Orascoptic SPARK Instructions For Use Manual

Kategooria
Beebi öötuled
Tüüp
Instructions For Use Manual
Instructions for Use
INSTRUCTIONS FOR USE
Spark Headlight
3
English ..................................................................................................4
Български (Bulgarian) ......................................................................... 10
中國 (Chinese) .................................................................................. 17
Ceština (Czech) .................................................................................... 24
Dansk (Danish)..................................................................................... 31
Dutch .................................................................................................. 38
Deutsch (German)................................................................................. 45
Eesti (Estonian) .................................................................................... 52
Español (Spanish) ................................................................................ 59
Français (French) .................................................................................. 66
ελληνικά (Greek) ................................................................................. 73
Italiano (Italian) ................................................................................... 80
日本 (Japanese) ............................................................................ 87
한국의 (Korean) .............................................................................. 94
Latvijas (Latvian) .................................................................................101
Lietuvos (Lithuanian) ...........................................................................108
Magyar (Hungarian) .............................................................................115
Norsk (Norwegian)...............................................................................122
Polski (Polish) ....................................................................................129
Português (Portuguese) .......................................................................136
Slovencina (Slovak) .............................................................................143
Slovenšcina (Slovenian) .......................................................................150
Suomi (Finnish) ...................................................................................157
Svenska (Swedish) ..............................................................................164
Index
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE
Spark Headlight Spark Headlight
4 5
Orascoptic Spark Headlight
Congratulations on your purchase of the Spark cordless LED headlight system!
Spark is designed to attach directly to a majority of through-the-lens (TTL) loupes as well as ophthalmic dress or safety
eyeglasses.
The Spark system contains these primary components:
LED Headlight
2 Lithium-ion Rechargeable Battery Packs
Accessories include:
Micro-USB Cable
USB Power Adapter
Curing Filter
Screwdriver
Storage Case
Indications for Use:
Spark is an illumination device attached to spectacles, worn as a visual aid, intended to illuminate oral
structures and operating areas. This device is intended to be used by qualified dental professionals, including,
but not limited to, dentists and dental hygienists, as well as medical doctors and/or professionals.
Contraindications: None known.
Warnings:
1. The device must be used exclusively for the intended purpose described.
2. Do not disassemble or modify the device.
3. Do not use the device if the enclosure or electrical contacts/plugs are damaged.
4. Misuse of the batteries may cause them to become hot, explode, or ignite and may cause serious injury.
Be sure that the following safety precautions are expressly followed:
Do not bring the battery into contact with fire.
Maintain storage and operational temperature of 32° to 104°F (0°- 40° C).
Do not short circuit the electrical contacts.
Protect from fluids or damp environments.
If you determine that the battery is hot, emits an odor, or changes color or shape, disconnect power
immediately. The battery must not be used again.
5. The use of power adapters and cords other than those provided for use with the device may result in
increased emissions or decreased immunity and may cause the system to be non-compliant with the
requirements of IEC 60601-1-2.
6. Before use, ensure all screws and removable components are secured to the device.
7. This product maintains compliance with blue light testing standards for safety set by the International
Electrotechnical Commission (IEC). As with all lighting products, there are risks to staring directly into the light.
IEC 62471 Risk Group 2
CAUTION: Possibly hazardous optical radiation is emitted from this product. Do not stare at operating
lamp. May be harmful to the eyes.
Precautions:
1. Do not remove product serial number labeling.
2. Avoid touching the electrical contacts on the bottom of the battery pack and top of the LED headlight.
3. To prolong the life of the battery packs, do not store battery packs in a fully charged or discharged state.
4. Do not hang or handle the device by the exposed cable or damage may result.
5. Do not rinse the device under running water or damage may result.
6. Do not submerge in any liquid or an ultrasonic cleaner or damage may result.
7. Do not use an autoclave or chemiclave.
8. Do not spray the device.
9. Do not pull on the exposed cable during cleaning.
10. Do not use glutaraldehyde or idophor.
11. Do not use a cleaner with alcohol concentration greater than 70%.
12. Do not begin a procedure while the battery indicator on the battery pack is illuminated or flashing SCARLET.
Adverse Reactions: None known.
Disposal Instructions:
When you plan to dispose of the device, please return to Orascoptic for recycling. Contact customer support or
distributor for details. The European Union Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive forbids the disposal of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal
waste, requiring that it be collected and recycled or disposed of separately. Hazardous substances are
present in electrical and electronic equipment and present potential risk to human health and environment if
disposed of in municipal landfills which are not designed to prevent migration of substances into the soil and
groundwater.
The Spark battery packs contain lithium-ion cells. Recycle or dispose of the batteries accordingly to national,
state, and local regulations.
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE
Spark Headlight Spark Headlight
6 7
SPECIFICATIONS
Weight of headlight with filter 15.1 grams
Weight of battery pack 16.7 grams
Diameter of headlight .6 inches / 14 mm
Dimensions of battery pack Length = 1.7 inches / 43 mm
Width = 1.1 inches / 28 mm
Height = 0.5 inches / 13 mm
Electrical Internally Powered
Battery type Lithium-ion / 3.7v / 425 mAh
Charge time (each battery pack) 2 Hours
Run time (each battery pack) 3 Hours
Light Output 32,000 Millilumens
Operation Mode Continuous
EMC Standard IEC60601-1-2, EN55011
Safety Standard IEC60601-1, IEC 62471
Operating Environment 32˚ to 104˚F (0˚ to 40˚ C)
10% to 85% relative humidity (non-condensing)
0.5 atm to 1.0 atm (500 hPa to 1060 hPa) atmospheric pressure
Transport and Storage Environment -4˚ to 104˚F (-20˚ to 40˚C)
10% to 85% relative humidity (non-condensing)
0.5 atm to 1.0 atm (500 hPa to 1060 hPa) atmospheric pressure
Replacement Parts
To order replacement parts, contact Customer Service at the number listed on the back cover, or visit our online store at
Orascoptic.com.
Description:
Spark Headlight 922242-1
Spark Battery Pack 922243-1
Spark Curing Filter 922238-1
Spark Storage Case 922246-1
Spark USB Power Adapter and cable – North America 922245-1
Spark USB Power Adapter and cable – Europe 922245-2
Spark USB Power Adapter and cable – United Kingdom 922245-3
Spark USB Power Adapter and cable – Australia 922245-4
Charging a Battery Pack
1. Plug the Micro-USB cable into the USB power adapter.
2. Plug the USB power adapter into an electrical outlet.
3. Plug the Micro-USB cable into the Micro-USB port on the back of the battery pack to begin charging.
4. When the battery needs charging, the battery indicator will illuminate SCARLET in color and begin to blink
periodically.
5. While the battery pack is charging, the battery indicator will illuminate AMBER in color.
6. When the battery pack is fully charged, the battery indicator will illuminate GREEN in color.
NOTE: Two battery packs are provided so that one may be charging while the other is in use.
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE
Spark Headlight Spark Headlight
8 9
Installing the Battery Pack
The Battery Pack is held into place on the mounting clip by locking tabs on each side of the Battery Pack. Depress both locking
tabs when installing or removing the Battery Pack. The locking tabs will ‘click’ into place when the Battery Pack is secure.
Operating the Headlight
1. The front and side textured beveled areas of the battery pack serve as a capacitive touch control. Firmly touch anywhere
in the textured area to turn the headlight on and off.
2. Rotate the headlight up or down to center within your field of view.
NOTE: You may tighten the screws to lock the headlight in the desired vertical position.
3. When the battery pack charge becomes low, the battery indicator will illuminate SCARLET and begin to blink periodically.
This LOW battery state will result in approximately 20 minutes of headlight usage before it can no longer power the headlight.
Note: The battery indicator will stop blinking when removed from the headlight.
Cleaning Instructions
Your headlight is a precision optical-electrical instrument manufactured from high quality components. With proper care, it
will provide a long and useful life. You should adhere to the following instructions for proper cleaning and disinfection, or
damage may result.
DO NOT RUN UNDER WATER
DO NOT SPRAY THE DEVICE
DO NOT SUBMERGE IN ANY LIQUID OR ULTRASONIC CLEANER
DO NOT PULL ON THE EXPOSED CABLE DURING CLEANING
DO NOT USE AUTOCLAVE OR CHEMICLAVE
DO NOT USE GLUTARALDEHYDE OR IDOPHOR
DO NOT USE A CLEANER WITH ALCOHOL CONCENTRATION GREATER THAN 70%
You may disinfect using a low-alcohol disinfectant or soap and water. We recommend CaviCide, CaviCide1, CaviWipes, or
CaviWipes1 brands of surface disinfectants. Follow the instructions on the disinfectant product label to satisfy a thorough
sanitizing process. Never directly spray the headlight. First, apply the liquid to a soft wipe or cloth, and then wipe the
product. Be sure to squeeze excess fluid out of the cloth/wipe before using.
If your eyewear is heavily soiled, first remove the headlight, and then clean your eyewear. Be sure to dry your eyewear
thoroughly before reinstalling the headlight.
Attaching the Spark
NOTE: Access to the mounting screw is located behind the LED headlight assembly. The assembly is designed to only rotate
down to be parallel to the battery pack and no further. DO NOT try force it down further than shown in the image below.
1. Swing the LED headlight downward to the 90° position as shown in the picture.
2. Using the screwdriver provided, loosen the mounting screw to allow the mounting clip to open enough to slip over the top
of your eyewear frame.
3. Center the Spark on your frame and tighten the mounting screw until the unit is secure on the frame.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Лампа Spark
11
Лампа Spark на Orascoptic
Поздравления за покупката на безжичната система със светодиодна лампа Spark!
Системата Spark е предназначена за закрепване директно към повечето TTL лупи, както и към зъболекарски
дрехи или предпазни очила.
Системата Spark съдържа следните основни компоненти:
Светодиодна (LED) лампа
2 литиево-йонни презареждаеми батерии
Принадлежностите включват:
Micro-USB кабел
USB адаптер за захранването
Противовтвърдителен филтър
Отвертка
Чанта за съхранение
Показания за употреба:
Spark представлява осветително устройство, което се прикрепва към очилата, носени като
визуален помощник, и е предназначено да осветява оралните структури и оперативните зони.
Това устройство е предназначено да се използва от квалифицирани специалисти, включително, но
не само, стоматолози, зъбни хигиенисти, както и лекари и/или други специалисти.
Противопоказания: Няма известни.
Предупреждения:
1. Устройството трябва да се използва изключително съгласно описаното предназначение.
2. Не разглобявайте и не модифицирайте устройството.
3. Не използвайте устройството, ако корпусът или електрическите му контакти са повредени.
4. При неправилно използване батериите може да се загреят прекомерно, да експлодират или
запалват и да причинят сериозно нараняване.
Уверете се, че следните мерки за безопасност се спазват изрично:
Не позволявайте на устройството да влиза в контакт с огън.
Поддържайте температурата на съхранение и работа от 0° до 40° C.
Не давайте на късо електрическите контакти.
Пазете от течности или влажна среда.
Ако установите, че устройството е горещо, мирише или променя цвета и формата си,
веднага изключете захранването. Устройството не трябва да се използва отново.
5. Използването на захранващи адаптери и кабели, различни от предоставените за използване с
устройството, може да предизвика повишаване на излъчваните смущения или понижаване на
устойчивостта и да доведе системата до несъответствие с изискванията на IEC 60601-1-2.
6. Преди употреба се уверете, че всички винтове и свалящи се компоненти са закрепени добре
към устройството.
7. Този продукт е в съответствие със стандартите за тестване със синя светлина от принципите
за безопасност на Международната електротехническа комисия (IEC). С всички осветителни
продукти съществува риск при гледане директно към светлината.
Рискова група 2 по IEC 62471
ВНИМАНИЕ: Излъчената светлина от този продукт може да е опасна. Не гледайте
директно в запалената лампа. Тя може да увреди очите.
Инструкции за Употреба
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Лампа Spark Лампа Spark
12 13
Предпазни мерки:
1. Не сваляйте етикета със серийния номер на продукта.
2. Избягвайте да докосвате електрическите контакти в долната част на батерията и горната част
на светодиодната лампа.
3. За да удължите експлоатационния живот на батериите, не ги съхранявайте напълно заредени
или напълно изтощени.
4. Не носете устройството за външния кабел, защото това може да доведе до повреда.
5. Не плакнете устройството под течаща вода, защото това може да го повреди.
6. Не го потапяйте в никаква течност и препарат за ултразвуково почистване, защото това може
да го повреди.
7. Не използвайте автоклав или хемиклав (химически стерилизатор).
8. Не пръскайте устройството със спрей.
9. Не дърпайте външния кабел по време на почистване.
10. Не използвайте глутаралдехид или йодофор.
11. Не използвайте почистващ препарат с концентрация на алкохол по-висока от 70%.
12. Не започвайте процедура, докато индикаторът на батерията свети или мига в АЛЕН цвят.
Противопоказания: Не са известни.
Инструкции за изхвърляне:
Когато имате намерение да изхвърлите устройството, молим да го върнете на Orascoptic.
Свържете се с отдела за поддръжка на клиентите или с вашия дистрибутор за повече
подробности. Директивата на Европейския съюз за отпадъчното електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО) забранява изхвърлянето на отпадъци от електрическо и електронно
оборудване като обикновени битови отпадъци и изисква те да бъдат събирани и рециклирани
или изхвърляни разделно. Електричното и електронно оборудване съдържа опасни вещества
и представлява потенциален риск за човешкото здраве и околната среда, ако е изхвърлено на
общинските сметища, които не са защитени от миграция на вещества в почвата и подпочвените
води.
Батериите на Spark имат литиево-йонни клетки. Рециклирането или изхвърлянето на батериите
трябва да се извършва съобразно националните, държавните и местните разпоредби.
Техническа поддръжка/Обслужване на клиенти: 800-369-3698
Извън САЩ Обадете се на местния дистрибутор
СПЕЦИФИКАЦИИ
Тегло на лампата с филтъра 15,1 грама
Тегло на батерията 16,7 грама
Диаметър на лампата 14 mm
Размери на батерията Дължина = 43 mm
Ширина = 28 mm
Височина = 13 mm
Електрически параметри Собствено захранване
Тип на батерията Литиево-йонна / 3,7V / 425 mAh
Време на зареждане (всяка от батериите) 2 часа
Време на работа (всяка от батериите) 3 часа
Светлинен интензитет 32 000 милилумена
Режим на работа Непрекъснат
Стандарт за електромагнитна
съвместимост (EMC) IEC60601-1-2, EN55011
Стандарт за безопасност IEC60601-1, IEC 62471
Условия за работа От 0˚ до 40˚ C
Относителна влажност от 10% до 85% (без кондензация)
Атмосферно налягане от 500 hPa до 1060 hPa
Условия за транспорт и съхранение От -20˚ до 40˚C
Относителна влажност от 10% до 85% (без кондензация)
Атмосферно налягане от 500 hPa до 1060 hPa
Резервни Части
За да поръчате резервни части, се свържете с отдела за обслужване на клиенти на номера, отбелязан на
задния капак, или посетите нашия онлайн магазин на адрес Orascoptic.com.
Описание:
Лампа Spark 922242-1
Батерия Spark 922243-1
Противовтвърдителен филтър Spark 922238-1
Чанта за съхранение Spark 922246-1
Адаптер за USB захранване и кабел Spark – Северна Америка 922245-1
Адаптер за USB захранване и кабел Spark – Европа 922245-2
Адаптер за USB захранване и кабел Spark – Обединено кралство 922245-3
Адаптер за USB захранване и кабел Spark – Австралия 922245-4
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Лампа Spark Лампа Spark
14 15
РЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
1. Включете Micro-USB кабела в адаптера за USB захранване.
2. Включете адаптера за USB захранване в електрически контакт.
3. Включете Micro-USB кабела в Micro-USB порта на гърба на батерийния блок, за да започне зареждането.
4. Когато батерията се нуждае от зареждане, индикаторът на батерията ще свети и мига периодично в АЛЕН
цвят.
5. Докато батерията се зарежда, индикаторът на батерията ще свети в КЕХЛИБАРЕН цвят.
6. Когато батерията се зареди напълно, индикаторът на батерията ще светне в ЗЕЛЕН цвят.
ЗАБЕЛЕЖКА: В комплекта са осигурени две батерии, така че едната да може да се зарежда, докато другата се
използва.
Поставяне на батерията
Батерията се държи на мястото си върху скобата чрез заключващо палче от всяка страна на батерията.
Натиснете двете заключващи палчета при поставяне или сваляне на батерията. Заключващите палчета ще
"щракнат" на мястото си, когато батерията се закрепи.
Прикачване на Spark
ЗАБЕЛЕЖКА: Достъпът до монтажния винт се осъществява отзад на блока на светодиодната лампа. Блокът
е проектиран така, че да се завърта надолу само до положение, което е успоредно на батерията, и не може
повече. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ да го натискате по-надолу от показаното на долната снимка положение.
1. Завъртете светодиодната лампа надолу до положение на 90°, както е показано на снимката.
2. С помощта на предоставената отвертка разхлабете монтажните винтове, за да позволите на монтажната
скоба да се отвори достатъчно, за да премине над горната част на рамката на вашите очила.
3. Центрирайте Spark върху рамката и затегнете монтажния винт, за да закрепите здраво уреда върху
рамката.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Лампа Spark
16
Работа с Лампата
1. Предната и страничните текстурирани скосени области на батерията служат за капацитивно управление с
докосване. Силно натиснете някъде в текстурираната зона, за да включите или изключите лампата.
2. Завъртете лампата нагоре или надолу към центъра на вашето полезрение.
Забележка: Можете да затегнете винтовете, за да застопорите лампата в желаното вертикално положение.
3. Когато зарядът на батерията намалее, нейният индикатор ще светне в АЛЕН цвят и ще започне да мига
периодично. В това състояние на СЛАБА батерия светенето ще продължи приблизително още 20 минути,
преди лампата да изгасне напълно.
Забележка: Индикаторът на батерията ще спре да мига, когато свалите батерията от лампата.
Инструкции за Почистване
Вашата лампа представлява прецизен оптико-електрически инструмент, произведен от висококачествени
компоненти. При подходящи грижи за нея тя ще има дълъг експлоатационен живот. Трябва да се придържате
към следните инструкции за правилно почистване и дезинфекция, в противен случай може да я повредите.
НЕ Я СЛАГАЙТЕ ПОД ТЕЧАЩА ВОДА
НЕ ПРЪСКАЙТЕ УСТРОЙСТВОТО
НЕ Я ПОТАПЯЙТЕ В ТЕЧНОСТ ИЛИ ПРЕПАРАТ ЗА УЛТРАЗВУКОВО ПОЧИСТВАНЕ
НЕ Я ДЪРПАЙТЕ ЗА ВЪНШНИЯ КАБЕЛ ПРИ ПОЧИСТВАНЕ
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АВТОКЛАВ ИЛИ ХИМИКЛАВ
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ГЛУТАРАЛДЕХИД ИЛИ ЙОДОФОР
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ СЪС СЪДЪРЖАНИЕ НА АЛКОХОЛ ПО-ГОЛЯМО ОТ 70%
Можете да дезинфекцирате с помощта на дезинфектант с ниско съдържание на алкохол или със сапун и вода.
Ние препоръчваме дезинфектанти от марките CaviCide, CaviCide1, CaviWipes или CaviWipes1. Следвайте
инструкциите от етикета на дезинфектанта, за да спазите изцяло изискванията за процеса на дезинфекция.
Никога не пръскайте директно върху лампата. Първо напоете мека кърпа с течността и след това забършете
продукта с нея. Уверете се, че сте изстискали излишната течност от кърпата, преди да я използвате.
Ако вашите защитни очила са силно замърсени, първо свалете лампата, а след това почистете очилата.
Уверете се, че очилата са изсъхнали напълно, преди да поставите отново лампата.
使用說明
使用說明 使用說明
Spark 頭燈 Spark 頭燈
18 19
Orascoptic Spark 頭燈
感謝您購買 Spark 無線 LED 頭燈系統!
Spark 頭燈系統可直接安裝在大多數的穿過目鏡式 (TTL) 小型放大鏡以及眼科手術服或
防護眼鏡上。
Spark 系統包含以下主要組件:
LED 頭燈
2 個可充電鋰電池組
包含的配件:
Micro-USB 充電線
USB 電源配接器
固化濾鏡
螺絲起子
收存箱
適用範圍 Spark
是安裝在防護眼鏡上作為助視器使用的照明裝置,專為口腔結構和手術區
域提供照明。 本裝置僅可由合格的牙科專業人士使用,包括但不限於牙
科醫師、牙科保健師以及醫生和/或醫療專業人員。
禁忌症: 未知。
警告:
1. 本裝置僅可用於所述的預期用途。
2. 不要拆開或改裝本裝置。
3. 如果外殼或電接頭/插頭受損,切勿使用本裝置。
4. 電池使用不當可能導致其變熱、發生爆炸或者點燃,且可能造成嚴重的
人身傷害。
確保明確遵守以下安全注意事項:
不得讓本裝置接觸火源。
維持貯存和操作溫度在 32° 104°F (0°- 40° C) 之間。
不要讓電接頭短路。
遠離液體或潮濕的環境。
若發現本裝置發熱、散發臭味或變色、變形,請立即斷開電源。
不得再次使用本裝置。
5. 使用非與本裝置配套使用的電源配接器和電源線可能會導致輻射量增加
或抗擾性下降,並可能導致系統不符合 IEC 60601-1-2 的要求。
6. 使用前,請確保所有螺釘和可拆除組件均已牢固安裝到裝置上。
7. 品保持符合国际电工委会 (IEC) 定的测试安全准。
与所有照明品一样,直视光源存在危害。
IEC 62471 風險等級 2
小心:本產品會放射有潛在危害的光學輻射。切勿凝視操作燈。否則
可能損傷眼睛。
注意事項:
1. 不要移除產品的序號標籤。
2. 避免接觸電池組底部和 LED 頭燈頂部的電接頭。
3. 為了延長電池組的壽命,不要在電池完全充滿或放電的狀態下貯存電
池組。
4. 不要透過外露的線纜懸掛或操縱本裝置,否則可能造成損壞。
5. 不要在自來水下沖洗本裝置,否則可能造成損壞。
6. 不要把本裝置浸沒在任何液體或超音波清洗器中,否則可能造成損
壞。
7. 不要使用高壓滅菌器或化學滅菌器。
8. 不要將噴霧劑噴射在裝置上。
9. 清潔時不要拉扯外露的線纜。
10. 不要使用戊二醛或優碘進行清潔。
11. 不要使用酒精濃度為 70% 以上的清潔劑進行清潔。
12. 若電池組上的電池指示燈發亮或閃爍紅色,不要開始手術程序。
不良反未知。
棄置指引:
若您計劃棄置本裝置,請將裝置送回 Orascoptic 處進行回收。 請聯絡客戶支
援或分銷商瞭解詳情。 歐盟廢棄電氣和電子設備 (WEEE) 指令禁止將廢棄的
電氣和電子設備作為未分類的城市垃圾進行處置,要求進行收集和回收,
或者單獨處置。 電氣和電子設備中含有害物質,如果在城市垃圾填埋場
處置,則可對人體健康和環境造成潛在的危害,因為填埋場並非設計用來
防止這些有害物質進入土壤和地下水。
Spark 電池組含多個鋰離子電池。 請依照國家、州和當地法規回收或處置
這些電池。
技術支援/客戶服務800-369-3698
美國以外 致電聯絡您當地的經銷商
使用說明 使用說明
Spark 頭燈 Spark 頭燈
20 21
規格
頭燈重量(帶濾鏡) 15.1
電池組重量 16.7
頭燈直徑 0.6 英吋/14 毫米
電池組尺寸 = 1.7 英吋/43 毫米
= 1.1 英吋/28 毫米
= 0.5 英吋/13 毫米
電源 內帶電源
電池類型 鋰離子/3.7v / 425 mAh
充電時間(每個電池組) 2 小時
使用時間(每個電池組) 3 小時
頭燈輸出 32,000 毫流明
操作模式 連續
EMC 標準 IEC60601-1-2EN55011
安全標準 IEC60601-1IEC 62471
作業環境 32˚F 104˚F0˚C 40˚C
10% 85% 相對濕度(無冷凝)
0.5 atm 1.0 atm500 hPa 1060 hPa)大氣壓
運輸與貯存環境 -4˚ 104˚F-20˚ 40˚C
10% 85% 相對濕度(無冷凝)
0.5 atm 1.0 atm500 hPa 1060 hPa)大氣壓
更換零件
若要訂購更換零件,請撥打封底所列的號碼聯絡客戶服務部,或瀏覽我們的線上商
店:Orascoptic.com
說明:
Spark 頭燈 922242-1
Spark 電池組 922243-1
Spark 固化濾鏡 922238-1
Spark 收存箱 922246-1
Spark USB 電源配接器及充電線北美 922245-1
Spark USB 電源配接器及充電線 歐洲 922245-2
Spark USB 電源配接器及充電線英國 922245-3
Spark USB 電源配接器及充電線澳洲 922245-4
為電池組充電
1. Micro-USB 充電線插入 USB 電源配接器中。
2. USB 電源配接器插入電源插座中。
3. Micro-USB 充電線插入電池組背後的 Micro-USB 連接埠中開始充電。
4. 當電池需要充電時,電池指示燈會發紅色光並開始週期性閃爍。
5. 當電池組正在充電時,電池指示燈會發琥珀色光。
6. 當電池組完全充滿時,電池指示燈會發綠色光。
註: 隨裝置提供兩個電池組,以便當一個電池組正在充電時,可使用另一個電池組。
使用說明 使用說明
Spark 頭燈 Spark 頭燈
22 23
操作頭燈
1. 電池組的正面和側面有特殊質地的斜面用作電容式觸控台。 穩定地觸摸質地特
殊部位的任何地方均可開啟和關閉頭燈。
2. 上下旋轉頭燈,以置於您的視野正中。
註: 您可擰緊螺釘,以便在所需的垂直位置鎖定頭燈。
3. 當電池組電力開始變得不足時,電池指示燈會發紅色光並開始週期性閃爍。 低
電量狀態會導致在約 20 分鐘的頭燈使用後無法再為頭燈供電。
註: 當從頭燈上移除電池組時,電池指示燈會停止閃爍。
清潔指引
頭燈是精密的光學電子儀器,由高品質的組件製造而成。 在妥善保養的情況下,
它具有長時間的使用壽命。 您應遵守以下適當的清潔和消毒指示,否則可能會造
成損壞。
不要在水下使用
不要將噴霧劑噴射在裝置上
不要浸沒在任何液體或超音波清洗器中
清潔時不要拉扯外露的線纜
不要使用高壓滅菌器或化學滅菌器
不要使用戊二醛或優碘進行清潔
不要使用酒精濃度為 70% 以上的清潔劑進行清潔
您可使用低濃度的酒精消毒劑或肥皂和水進行消毒。 建議使用 CaviCideCaviCide1
CaviWipes CaviWipes1 品牌的表面消毒劑。 為了執行徹底的消毒程序,請遵循消毒
產品標籤上的說明。 切勿將消毒劑直接噴灑在燈頭上。 請先用軟拭巾或抹布沾一
些液體,然後擦拭本裝置。 使用前,請確保從抹布/拭巾上擠去多餘的液體。
如果您的護目鏡髒污程度嚴重,請先取下頭燈,然後清潔護目鏡。 重新安裝頭燈
時,請確保徹底乾燥護目鏡。
安裝電池組
透過鎖定電池組兩邊的凸扣,將電池組安裝到安裝夾上。 安裝或移除電池組時,
同時按下兩個鎖定凸扣。 當電池組安裝到位時,鎖定凸扣會發出「卡嗒」一聲。
安裝 Spark 系統
註: 安裝螺釘的入口位於 LED 頭燈組件的後面。 頭燈組件只能向下旋轉到與電池
組平行,不能再向下旋轉。 不要嘗試強行使它旋轉超過如圖所示的位置。
1. 如圖所示,將 LED 頭燈轉擺到 90° 的位置。
2. 使用隨附的螺絲起子擰鬆安裝螺釘,確保安裝夾打開的寬度足以套入您的護目
鏡框。
3. Spark 置於鏡框的中間,擰緊安裝螺釘,直至裝置穩固地安裝在鏡框上。
NÁVOD K POUŽITÍ
Čelní lampa Spark
25
Návod kPoužití
Čelní lampa Orascoptic Spark
Gratulujeme vám k nákupu bezdrátového systému čelní LED lampy Spark!
Lampa Spark je konstruována tak, aby ji bylo možné přímo připojit k většině binokulárních lup TTL a také k oční roušce
a ochranným brýlím.
Systém Spark obsahuje tyto primární komponenty:
Čelní LED lampa
2 lithium-iontové dobíjecí baterie
Příslušenství zahrnuje:
Mikro USB kabel
USB napájecí adaptér
Polymerizační filtr
Šroubovák
Ochranné pouzdro na skladování
Indikacek použití:
Spark je osvětlovací zařízení připevněné k brýlím, které se nosí jako vizuální pomůcka k osvětlení orálních
struktur a pracovních oblastí. Toto zařízení je určeno pro kvalifikované dentální odborníky, včetně mimo
jiné stomatologů a dentálních hygienistů a také lékařů a/nebo odborníků.
Kontraindikace: Nejsou známy.
Varování:
1. Toto zařízení se musí používat výhradně k zamýšlenému popsanému účelu.
2. Zařízení nerozebírejte ani neupravujte.
3. Zařízení nepoužívejte, pokud má poškozené pouzdro nebo elektrické kontakty/zástrčky.
4. Nesprávné použití baterií může způsobit jejich zahřátí na vysokou teplotu, explozi nebo vznícení, a
tím i závažné poranění.
Dbejte na přesné dodržování následujících preventivních bezpečnostních opatření:
Zařízení nesmí přijít do kontaktu s ohněm.
Udržujte skladovací a provozní teplotu v rozmezí 0–40 °C (32–104 °F).
Nezkratujte elektrické kontakty.
Chraňte před kapalinami a vlhkým prostředím.
Pokud zjistíte, že zařízení je horké, vydává zápach, mění barvu nebo tvar, ihned jej odpojte od
přívodu elektrické energie. Takové zařízení se již nesmí znovu používat.
5. Použití napájecích adaptérů a kabelů jiných než určených pro použití s tímto zařízením může
mít za následek zvýšení emisí nebo snížení odolnosti a může způsobit, že systém nebude
vyhovovat požadavkům směrnice IEC 60601-1-2.
6. Před použitím překontrolujte, že jsou všechny šrouby a odnímatelné komponenty zařízení bezpečně
upevněny.
7. Tento výrobek vyhovuje bezpečnostním standardům stanoveným Mezinárodní elektrotechnickou
komisí (IEC) pro zkoušky na modré světlo. Stejně jako je tomu u jiných světelných zdrojů, přímý pohled
do světelného zdroje je spojen s riziky.
Riziková skupina 2 dle IEC 62471
UPOZORNĚNÍ: Tento produkt vyzařuje potenciálně škodlivé světlo. Nedívejte se přímo do
operačního světelného zdroje. Může dojít k poškození zraku.
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ
Čelní lampa SparkČelní lampa Spark
26 27
Preventivní bezpečnostní opatření:
1. Neodstraňujte výrobní štítek se sériovým číslem výrobku.
2. Nedotýkejte se elektrických kontaktů ve spodní části bateriového článku a v horní části čelní LED
lampy.
3. Pokud chcete prodloužit životnost bateriových článků, neskladujte je zcela nabité a úplně vybité.
4. Nevěšte ani nenoste zařízení za odkrytý kabel, protože může dojít k jeho poškození.
5. Neoplachujte zařízení pod tekoucí vodou, protože může dojít k jeho poškození.
6. Neponořujte jej do žádné kapaliny ani do ultrazvukové čističky, protože může dojít k jeho poškození.
7. Nepoužívejte autokláv nebo chemikláv.
8. Na zařízení nestříkejte.
9. Během čištění netahejte za odkrytý kabel zařízení.
10. Nepoužívejte glutaraldehyd nebo jodofor.
11. Nepoužívejte čistič s obsahem alkoholu vyšším než 70 %.
12. Nezahajujte zákrok, pokud indikátor baterie na článku baterie svítí nebo ČERVENĚ bliká.
Nežádoucí účinky : Nejsou známy.
Pokyny prolikvidaci:
Pokud plánujete likvidaci zařízení, vraťte jej společnosti Orascoptic k recyklaci. Pro podrobnosti
kontaktujte zákaznickou podporu nebo dodavatele. Směrnice EU o odpadech z elektrického a
elektronického zařízení (OEEZ) zakazuje likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení
formou netříděného komunálního odpadu a vyžaduje jejich oddělený sběr a recyklaci, případně likvidaci.
Elektrická a elektronická zařízení obsahují nebezpečné látky, které představují potenciální rizika pro
lidské zdraví a životní prostředí, pokud by byly likvidovány na skládkách komunálních odpadů bez
zajištění proti úniku těchto látek do půdy a podzemních vod.
Baterie Spark obsahují lithium-iontové články. Baterie recyklujte nebo likvidujte v souladu s národními,
státními a místními předpisy.
Oddělení technické podpory / služeb zákazníkům: +18003693698
Mimo území USA kontaktujte svého místního dodavatele.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hmotnost čelní lampy s filtrem 15,1 gramu
Hmotnost baterie 16,7 gramu
Průměr čelní lampy 14 mm / 0,6 palce
Rozměry baterie Délka = 43 mm / 1,7 palce
Šířka = 28 mm / 1,1 palce
Výška = 13 mm / 0,5 palce
Elektrické zařízení Vnitřní napájení
Typ baterie Lithium-iontová / 3,7 V / 425 mAh
Doba dobíjení (každý článek baterie) 2 hodiny
Doba provozu (každý článek baterie) 3 hodiny
Světelný výkon 32 000 mililumenů
Provozní režim Kontinuální
Normy EMC IEC 60601-1-2, EN 55011
Normy bezpečnosti IEC 60601-1, IEC 62471
Provozní prostředí 0–40 °C (32–104 °F)
Relativní vlhkost (nekondenzující) 10–85 %
Atmosférický tlak 500–1 060 hPa (0,5–1,0 atm)
Prostředí pro přepravu a skladování –20 až 40 ˚C (–4 až 104 ˚F)
Relativní vlhkost (nekondenzující) 10–85 %
Atmosférický tlak 500–1 060 hPa (0,5–1,0 atm)
Náhradní Díly
Pro objednání náhradních dílů se obraťte na zákaznický servis na čísle uvedeném na zadní straně nebo navštivte náš
online obchod na Orascoptic.com.
Popis:
Čelní lampa Spark 922242-1
Baterie Spark 922243-1
Polymerizační filtr Spark 922238-1
Ochranné pouzdro na skladování Spark 922246-1
USB napájecí adaptér a kabel Spark – Severní Amerika 922245-1
USB napájecí adaptér a kabel Spark – Evropa 922245-2
USB napájecí adaptér a kabel Spark – Spojené království 922245-3
USB napájecí adaptér a kabel Spark – Austrálie 922245-4
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ
Čelní lampa SparkČelní lampa Spark
28 29
Nabíjení Baterií
1. Zapojte mikro USB kabel do USB napájecího adaptéru
2. Zapojte USB napájecí adaptér do elektrické zásuvky.
3. Zapojte mikro USB kabel do mikro USB portu v zadní části baterie. Zahájí se dobíjení.
4. Jakmile baterie potřebuje dobít, rozsvítí se indikátor baterie ČERVENĚ a začne pravidelně blikat.
5. Jakmile se baterie dobíjí, indikátor baterie svítí ŽLUTĚ.
6. Jakmile je baterie zcela nabitá, indikátor baterie svítí ZELENĚ.
POZNÁMKA: Dodávány jsou dva bateriové články, takže jeden se může dobíjet, zatímco se používá ten druhý.
Instalace Baterií
Baterie drží na místě na svorce pomocí jazýčků, které jsou po obou stranách článku baterie. Během instalace, nebo
vyjímání článku baterie stiskněte oba jazýčky. Jazýčky zaklapnou, jakmile je baterie zajištěna na místě.
Připevnění Lampy Spark
POZNÁMKA: Přístup ke šroubu je za sestavou čelní LED lampy. Sestava je konstruována tak, aby s ní bylo možné
otáčet pouze směrem dolů paralelně s baterií a ne dále. NEPOKOUŠEJTE se lampu silou stlačovat dále, než jak je
znázorněno na obrázku níže.
1. Ohněte čelní LED lampu dolů pod úhlem 90°, jak je znázorněno na obrázku.
2. Pomocí šroubováku, který je součástí balení, uvolněte šroub, aby se rozevřela svorka, a bylo možné ji nasadit na
horní rámeček brýlí.
3. Vystřeďte lampu Spark na rámečku a utahujte šroub tak dlouho, dokud není sestava bezpečně uchycena na
rámečku.
NÁVOD K POUŽITÍ
Čelní lampa Spark
30
Práce s Čelní Lampou
1. Přední a boční texturované zkosené plochy baterie slouží jako kapacitní dotykové ovládání. Pevný stisk kdekoli na
texturované oblasti rozsvítí, nebo zhasne lampu.
2. Otáčejte lampou nahoru, nebo dolů, abyste ji vystředili do svého zorného pole.
Poznámka: Utažením šroubů lze čelní lampu zajistit v požadované vertikální poloze.
3. Jakmile klesne kapacita baterie, rozsvítí se indikátor baterie ČERVENĚ a začne pravidelně blikat. Tento stav NÍZKÉ
kapacity baterie umožňuje ještě přibližně 20 minut svícení, než dojde k úplnému vybití.
Poznámka: Indikátor baterie přestane blikat, jakmile je baterie vyjmuta z lampy.
Pokyny kČištění
Vaše čelní lampa je přesný opticko-elektrický přístroj vyrobený z nejkvalitnějších komponentů. Dlouhou životnost mu
zajistí řádná péče. Měli byste dodržovat následující pokyny ohledně čištění a dezinfekce, jinak může dojít k poškození
přístroje.
NEPOUŽÍVEJTE LAMPU POD VODOU
NA ZAŘÍZENÍ NESTŘÍKEJTE
NEPONOŘUJTE LAMPU DO ŽÁDNÉ TEKUTINY ANI DO ULTRAZVUKOVÉ ČISTIČKY
BĚHEM ČIŠTĚNÍ NETAHEJTE ZA ODKRYTÝ KABEL
NEPOUŽÍVEJTE AUTOKLÁV NEBO CHEMIKLÁV
NEPOUŽÍVEJTE GLUTARALDEHYD NEBO JODOFOR
NEPOUŽÍVEJTE ČISTIČ S OBSAHEM ALKOHOLU VYŠŠÍM NEŽ 70 %.
Dezinfekci lze provádět pomocí dezinfekčního prostředku s nízkým obsahem alkoholu nebo mýdlem a vodou. Jako
povrchové dezinfekční prostředky doporučujeme značky CaviCide, CaviCide1, CaviWipes nebo CaviWipes1.
Dodržujte pokyny uvedené na štítku dezinfekčního prostředku, abyste dosáhli důkladného dezinfekčního procesu. Na
čelní lampu nikdy přímo nestříkejte. Nejprve naneste tekutý přípravek na měkký hadřík a pak otřete výrobek. Před
použitím nejprve hadřík zbavte nadměrného množství tekutin.
Pokud jsou vaše brýle velmi zašpiněné, nejprve sejměte čelní lampu a pak očistěte brýle. Před opětovnou instalací
čelní lampy nejprve brýle důkladně osušte.
Brugsanvisning
BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING
Spark Pandelampe Spark Pandelampe
32 33
Orascoptic Spark Pandelampe
Tillykke med dit køb af det trådløse Spark LED-pandelampesystem!
Spark er designet, så det kan sættes direkte på de fleste lupbriller samt almindelige briller eller sikkerhedsbriller.
Spark-systemet består af følgende primære dele:
LED-pandelampe
2 genopladelige litium-ion batteripakker
Tilbehøret omfatter:
Mikro-USB-kabel
USB-strømadapter
Hærdningsfilter
Skruetrækker
Opbevaringsetui
Brugsvejledning:
Spark er en lysenhed, som sættes på briller og benyttes som visuel hjælp med det formål at oplyse mundhuler
og operationsområder. Denne enhed er beregnet til brug af kvalificerede tandspecialister, herunder (men ikke
begrænset til) tandlæger og tandplejere samt læger og/eller fagfolk.
Kontraindikationer: Ingen kendte.
Advarsler:
1. Enheden må kun anvendes til formålene beskrevet heri.
2. Enheden må ikke skilles ad eller modificeres.
3. Brug ikke enheden, hvis afskærmningen eller de elektriske kontakter/stik er beskadigede.
4. Forkert brug af batterierne kan medføre, at de bliver varme, eksploderer eller antændes og kan forårsage
alvorlig personskade.
Sørg for, at følgende sikkerhedsforanstaltninger følges til punkt og prikke:
Enheden må ikke komme i kontakt med ild.
Oprethold opbevarings- og driftstemperaturer mellem 0 og 40 °C (32-104 ˚F).
De elektriske komponenter må ikke kortsluttes.
Beskyt mod væske og fugtige omgivelser.
Hvis du opdager, at enheden er varm, afgiver lugt eller ændrer farve eller form, skal du øjeblikkeligt
afbryde strømmen. Enheden må ikke bruges igen.
5. Brug af andre strømforsyninger og ledninger end dem, der følger med enheden, kan resultere i forhøjede
udledninger eller reduceret immunitet samt medføre, at enheden ikke er i overensstemmelse med kravene
i IEC 60601-1-2.
6. Inden brug kontrolleres det, at alle skruer og aftagelige komponenter er fastgjort til enheden.
7. Dette produkt er i overensstemmelse med standarder for sikkerhedstest for blåt lys fastsat af International
Electrotechnical Commission (IEC). Som ved alle lysprodukter, er der risici ved at stirre direkte ind i lyset.
IEC 62471 Risikogruppe 2
ADVARSEL: Der udsendes eventuelt farlig optisk stråling fra dette produkt. Undlad at stirre ind i
operationslampen. Kan være skadelig for øjnene.
Forholdsregler:
1. Fjern ikke mærket med produktets serienummer.
2. Undgå at røre ved de elektriske kontakter i bunden af batteripakken og øverst på LED-pandelampen.
3. For at batteripakkerne kan holde så længe som muligt, bør de ikke opbevares fuldt opladet eller fuldt
afladet.
4. Hæng eller håndtér ikke enheden fra den synlige ledning, da det kan medføre skader.
5. Skyl ikke enheden under rindende vand, da det kan medføre skader.
6. Enheden må ikke nedsænkes i nogen form for væske eller ultralydsrenser, da det kan medføre skader.
7. Brug hverken en termisk eller kemisk autoklave.
8. Sprøjt ikke på enheden.
9. Træk ikke i den synlige ledning under rengøring.
10. Brug ikke glutaraldehyd eller iodophor.
11. Brug ikke et rengøringsmiddel med et alkoholindhold på mere end 70 %.
12. Påbegynd ikke en behandling, hvis batteriindikatoren på batteripakken lyser eller blinker RØDT.
Bivirkninger: Ingen kendt.
Bortskaffelsesinstruktioner:
Når du vil skaffe dig af med enheden, bedes du returnere den til Orascoptic for genanvendelse. Kontakt
kundeservice eller forhandleren for nærmere oplysninger. Direktivet for affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE) forbyder bortskaffelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr som usorteret
husholdningsaffald og kræver, at det skal indsamles og genbruges eller bortskaffes separat. Der er farlige
stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr, og de udgør mulige risici for sundhed og miljø, hvis de bortskaffes på
kommunale lossepladser, der ikke er byggede til at forhindre nedsivning af stofferne i jord og grundvand.
Batteripakkerne, der følger med Spark, indeholder litium-ion batterier. Batterierne skal genbruges eller
bortskaffes i overensstemmelse med nationale, statslige og lokale love og vedtægter.
Teknisk support/kundeservice: +1 800-369-3698
Uden for USA Kontakt din lokale distributør
BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING
Spark Pandelampe Spark Pandelampe
34 35
SPECIFIKATIONER
Vægt af pandelampe med filter 15,1 gram
Vægt af batteripakke 16,7 gram
Pandelampens diameter 14 mm/0,6 tommer
Batteripakkens mål Længde = 43 mm/1,7 tommer
Bredde = 28 mm/1,1 tommer
Højde = 13 mm/0,5 tommer
Elektrisk Batteridrevet
Batteritype Litium-ion/3,7 V/425 mAh
Opladningstid (pr. batteripakke) 2 timer
Driftstid (pr. batteripakke) 3 timer
Lysstrøm 32.000 millilumen
Driftstilstand Kontinuerlig
EMC-standard IEC60601-1-2, EN55011
Sikkerhedsstandard IEC60601-1, IEC 62471
Driftsmiljø 0-40 ˚C (32-104 ˚F)
10 % til 85 % relativ fugtighed (ikke-kondenserende)
500-1060 hPa (0,5-1,0 atm) atmosfærisk tryk
Transport- og opbevaringsforhold -20 til 40 ˚C (-4 til 104 ˚F)
10 % til 85 % relativ fugtighed (ikke-kondenserende)
500-1060 hPa (0,5-1,0 atm) atmosfærisk tryk
Reservedele
For at bestille reservedele skal du kontakte kundeservice via nummeret på bagsiden eller besøge internetbutikken på
Orascoptic.com.
Beskrivelse:
Spark pandelampe 922242-1
Spark batteripakke 922243-1
Spark hærdningsfilter 922238-1
Spark opbevaringsetui 922246-1
Spark USB-strømadapter og -kabel – Nordamerika 922245-1
Spark USB-strømadapter og -kabel – Europa 922245-2
Spark USB-strømadapter og -kabel – Storbritannien 922245-3
Spark USB-strømadapter og -kabel – Australien 922245-4
Opladning af en Batteripakke
1. Tilslut mikro-USB-kablet til USB-strømadapteren.
2. Tilslut USB-strømadapteren til en stikkontakt.
3. Tilslut mikro-USB-kablet til mikro-USB-indgangen bagerst på batteripakken for at begynde at oplade.
4. Når batteriet skal oplades, lyser batteriindikatoren RØDT og begynder at blinke periodisk.
5. Mens batteripakken lader op, lyser batteriindikatoren GULT.
6. Når batteripakken er fuldt opladet, lyser batteriindikatoren GRØNT.
BEMÆRK: Der følger to batteripakker med, så den ene kan lade op, mens den anden er i brug.
BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING
Spark Pandelampe Spark Pandelampe
36 37
Betjening af Pandelampen
1. De strukturerede, affasede områder forrest og på siden af batteripakken er til kapacitiv, berøringsfølsom styring. Ved
tydelig berøring på det strukturerede område tændes og slukkes pandelampen.
2. Drej pandelampen op eller ned for at centrere lyset i dit synsfelt.
Bemærk: Skruerne kan strammes for at låse pandelampen i den ønskede lodrette position.
3. Når batteripakken skal oplades, lyser batteriindikatoren RØDT og begynder at blinke periodisk. Denne LAVE batteristatus
betyder cirka 20 minutters brug af pandelampen, før batteriet ikke længere har strøm nok til pandelampen.
Bemærk: Batteriindikatoren vil holde op med at blinke, når den fjernes fra pandelampen.
Rengøringsvejledning
Pandelampen er et optisk-elektrisk præcisionsinstrument fremstillet af komponenter af høj kvalitet. Hvis den behandles
korrekt, kan den bruges og holde i lang tid. Du bør overholde følgende instruktioner for korrekt rengøring og desinficering,
ellers kan det medføre beskadigelse.
MÅ IKKE BRUGES UNDER VAND
SPRØJT IKKE PÅ ENHEDEN
MÅ IKKE NEDSÆNKES I NOGEN FORM FOR VÆSKE ELLER ULTRALYDSRENSER
TRÆK IKKE I DEN SYNLIGE LEDNING UNDER RENGØRING
BRUG HVERKEN EN TERMISK ELLER KEMISK AUTOKLAVE
BRUG IKKE GLUTARALDEHYD ELLER IODOPHOR
BRUG IKKE ET RENGØRINGSMIDDEL MED ET ALKOHOLINDHOLD PÅ MERE END 70 %
Enheden kan desinficeres med et desinficeringsmiddel med lav alkoholprocent eller sæbe og vand. Vi anbefaler
desinficeringsmidlerne CaviCide, CaviCide1, CaviWipes eller CaviWipes1. Følg vejledningen på desinficeringsmidlets
etiket for at sikre grundig sterilisering. Sprøjt aldrig direkte på pandelampen. Påfør først væsken på en blød serviet eller
klud, og tør herefter enheden af. Vær sikker på, at du har vredet overskydende væske ud af kluden/servietten før brug.
Hvis dine briller er meget beskidte, skal du først fjerne pandelampen og derefter rengøre dine briller. Vær sikker på, at du
har tørret dine briller grundigt, før pandelampen sættes på igen.
Isættelse af Batteripakken
Batteripakken holdes på plads på monteringsklemmen ved hjælp af låsefligene på hver side af batteripakken. Tryk hver
låseflig ind, når batteripakken isættes eller fjernes. Låsefligene vil ’klikke’ på plads, når batteripakken sidder korrekt.
Tilslutning af Spark
BEMÆRK: Der er adgang til monteringsskruen bag ved selve LED-pandelampeenheden. Enheden er designet, så den kun
kan drejes ned til at være parallel med batteripakken og ikke længere. PRØV IKKE at dreje den længere ned end som vist på
billedet herunder.
1. Drej LED-pandelampen ned til positionen ved 90° som vist på billedet.
2. Med den medfølgende skruetrækker løsnes monteringsskruen, så monteringsklemmen kan åbnes nok til at glide ned
over toppen af brillestellet.
3. Centrér Spark på stellet, og stram monteringsskruen, indtil enheden sidder sikkert på stellet.
GEBRUIKSAANWIJZING
Spark Hoofdlamp
39
Gebruiksaanwijzing
Orascoptic Spark Hoofdlamp
Gefeliciteerd met uw aanschaf van Spark, het draadloze hoofdlampsysteem met led-verlichting!
Spark is ontworpen om rechtstreeks op de meeste 'through-the-lens' (TTL)-loepen en oftalmische kleding- of
veiligheidsbrillen te bevestigen.
Het Spark-systeem bevat deze drie hoofdonderdelen:
Led-hoofdlamp
2 batterijpakketten met oplaadbare lithium-ion-batterijen
De accessoires bestaan uit:
Micro-USB-kabel
USB-stroomadapter
Uithardingsfilter
Schroevendraaier
Opslagkoffer
Gebruiksaanwijzing:
Spark is een verlichtingsapparaat dat als visueel hulpmiddel op een bril wordt gedragen, en bedoeld
is om gebitsstructuren en werkgebieden in de mondholte te verlichten. Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt door gekwalificeerde tandheelkundigen, waaronder (maar niet uitsluitend) tandartsen,
mondhygiënisten, artsen en/of medisch specialisten.
Contraindicaties: Geen bekend.
Waarschuwingen:
1. Het apparaat mag uitsluitend voor het beschreven doeleinde worden gebruikt.
2. Het apparaat niet demonteren of aanpassen.
3. Gebruik het apparaat niet als de behuizing of elektrische contacten/stekkers beschadigd zijn.
4. Foutief gebruik van de batterijen kan ertoe leiden dat ze oververhit raken, exploderen of ontbranden, wat
ernstig letsel kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de volgende veiligheidsmaatregelen uitdrukkelijk gevolgd worden:
Breng het apparaat niet in contact met vuur.
De opslag- en bedrijfstemperatuur van 0˚ tot 40˚C dient in stand gehouden te worden.
Zorg ervoor dat de elektrische contacten geen kortsluiting maken.
Tegen vloeistoffen en vochtige omgeving beschermen.
Als u vaststelt dat het apparaat heet aanvoelt, een geur afgeeft of van kleur of vorm verandert, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Het apparaat mag niet meer worden gebruikt.
5. Het gebruik van stroomadapters en kabels die niet met het apparaat zijn meegeleverd, kan leiden tot
verhoogde uitstoot of verminderde immuniteit, waardoor het systeem misschien niet voldoet aan de
vereisten van IEC 60601-1-2.
6. Controleer voor het gebruik of alle schroeven en verwisselbare onderdelen aan het apparaat zijn bevestigd.
7. Dieses Produkt steht im Einklang mit den Sicherheitsprüfnormen für blaues Licht, die von
der Internationalen Elektrotechnischen Kommission (IEC) festgelegt werden. Wie bei allen
Beleuchtungsprodukten besteht das Risiko, direkt auf die Lichtquelle zu blicken.
IEC 62471 Risikogruppe 2
VORSICHT: Dieses Produkt strahlt möglicherweise eine gefährliche optische Strahlung aus. Blicken Sie
nicht direkt in das Licht der Lampe. Dies könnte schädlich für die Augen sein.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Orascoptic SPARK Instructions For Use Manual

Kategooria
Beebi öötuled
Tüüp
Instructions For Use Manual

teistes keeltes