het product onder begeleiding gebruiken of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden.
Tijdens de werking en het afkoelen moeten het toestel en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar gehouden worden.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsverte-
genwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Trek het snoer altijd uit het stopcontact voordat u het toestel vult met water.
Het toestel moet worden gebruikt en geplaatst op een effen, stabiel oppervlak.
Tijdens pauzes tussen het strijken zet u het strijkijzer op zijn hielsteun. Verzeker u ervan dat de hielsteun
op een stabiel oppervlak staat.
Het toestel mag niet zonder toezicht gelaten worden wanneer het is aangesloten op het lichtnet.
Het toestel mag niet gebruikt worden indien het is gevallen, indien er zichtbare sporen van schade zijn of
indien het lekt. Controleer het snoer regelmatig op schade.
Indien het water extreem hard is, wordt het aanbevolen om een mengsel van 50% leidingwater en
50% gedestilleerd water te gebruiken. Gebruik nooit uitsluitend gedestilleerd water.
De eerste maal dat het toestel wordt aangezet, kunt u rook/geur opmerken. Dit is normaal en zal stoppen
wanneer u het strijkijzer enkele malen heeft gebruikt.
Dompel de eenheid nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke
hoeveelheden.
Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik of wanneer nodig, volgens de instructies in de rubriek
Onderhoud en reiniging.
De kabels mogen nooit in contact komen met warme voorwerpen, de zoolplaat, water of scherpe randen.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleert u of de spanning overeenstemt met de waarde
afgedrukt aan de onderzijde van het toestel en of u een geaard stopcontact gebruikt.
Wanneer u een verlengkabel gebruikt, controleer dan of die in goede staat verkeert, een stekker met aar-
ding heeft en overeenstemt met het nominale vermogen van het toestel (16 A).
De zoolplaat en strijkijzersteun kunnen erg hoge temperaturen bereiken, hetgeen tot brandwonden kan
leiden. Raak ze niet aan.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 9 13.10.23 08:39
10
VERSTIKKINGSGEVAAR: het apparaat kan kleine onderdelen bevatten. Tijdens de handelingen voor reini-
ging en onderhoud kunnen enkele van deze onderdelen losraken. Hanteer voorzichtig en houd de kleine
onderdelen uit de nabijheid van kinderen.
Let op! Bewaar het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, piepschuim) buiten het bereik van kinderen.
Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor
verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
Dansk – Sikkerhedsinstruktioner
Før ibrugtagning
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet tages i brug og gem den til
fremtidig brug. Fjern al emballage og alle etiketter og kassér dem korrekt.
Forsigtig
Advarsel: Varme overflader! Elektriske strygejern udgør en kombination af høje temperaturer og
damp, som kan medføre forbrændinger.
Advarsel: På grund af dampstrygejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér at netspændingen er
høj nok. Kontakt din elleverandør for at sikre dig om at net spændingen ikke er højere 0,3 Ohm.
Strygejernet må ikke opbevares, før det er kølet af.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis disse har modtaget vejledning eller instruktion i
sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet hermed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Under brug og nedkøling af apparatet skal strømforsyningsledningen holdes uden for mindre børns ræk-
kevidde.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes serviceværksted eller af
en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Strygestationen skal altid frakobles strømforsyningen før påfyldning af vand.
Apparatet skal bruges og stå på en plan, stabil overflade.
Ved pauser under strygningen sættes strygejernet opret på strygejernshælen. Strygejernshælen skal
placeres på et stabilt underlag.
Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, mens det er tilsluttet strømforsyningen.
Apparatet må ikke anvendes, hvis det er faldet på gulvet eller har synlige tegn på beskadigelser, eller hvis
det lækker. Kontrollér jævnligt ledningerne for beskadigelser.
Hvis vandet er meget hårdt, anbefales det at bruge en blanding af 50 % postevand og 50 % destilleret
vand. Undgå kun at bruge destilleret vand.
Første gang apparatet tilsluttes kan der bemærkes en smule røg/lugt. Dette er normalt og stopper, når
strygejernet har været brugt et par gange.
Neddyp aldrig enheden i vand eller andre væsker.
Dette apparat er designet til brug i husholdningen og til mængder, som normalt indgår i en husholdning.
Rengør alle dele før første brug eller efter behov ved at følge anvisningerne i afsnittet om pleje og rengøring.
Ledningerne må aldrig komme i kontakt med varme genstande, strygesålen, vand og skarpe kanter.
Før tilslutning til en stikkontakt, skal det kontrolleres, hvorvidt spændingen svarer til den spænding, der er
trykt på bunden af enheden, og at der bruges en jordet stikkontakt.
Når der bruges en forlængerledning, så pas på, at den er i god stand, har et stik med jordforbindelse og
svarer til strømstyrken på enheden (16A).
Strygesålen og strygejernets underlag kan nå meget høje temperaturer, der kan føre til forbrændinger.
Rør ikke ved nogen af delene.
RISIKO FOR KVÆLNING: Apparatet kan indeholde små dele. Under rengørings- og vedligeholdelsesind-
greb kan nogle af delene fjernes. Behandl med forsigtighed og opbevar de små dele uden for børns ræk-
kevidde.
Advarsel! Opbevar emballagematerialet (plastikposer, ekspansiv polystyren) uden for børns rækkevidde.
Bortskaf ikke apparatet som husholdnings affald efter enden på dets levetid. Bortskaffelse kan ske
på Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 10 13.10.23 08:39
11
Norsk – Sikkerhetsanvisninger
Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for fremtidig
referanse. Fjern all emballasje og alle etiketter, og foreta passende kassering av disse.
Forsiktig
Forsiktig: Varme overflater! Elektriske strykejern kombinerer høye temperaturer og varm damp som
kan gi brannsår.
Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette dampstrykejernet, vennligst forsikre deg om at
spenningen i kontakten er høy nok. Kontakt ditt lokale e-verk for å være sikker på at spenningen ikke er
høyere enn 0,3 Ohm.
Strykejernet må ikke oppbevares før det er avkjølt.
Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med reduserte fysiske, sensoriske,
eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de har fått opplæring eller instruk-
sjoner om hvordan apparatet brukes på en sikker måte og forstår farene ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
Ved bruk og under nedkjøling skal apparatet og dets strømledning holdes utenfor rekkevidde for barn
under 8 år.
Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, et av deres serviceverksteder eller en
annen kvalifisert person, for å unngå fare.
Trekk alltid ut stikkontakten til stasjonen/strykejernet før det fylles med vann.
Apparatet må benyttes og hviles på et flatt, stabilt underlag.
Ved opphold i strykingen plasseres strykejernet på endestøtten. Påse at endestøtten er plassert på en
stabil overflate.
Apparatet må ikke bli stående uten tilsyn mens det er koblet til strømforsyningen.
Apparatet må ikke brukes hvis det har falt på gulvet, om det er tydelige tegn til skade eller om det lekker.
Ledningene skal sjekkes jevnlig for skader.
Om du har svært hardt vann, anbefaler vi at du bruker 50 % vann fra springen og 50 % destillert vann.
Bruk aldri kun destillert vann.
Første gangen apparatet slås på kan du legge merke til røyk/lukt. Dette er normalt og vil opphøre når du
har brukt strykejernet noen ganger.
Enheten må aldri dyppes i vann eller andre væsker.
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og for tilberedning av mengder som er vanlige i
privathusholdninger.
Vennligst rengjør alle deler før de benyttes første gang eller når det kreves, og følg instruksjonene i
avsnittet Pleie og Rengjøring.
Ledningene skal aldri komme i kontakt med varme objekter, såleplaten, vann eller skarpe kanter.
Før du setter støpslet i stikkontakten, skal du sjekke at spenningen stemmer overens med spenningsan-
givelsen på etiketten under apparatet, og at du benytter en jordet stikkontakt.
Ved bruk av en forlengelseskabel skal det påses at den er i god stand, har en plugg med jordingsforbin-
delse og stemmer overens med apparatets nominelle effekt (16A).
Såleplate og jernstøtte kan oppnå svært høye temperaturer som kan føre til brannskader. Ikke rør dem.
KVELNINGSFARE: Apparatet kan inneholde små deler. I forbindelse med rengjøring og vedlikehold kan
noen av disse delene avmonteres. Må håndteres med forsiktighet og oppbevares utilgjengelig for barn.
OBS! Behold emballasjedelene (plastposer, styropor) utenfor barns rekkevidde.
Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan avhendes på
et Braun servicesenter eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/elektroniske apparater.
Svenska – Säkerhetsanvisningar
Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom bruksanvisningarna innan du använder maskinen och behåll
dem för framtida bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt etiketter och bortskaffa dem korrekt.
Varning
Varning: Heta ytor! Elektriska strykjärn kombinerar höga temperaturer och het ånga, något som
kan orsaka brännskador.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 11 13.10.23 08:39
12
Varning: På grund av ångstrykjärnets höga prestanda bör du försäkra dig om att spänningen i kontakten
är tillräckligt hög. Vänligen kontakta ditt lokala el-bolag för att försäkra dig om att spänningen inte är
högre än 0,3 Ohm.
Strykjärnet får inte förvaras förrän det har svalnat.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna med användning.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan övervakning.
Vid användning eller nedkylning ska apparaten och nätkabeln hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, serviceombudet eller en annan behö-
rig person för att undvika fara.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten.
Apparaten måste användas och stå på en plan och stabil yta. .
När du tar en paus i strykningen ska du alltid placera strykjärnet på dess hälstöd. Se till att hälen står på
en stabil yta.
Strykjärnet får inte lämnas obevakat medan kontakten är ansluten till eluttaget.
Apparaten får inte användas om man har tappat den, om det finns synliga tecken på skada eller vid läc-
kage. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Om du har extremt hårt vatten rekommenderar vi att du använder 50 % kranvatten och 50 % destillerat
vatten. Använd aldrig enbart destillerat vatten.
Rök eller skarp lukt kan uppstå när apparaten värms upp för första gången. Detta är normalt och upphör
när strykjärnet har använts några gånger.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och för bearbetning av normala mängder vid hus-
hållsbruk.
Rengör alla delar innan produkten används för första gången eller efter behov, enligt anvisningarna i
avsnittet Skötsel och Rengöring.
Sladdarna får inte komma i kontakt med vatten, varma föremål, vassa kanter eller strykjärnets stryksula.
Innan du ansluter sladden till ett vägguttag måste du kontrollera att elnätets spänning stämmer överens
med den angivna spänningen på apparatens undersida och att du använder ett jordat uttag.
Om du använder en förlängningssladd måste du kontrollera att den är i gott skick, att det finns en kontakt
med jordad anslutning och att den stämmer överens med apparatens märkström (16 A).
Stryksulan och strykjärnsstödet kan uppnå mycket höga temperaturer, vilket kan leda till brännskador.
Vidrör dem inte.
KVÄVNINGSFARA: Apparaten kan innehålla smådelar. Inför rengörings- och underhållsåtgärder kan några
av dessa delar demonteras. Hantera smådelarna försiktigt och håll undan dem från barns räckhåll.
Varning! Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, skummad polystyrol) utom räckhåll för barn.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Brauns servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi – Turvallisuusohjeet
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti.
Varoitus
Varoitus: Kuumia pintoja! Sähkösilitysraudat yhdistävät korkeat lämpötilat ja kuuman höyryn, mikä
voi aiheuttaa palovammoja.
Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansiosta sinun tulee varmistaa, että pistorasian
jännite on riittävän korkea. Ota yhteyttä paikalliseen sähkölaitokseen varmistaaksesi, että impedanssi ei
ole korkeampi kuin 0,3 Ohm.
Silitysrautaa ei saa säilyttää ennen kuin se on jäähtynyt.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, havainto- tai henkinen kyky
on alentunut tai joilla on vain vähäistä kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heidän toimintaansa
valvotaan tai heille annetaan ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 12 13.10.23 08:39
13
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Laite ja sen virtajohto on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa käytön ja jäähtymisen aikana.
Jos virtajohto vahingoittuu, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavasti pätevän henkilön on vaihdet-
tava se vaarojen välttämiseksi.
Irrota asema/silitysrauta pistorasiasta aina ennen sen täyttämistä vedellä.
Laitetta on käytettävä ja se on asetettava tasaiselle, vakaalle pinnalle.
Aseta silitysrauta silitystaukojen ajaksi pystyyn pystytelineeseen. Varmista, että pystyteline on vakaalla
pinnalla.
Laitetta ei saa jättää valvomatta sen ollessa kytketty pistorasiaan.
Laitetta ei saa käyttää, jos se putoaa, jos siinä näkyy vaurioita tai jos se vuotaa. Tarkista johdot säännölli-
sesti vaurioiden varalta.
Jos vesi on erittäin kovaa, suosittelemme käyttämään 50 % vesijohtovettä ja 50 % tislattua vettä. Älä kos-
kaan käytä vain tislattua vettä.
Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, saatat huomata savua/hajua. Tämä on normaalia ja lakkaa,
kun silitysrautaa on käytetty muutaman kerran.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja tavallisten kotitaloudessa käytettyjen määrien käsittelyyn.
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttökertaa tai tarpeen vaatiessa Hoito ja puhdistus -luvun
ohjeiden mukaisesti.
Johtojen ei saa koskaan koskettaa kuumia esineitä, aluslevyä, vettä tai teräviä reunoja.
Ennen kuin kytket johdon pistorasiaan, tarkista että jännite vastaa laitteen pohjaan merkittyä jännitettä ja
että käytät maadoitettua pistoketta.
Kun käytät jatkojohtoa, varmista että se on hyvässä kunnossa, siinä on maadoitettu pistoke ja että se vas-
taa laitteen virtaluokitusta (16A).
Aluslevy ja silitysraudan teline voivat tulla niin kuumiksi, että niistä voi aiheutua palovammoja. Älä kosketa niitä.
TUKEHTUMISVAARA: laitteessa voi olla pieniä osia. Jotkin näistä osista voivat irrota puhdistuksen ja huol-
lon aikana. Käsittele laitetta varoen ja pidä pienet osat lasten ulottumattomissa.
Varoitus! Säilytä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipehmusteet) lasten ulottumattomissa.
Alä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu
Braun-huollossa tai sopivassa keräyspisteessä.
Polski – Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi, a następnie
zachować ją na przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz wszystkie etykiety znajdujące się
na urządzeniu i usuń je w odpowiedni sposób.
Uwaga
Uwaga: Gorące powierzchnie! Dotykanie gorącej stopy, kontakt z gorącą parą lub wodą grozi popa-
rzeniem.
Uwaga: Ze względu na dużą moc tego żelazka parowego upewnij się, że zasilanie sieciowe jest wystarcza-
jące. Prosimy o kontakt z lokalnym zakładem energetycznym, aby upewnić się, że tzw. impedancja sieci
nie jest wyższa niż 0,3 Ohm.
Żelazka nie wolno przechowywać, dopóki nie ostygnie.
Z urządzenia tego mogą korzystać dzieci, które ukończyły 8 lat życia oraz osoby o zredukowanych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby charakteryzujące się brakiem odpo-
wiedniego doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że osoby takie będą działać pod nadzorem lub uzy-
skają stosowny instruktaż w zakresie posługiwania się tym urządzeniem w sposób bezpieczny i zrozumieją
związane z tym zagrożenia.
Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły się tym urządzeniem.
Czyszczenie oraz należące do użytkownika czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
Podczas korzystania z urządzenia oraz kiedy urządzenie stygnie należy trzymać je poza zasięgiem dzieci
w wieku poniżej 8 lat.
W przypadku, gdy kabel zasilający jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń dla użytkownika,
kabel ten musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis naprawczy producenta lub
przez osobę o podobnych kwalifikacjach fachowych.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 13 13.10.23 08:39
14
Przed napełnieniem stacji wodą należy odłączyć ją od zasilania.
Urządzenie musi być ustawione i używane na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Podczas przerwy w prasowaniu należy postawić żelazko na stojaku . Należy sprawdzić, czy żelazko oparte
na tylnej podstawie stoi na stabilnej powierzchni.
Urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elektrycznej.
Urządzenia nie należy używać, jeżeli upadło, jeśli widać wyraźne oznaki uszkodzenia lub jeżeli przecieka.
Należy regularnie sprawdzać przewody pod kątem uszkodzeń.
Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy zastosowanie mieszaniny złożonej w 50% z wody z kranu
i w 50% z wody destylowanej. Nie wolno używać samej wody destylowanej.
Po pierwszym włączeniu urządzenia można poczuć dym/zapach. Jest to normalne zjawisko, które zanik-
nie po kilku użyciach żelazka.
Urządzenia nigdy nie należy zanurzać w wodzie ani innym płynie.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i do obróbki normalnych
dla gospodarstw domowych ilości produktów.
Przed pierwszym użyciem lub w razie konieczności należy wyczyścić wszystkie elementy zgodnie z
instrukcjami z rozdziału Konserwacja i Czyszczenie.
Przewody nie mogą mieć kontaktu z gorącymi przedmiotami, stopą, wodą ani ostrymi krawędziami.
Przed podłączeniem do gniazda sprawdź, czy napięcie jest zgodne z wartością podaną na spodzie urzą-
dzenia, a używane gniazdo jest uziemione.
W przypadku korzystania z przedłużacza sprawdź, czy jest w dobrym stanie, ma wtyczkę z bolcem uzie-
miającym i jest zgodny z wartością znamionową źródła zasilania dla urządzenia (16 A).
Stopa i metalowa podstawka mogą rozgrzać się do bardzo wysokiej temperatury i spowodować oparze-
nia. Nie wolno ich dotykać.
RYZYKO UDUSZENIA: urządzenie może zawierać drobne części. Podczas czyszczenia i konserwacji, nie-
które z nich mogą być wymontowane. Zachować ostrożność podczas posługiwania się nimi i trzymać je z
dala od dzieci.
Uwaga! Przechowywać elementy opakowania (woreczki foliowe, elementy ze styropianu) poza zasięgiem
dzieci.
Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu. Na koniec okresu użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregują-
cych odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego
i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi, z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony
na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
Český – Bezpečnostní pokyny
ed použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a kompletně přečtěte pokyny pro uživatele a uschovejte je pro
příští potřebu. Odstraňte všechny obaly a štítky a náležitě je zlikvidujte.
Pozor
Pozor: Horké povrchy! Elektrické žehličky vyvíjejí vysoké teploty a horkou páru, což může mít za
následek popáleniny.
Varování: Vzhledem k vysokému v˘konu tohoto pfiístrojese, prosím, ujistûte, Ïe máte odpovídající zdroj
elektrického proudu. Informujte se u své elektrárenské spoleãnosti, zda celkov˘ odpor hlavního rozvodu
nepfiekraãuje hodnotu 0,3 Ohmu.
Žehlička se nesmí skladovat, dokud nevychladne.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní
schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mají-li nad sebou dozor nebo se jim dostalo poučení
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a porozuměly nebezpečím, která se mohou vyskytnout.
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu by děti neměly provádět bez dozoru.
Během provozu a chladnutí zařízení a jeho přívodní kabel musí být mimo dosah dětí do 8 let věku.
Je-li přívodní šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifiko-
vané osoby, aby se předešlo nebezpečí.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 14 13.10.23 08:39
15
Před naplňováním vodou stanici vždy vypojte ze zásuvky.
Během přestávek v žehlení odkládejte žehličku svisle na její zadní odkládací plochu.
Zařízení musí být používáno a ponecháváno na rovné, stabilní ploše.
Když je zařízení zapojeno do rozvodné sítě, nesmí být ponecháno bez dozoru.
Pokud zařízení spadne, jsou na něm viditelné stopy poškození nebo v případě netěsnosti nesmí být použí-
váno. Pravidelně kontrolujte případná poškození kabelu.
Pokud je u vás voda extrémně tvrdá, doporučujeme použít 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované
vody. Nepoužívejte pouze destilovanou vodu.
Při prvním zapnutí přístroje si můžete všimnout kouře/zápachu. Jde o běžný jev a po několika použitích
žehličky vymizí.
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
Tento přístroj je konstruován pouze pro používání v domácnosti a pro zpracovávání množství normálních v
domácnosti.
Očistěte před prvním použitím nebo podle potřeby všechny díly podle pokynů v části Péče a čištění.
Kabely nikdy nesmějí přijít do kontaktu s horkými předměty, žehlicí plochou, vodou a ostrými hranami.
Před zapojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí natištěnému na spodní straně pří-
stroje a zda používáte uzemněnou zásuvku.
Používáte-li prodlužovací kabel, prohlédněte jej, zda je v dobrém stavu, má zástrčku s uzemněním a odpo-
vídá stanovenému výkonu přístroje (16A).
Žehlicí plocha a odkládací plocha na žehličku mohou dosahovat velmi vysokých teplot, které mohou způ-
sobit popáleniny. Nedotýkejte se jich.
RIZIKO UDUŠENÍ: Přístroj může obsahovat malé části. Během úkonů čištění a údržby mohou být některé
tyto části odmontované. Manipulujte s malými částmi opatrně a udržujte je daleko od dětí.
UPOZORNĚNÍ! Obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, atd.) uchovávejte mimo dosah dětí.
Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci může provést servisní
středisko Braun nebo příslušné sběrny ve vaší zemi.
Slovenský – Bezpečnostné pokyny
Pred použitím prístroja
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte celé pokyny pre používateľa a uschovajte si ich pre
referenciu do budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a štítky a náležite ich zlikvidujte.
Upozornenie
Pozor: Horúce povrchy! V elektrických žehličkách sa miešajú vysoké teploty s horúcou parou, čo
môže spôsobiť popáleniny.
Upozornenie: Vzhľadom na vysoký výkon tejto naparovacej žehličky sa uistite, že napájanie zo siete
poskytuje dostatočnú energiu. Kontaktujte miestnu pobočku elektrárenskej spoločnosti, aby ste sa uistili,
že tzv. Zdanlivý odpor nie je vyšší ako 0,3 Ohmov.
Žehlička sa nesmie skladovať, kým nevychladne.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli pou-
čené o bezpečnom používaní prístrojov a sú si vedomé možného nebezpečenstva.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Čistenie ani bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Počas prevádzky a chladnutia musia byť prístroj a jeho sieťový kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Ak je napájací kábel poškodený, je v záujme zachovania bezpečnosti používateľa, aby ho výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaný personál vymenil.
Pred dolievaním vody stanicu/žehličku vždy odpojte od elektrickej siete.
Spotrebič sa musí používať a uložiť na plochom a stabilnom povrchu.
Počas prestávok pri žehlení položte žehličku na opierku päty. Dbajte na to, aby bola opierka päty položená
na stabilnom povrchu.
Žehličku nenechávajte bez dozoru, keď je pripojená k elektrickej sieti.
Prístroj nepoužívajte, ak spadol na zem, ak je viditeľne poškodený, prípadne ak z neho uniká voda. Elek-
trické káble pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené.
Ak máte mimoriadne tvrdú vodu, odporúčame použiť zmes vody z kohútika a destilovanej vody v pomere
1 k 1. Nikdy nepoužívajte výlučne destilovanú vodu.
Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť dym/zápach. To je normálne, a po niekoľkých použitiach
žehličky to prestane.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 15 13.10.23 08:39
16
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
Tento prístroj je navrhnutý výlučne pre použitie v domácnosti a na spracovávanie normálnych množstiev v
domácnosti.
Pred uporabo ustrezno očistite vse dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku Nega in čiščenje.
Káble by sa nikdy nemali dostať do kontaktu s horúcim objektmi, žehliacou plochou, vodou a ostrými
hranami.
Pred zapojením do zásuvky skontrolujte, či je vaše napätie v súlade s napätím vytlačeným na dne prístroja
a či používate uzemnenú zásuvku.
Pri používaní predlžovacieho kábla skontrolujte, či je v dobrom stave, má zásuvku s pripojením uzemnenia
a je v súlade so stanoveným príkonom prístroja (16 A).
Žehliaca plocha a opierka pre žehličku môžu dosiahnuť veľmi vysoké teploty, ktoré by mohli viesť k popá-
leninám. Nedotýkajte sa ich.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: spotrebič môže obsahovať drobné časti. Počas čistenia a údržby sa
niektoré z týchto častí môžu odmontovať. S malými časťami zaobchádzajte opatrne a uchovávajte mimo
dosahu detí.
UPOZORNENIE! Obalový materiál (plastové vrecká, polystyrén atď.) nenechávajte v dosahu detí.
Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho môžete cez
servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine.
Magyar – Biztonsági utasítások
Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a használati utasítást, mielőtt használatba venné a készüléket,
és őrizze meg azt későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden csomagolást és címkét, majd
ártalmatlanítsa azokat előírásszerűen.
Figyelem
Vigyázat: Forró felületek! Az elektromos vasalók a magas hőmérséklet forró gőzzel kombinálják,
ami égési sérüléseket okozhat.
Vigyázat: A gőzölős vasaló nagy teljesítménye miatt győződjön meg arról, hogy a hálózat elegendő. Kér-
jük, forduljon a helyi villamosenergia-szolgáltatóhoz, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az úgynevezett
hálózati impedancia nem haladja meg a 0,3 Ohm-ot.
A vasalót nem szabad tárolni, amíg ki nem hűlt.
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési, vagy szellemi képes-
ségekkel, illetve tapasztalattal és hozzáértéssel nem rendelkező személyek olyan felelős személy fel-
ügyelete mellett használhatják, aki tanácsokkal látja el őket a készülék biztonságos használatára és az
ebből eredő veszélyekre vonatkozóan.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Használat közben, illetve amíg a vasaló le nem hűl, maga a készülék és annak hálózati kábele 8 évesnél
fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
Ha a tápkábel meghibásodott, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, annak
szervizügynökével, vagy más ugyanilyen képesítésű szakemberrel cseréltesse ki azt.
Mielőtt feltöltené az állomást/vasalót vízzel, minden esetben húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
aljzatból.
A készüléket sima, stabil felületen kell használni és tartani.
A vasalási szünetekben tegye a vasalót a sarokállványra vagy. Gondoskodjon róla, hogy a sarokállvány
stabil felületen helyezkedjen el.
A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, miközben az rá van kapcsolva az elektromos hálózatra.
A készüléket nem szabad használni, ha az leesik, azon sérülés jelei láthatók, vagy ha az szivárog.
Rendszeresen ellenőrizze a kábeleket a sérülések szempontjából.
Nagyon kemény csapvíz esetén ajánlatos azt 50-50% arányban desztillált vízzel keverni. Semmiképpen
ne használjon pusztán desztillált vizet.
Előfordulhat, hogy a készülék első bekapcsolásakor füst/szag érezhető. Ez normális jelenség, és
megszűnik, miután már néhány alkalommal használta a vasalót.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra és a háztartásokban szokványos élelmiszer mennyiségek
feldolgozására tervezték.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 16 13.10.23 08:39
17
Első használat előtt, illetve szükség szerint tisztítson meg minden alkatrészt, az «Ápolás és tisztítás» rész
útmutatásait követve.
A hálózati kábel semmiképpen nem érintkezhet forró tárgyakkal, a talplemezzel, vízzel vagy éles szélekkel.
Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a hálózathoz, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a
készülék aljára nyomtatott értékkel, továbbá, hogy a csatlakozóaljzat földelt-e.
Hosszabbító vezeték használatakor ellenőrizze, hogy a vezeték jó állapotban van-e, annak csatlakozódu-
gója rendelkezik-e földeléssel és azt a készülék névleges áramerősségére (16 A) méretezték-e.
A talplemez és a vasalóállvány nagyon felmelegedhet és ezáltal égési sérüléseket okozhat. Azokat nem
szabad megérinteni.
FULLADÁS VESZÉLYE: a készülék apró részeket tartalmazhat. A tisztítás és karbantartás során néhány
apró rész leválhat. Óvatosan bánjon velük és az apró részeket gyermekektől távol eső helyen tárolja.
FIGYELEM! A készülék csomagolóanyagait (pl. műanyag zsákok, polisztirol hab) tartsa gyermekektől távol.
A termék hasznos élettartamának leteltével ne dobja azt a háztartási hulladékok közé. A kiszolgált
készüléket hulladékként átveszi a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az Ön országában
található megfelelő hulladékgyűjtő telepeken.
Hrvatski – Sigurnosne upute
Prije uporabe
Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate korisničke upute i
pohranite ih za buduće korištenje. Uklonite ambalažu i etikete i odložite ih na odgovarajući način.
Pozor
Pozor: Vruće površine! Električna glačala kombiniraju visoke temperature i vruću paru koje mogu
izazvati opekline.
Oprez: Zbog velike snage ovog glačala na paru, provjerite je li vaše napajanje dostatno. Obratite se
lokalnoj elektroenergetskoj tvrtki kako biste bili sigurni da takozvana mrežna impedancija nije veća od
0,3 Ohma.
Pegla se ne smije odlagati dok se ne ohladi.
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 godine naviše te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni kako sigurno
koristiti stroj i razumiju uključene opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje aparata ne smiju se povjeriti djeci bez nadzora.
Tijekom rada i hlađenja, uređaj i glavni kabel za napajanje ne smiju biti nadohvat djeci mlađoj od 8 godina.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služba ili osobe sličnih
kvalifikacija da bi se izbjegle moguće opasnosti.
Uvijek izvucite kabel za napajanje iz utičnice prije punjenja postaje vodom.
Uređaj se mora koristiti i držati na ravnoj i stabilnoj površini.
Tijekom stanke postavite glačalo na nožicu za uspravan položaj. Provjerite je li nožica za uspravan položaj
postavljena na stabilnu površinu.
Uređaj ne smije biti bez nadzora dok je priključen na napajanje.
Uređaj se ne smije koristiti u slučaju da vam je ispao iz ruku te ako postoje vidljiva oštećenja ili curi. Redo-
vito provjeravajte ima li na kabelu oštećenja.
U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi, preporučujemo korištenje mješavine 50% destilirane i 50% vode iz
slavine. Nikad ne koristite isključivo destiliranu vodu.
Kod prvog uključivanja uređaja mogli biste osjetiti dim/miris. To je uobičajeno i prestat će nakon što gla-
čalo budete koristili nekoliko puta.
Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu ili druge tekućine.
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i za obradu uobičajenih količina koje se u
domaćinstvu koriste.
Molimo vas da prije prvog korištenja ili kad je to potrebno očistite sve dijelove, pridržavajući se uputa
navedenih u odjeljku Održavanje i čišćenje.
Kablovi ne smiju nikad doći u kontakt s vrućim predmetima, pločom za glačanje, vodom i oštrim rubovima.
Prije priključivanja u utičnicu, provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu otisnutom na
dnu naprave i obavezno koristite uzemljenu utičnicu.
Kad koristite produžni kabel, uvjerite se da je potpuno ispravan, da ima utikač spojen na uzemljenje te da
odgovara predviđenoj snazi uređaja (16 A).
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 17 13.10.23 08:39
18
Ploča za glačanje i oslonac glačala mogu postati izuzetno vrući što može uzrokovati opekline. Nemojte ih
dodirivati.
RIZIK OD GUŠENJA: Uređaj može sadržavati male dijelove. Tijekom čišćenja i održavanja neki od tih
dijelova mogu biti rastavljeni. Rukujte pažljivo i držite male dijelove podalje od djece.
Pozornost! Sačuvajte materijal iz pakiranja (plastične vrećice, polistiren pjenu) izvan dohvata djece.
Molimo vas da, nakon isteka životnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlažete kao kućanski otpad.
Odložiti ga možete u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom sabirnom mjestu u vašoj zemlji.
Slovenski – Varnostna navodila
Pred uporabo
Pred uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo ter jih shranite za
kasnejšo uporabo. Odstranite vso embalažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
Opozorilo
Opozorilo: Vroče površine! Električni likalniki združujejo visoko temperaturo in vročo paro, ki lahko
povzročita opekline.
Pozor: zaradi velike moči tega parnega likalnika se prepričajte, da je vaše električno napajanje zadostno.
Obrnite se na lokalno elektroenergetsko podjetje, da se prepričate, da tako imenovana omrežna impe-
danca ni višja od 0,3 Ohm.
Likalnika ne smete shranjevati, dokler se ne ohladi.
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali misel-
nimi zmožnostmi ter pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom, ali pa so bili poučeni o varni
uporabi naprave ter se zavedajo nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci brez nadzora ne smejo opravljati čiščenja in vzdrževanja.
Med uporabo in ohlajanjem naprave morata biti naprava in električni kabel zunaj dosega otrok, mlajših od
8 let.
Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposo-
bljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Preden dolijete vodo, postajo/likalnik vedno izklopite.
Med uporabo in mirovanjem mora biti naprava na ravni, stabilni podlagi.
Med prekinitvami likanja postavite likalnik v pokončni položaj na odlagalno peto. Likalna peta mora biti na
stabilni površini.
Likalnika ne smete pustiti brez nadzora, dokler je priključen v električno omrežje.
Naprave ne smete uporabljati, če vam pade na tla, ima vidne znake poškodb ali pušča. Redno pregledujte,
ali so kabli poškodovani.
Če je voda izredno trda, vam priporočamo uporabo mešanice 50 % sanitarne vode in 50 % destilirane
vode. Nikoli ne uporabljajte samo destilirane vode.
Ko napravo prvič vklopite, lahko zaznate dim/vonj. To je normalno in bo prenehalo, ko boste likalnik
nekajkrat uporabili.
Enote nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino.
Naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu in predelavi take količine živil, ki je običajna za
gospodinjstvo.
Pred uporabo ustrezno očistite vse dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku Nega in čiščenje.
Kabli ne smejo nikoli priti v stik z vročimi predmeti, likalno ploščo, vodo ali ostrimi robovi.
Preden kabel vklopite v vtičnico, preverite, ali se vaša omrežna napetost ujema z napetostjo, navedeno na
spodnji strani naprave, in ali je vtičnica ozemljena.
Pri uporabi podaljška se prepričajte, da je v dobrem stanju, ima vtič z ozemljitveno povezavo in ustreza
razredu naprave (16 A).
Likalna plošča in stojalo za likalnik se lahko izredno segrejeta, kar lahko privede do opeklin. Ne dotikajte se ju.
NEVARNOST ZADUŠITVE: aparat lahko vsebuje majhne dele. Med izvajanjem čiščenja in vzdrževanja se
nekateri od teh delov lahko demontirajo. Ravnajte previdno in majhnih delov ne imejte stran otrokom na
dosegu.
Pozornost! Embalažni material (plastične vrečke, stiropor) shranite izven dosega otrok.
Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko prinesete v
Braunov servisni center ali na ustrezno zbirališče v vaši državi.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 18 13.10.23 08:39
19
Türkçe – Güvenlik Talimatları
Uyarı
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun ve ileride
başvurmak amacıyla saklayın. Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartıp uygun şekilde atın.
Dikkat
Uyarı: Sıcak yüzeyler! Elektrikli ütüler yüksek ısı ve sıcak buhar içerir ve ciltte yanık oluşturma
tehlikesi taşır.
Dikkat: Bu buharlı ütünün yüksek gücü nedeniyle, lütfen elektrik kaynağınızın yeterli olduğundan emin
olun. Şebeke empedansının 0,3 Ohm‘dan yüksek olmadığından emin olmak için lütfen yerel elektrik
şirketinizle iletişime geçin.
Ütü soğuyana kadar saklanmamalıdır.
Bu cihaz 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük ya da tecrübesi ve bilgisi
olmayan kimseler tarafından kullanılabilir. Ancak, bu kişiler cihazın güvenli biçimde kullanımı hakkında
yeterince bilgilendirilmiş, tehlikeleri anlamış olmalıdır ve denetim altında bulunmalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz bir şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
İşletim ve soğuma esnasında cihaz ve elektrik kablosu 8 yaş altı çocukların erişiminden uzak tutulmalıdır.
Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzer ehliyete sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
Ütüye su doldurmadan önce her zaman istasyonun/ütünün fişini prizden çekin.
Alet kullanılmalı ve yassı ve sağlam bir yüzeye yerleştirilmelidir.
Ütülemeye ara verdiğinizde ütüyü arkası üzerine dik olarak yerleştirin. Ütünün arkasının sağlam bir yüzey
üzerine oturduğundan emin olun.
Cihaz prize takılı durumdayken asla başında kimse olmadan bırakılmamalıdır.
Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa veya sızdırıyorsa kullanılmamalıdır. Kablolarda düzenli olarak hasar
kontrolü yapın.
Eğer suyunuz çok sertse, %50 şebeke suyu ve %50 saf su kullanmanızı tavsiye ederiz. Asla sadece saf su
kullanmayın.
Cihaz ilk defa çalıştırıldığında buhar/yanık kokusu geliyor. Bu normaldir ve ütüyü birkaç kez kullandığınızda
düzelecektir.
Üniteyi su veya başka bir sıvının içine kesinlikle daldırmayın.
Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve normal şartlarda evde kullanılan miktarların işlenmesi için
tasarlanmıştır.
Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanmadan önce veya gerekli oldukça, Bakım ve Temizlik bölümündeki
talimatlara uyarak temizleyin.
Kablolar hiçbir zaman sıcak cisimlerle, taban plakasıyla, suyla ve keskin kenarlar ile temas etmemelidir.
Prize takmadan önce şebeke voltajı ile aygıtın tabanındaki plakada yazılı olan voltajın birbiriyle uyumlu
olduğundan, ve de topraklı bir priz kullandığınızdan emin olun.
Uzatma kablosu kullanmanız gerekirse bu kablonun iyi durumda olduğundan, topraklı bir fişi olduğundan
ve aygıtın güç değerine (16A) uygun olduğundan emin olun.
Taban plakası ve ütü yerleştirme plakası çok yüksek sıcaklık derecelerine gelebilir ve yanmaya neden
olabilir. Bunlara dokunmayın.
BOĞULMA RİSKİ: Cihaz küçük parçalar içeriyor olabilir. Temizlik ve bakım işlemleri sırasında bu parçaların
bazıları yerinden çıkabilir. Özenle taşıyın ve küçük parçaları çocukların erişemeyecekleri yerlerde tutun.
Dikkat! Ambalaj maddelerini (plastik torbalar, polistirol köpük) çocukların ulaşamayacakları yerlerde
saklayın.
Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı atmak için
Braun Servis Merkezine veya ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına bırakabilirsiniz.
Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 10 yıldır.
Üretici fi rma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Meydan Sok. No:1
Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İSTANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 19 13.10.23 08:39
20
Română (RO/MD) – Instrucţiuni de siguranţă
Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul şi să le păstraţi
pentru referinţă ulterioară. Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele şi le evacuaţi ca deşeu în
mod corespunzător.
Atenţie
Atenţie: Suprafeţe fierbinţi! Fierul de călcat combină temperaturile înalte cu aburul fierbinte, putând
cauza arsuri.
Atenţie: Datorită puterii mari a acestui fier de călcat cu abur, vă rugăm să vă asiguraţi că alimentarea cu
reţea este suficientă. Vă rugăm să contactaţi compania locală de energie electrică pentru a vă asigura că
așa-numita impedanţă a reţelei nu este mai mare de 0,3 Ohm.
Fierul de călcat nu trebuie depozitat până nu s-a răcit.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe doar sub supraveghere sau după o
instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă acestea
înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest aparat.
Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu trebuie realizate de către copii fără supravegherea unui adult.
În timpul utilizării şi al răcirii, aparatul şi cablul de alimentare nu se vor lăsa la îndemâna copiilor cu vârste
mai mici de 8 ani.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul de
service sau de către persoane calificate pentru a se evita potenţialele pericole.
Deconectaţi întotdeauna staţia/fierul de călcat înainte de umplerea cu apă.
Aparatul trebuie utilizat şi aşezat în repaus pe o suprafaţă plană, stabilă.
În pauzele dintre călcare, aşezaţi fierul de călcat pe suportul pentru sprijinire. Asiguraţi-vă că suportul
pentru sprijinire în poziţie verticală este aşezat pe o suprafaţă stabilă.
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când este conectat la reţeaua de alimentare cu energie
electrică.
Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut, dacă prezintă semne vizibile de deteriorare sau dacă există
scurgeri de apă. Verificaţi cablul în mod regulat pentru a identifica deteriorări.
Dacă apa de la robinet are o duritate foarte mare, vă recomandăm să utilizaţi un amestec de 50% apă de
la robinet şi 50% apă distilată. Nu utilizaţi niciodată doar apă distilată.
Prima dată când aparatul este pornit este posibil să observaţi fum/miros. Acest lucru este normal şi va
dispărea după ce fierul a fost utilizat de câteva ori.
Nu scufundaţi niciodată ansamblul în apă sau în alte lichide.
Acest aparat este proiectat exclusiv pentru uz casnic, pentru procesarea de cantităţi obişnuite din
gospodărie.
Vă rugăm să curăţaţi toate piesele înainte de prima utilizare sau conform cerinţelor, urmând instrucţiunile
din secţiunea Îngrijire şi curăţare.
Cablurile nu ar trebui să vină niciodată în contact cu obiecte încinse, cu talpa fierului de călcat, cu apă sau
cu margini ascuţite.
Înainte de conectarea la o priză, verificaţi dacă voltajul acesteia corespunde cu cel imprimat pe partea din
spate a aparatului şi asiguraţi-vă că utilizaţi o priză legată la pământ.
Atunci când utilizaţi un prelungitor, verificaţi dacă acesta este într-o stare bună, dacă are un ştecăr cu o
conexiune de legare la pământ şi dacă corespunde cu puterea nominală a aparatului (16 A).
Talpa fierului de călcat şi suportul pentru fierul de călcat pot atinge temperaturi foarte ridicate care ar
putea cauza arsuri. Nu le atingeţi.
RISC DE SUFOCARE: aparatul ar putea să conţină părţi mici. În timpul operaţiilor de curăţire și întreţinere,
câteva din aceste părţi ar putea să fie demontate. Manipulaţi cu grijă și nu lăsaţi părţile mici la îndemâna
copiilor.
Atenţie! Păstraţi toate ambalajele (pungi de plastic, polistiren expandat), departe de acţiunea copiilor.
Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al acestuia. Produsul
poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare corespunzător din ţara dvs.
5712770050_04_SafetyPrecautions_Steam_Irons_INT_BALTICS.indd 20 13.10.23 08:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Braun SI 1080 Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend