Mobiclinic ScreenP Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend
Screen
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
ES
EN FR
INSTRUCTION MANUAL / MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUEL D’UTILISATION:
ALMOHADILLA ELÉCTRICA / HEATING PAD / COUSSIN CHAUFFANT Última revisión: 10 de noviembre de 2022
Last revision date: November 10th, 2022
HOW TO USE BACK AND NECK HEATING PAD
DESCRIPTION
1) OFF button
2) Position 1 – 1st level of temperature
3) Position 2– 2nd level of temperature
4) Position 3– 3rd level of temperature
OPERATING
• Put on the electric heated vest using the tether strap and Velcro for the neck.
• Connect the plug to the socket at the bottom of the heating pad and the other
end to an electricity supply (AC220-240V).
To pre-heat the heating pad, select the third setting for 15 minutes. The
temperature will gradually rise.
• After pre-heating, turn the control button to the heat setting you require.
Note: The Heating Pad is set to run continuously for 90 minutes. If you wish to
extend that time, it is advisable to let it cool down for 5 minutes before using it
again.
USER MANUAL
1. Do not use by children under the age of three ( from 0 to 3 years).
2. Do not use the electric heating pad folded or wrinkled.
3. Do not use if wet.
4. Electric and magnetic elds from this electric heating pad may interfere with the
operation of pacemakers.
5. You should therefore not cover switch or place it on the heating pad when the
latter is used.
6. Do not pull, twist or bend the cables.
7. This heating pad must be regularly checked for the presence of any sign of wear
or damage.
CLEANING AND MAINTENANCE
When you are not using the electric heating pad and before cleaning it, follow the
instructions below:
- Make sure the control button is in the “OFF» position.
- Disconnect the power supply.
- Disconnect the plug linking the control to the device.
- Let the heating pad cool down before cleaning.
Small stains can be cleaned with a cloth or a damp sponge and, if necessary, with
liquid detergent for delicate fabrics.
Warning: the electric heating pad should not be dry-cleaned, bent, dried in a dryer
or machinepressed or ironed.
If the heating pad is very dirty, it can be washed in a washing machine. Set it to the
30°C program for delicate fabrics.
Use a detergent for delicate fabrics and measure it out according to the
manufacturers instructions.
The heating pad should not be washed in the washing machine more than 5 times
during its life.
Never switch the electric heated vest on to dry it.
CÓMO USAR LA ALMOHADILLA DE CALOR PARA ESPALDA Y
CUELLO
DESCRIPCIÓN
1) Botón de apagado (OFF)
2) Posición 1 - 1er nivel de temperatura
3) Posición 2- 2º nivel de temperatura
4) Posición 3- 3er nivel de temperatura
FUNCIONAMIENTO
- Conecte el enchufe a la toma de la parte inferior de la almohadilla y el otro
extremo a un suministro de electricidad (AC220-240V).
- Para precalentar la almohadilla eléctrica, seleccione la tercera posición durante
15 minutos. La temperatura se elevará gradualmente.
- Después del precalentamiento, gire el botón de control para seleccionar el nivel
de temperatura que desee.
Nota: La almohadilla térmica está congurada para funcionar de forma continua
durante 90 minutos. Si desea prolongar ese tiempo, es aconsejable dejar que se
enfríe durante 5 minutos antes de usarlo de nuevo.
MANUAL DE USO
1. Los niños menores de tres años (de 0 a 3 años) no deben utilizar este dispositivo.
2. No utilice la almohadilla eléctrica de forma doblada o arrugada.
3. No la use si está mojada.
4.Los campos eléctricos y magnéticos de esta almohadilla eléctrica pueden
interferir con el funcionamiento de los marcapasos.
5. No debe cubrir el interruptor o colocarlo en la almohadilla cuando se esté
usando.
6. No debe tirar, torcer o doblar los cables.
7. Esta almohadilla debe ser revisada regularmente para percibir cualquier signo
de desgaste o daño.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siga las siguientes instrucciones cuando no utilice la almohadilla eléctrica y antes
de limpiarlo:
- Asegúrese de que el botón de control esté en la posición "OFF".
- Desconecte la fuente de alimentación.
- Desconecte el enchufe que une el control con el dispositivo.
- Deje que la almohadilla térmica se enfríe antes de limpiarlo.
Las manchas pequeñas pueden limpiarse con un paño o una esponja húmeda y, si
es necesario, con un poco de detergente líquido para tejido delicado.
Advertencia: la almohadilla eléctrica no debe ser limpiada en seco, doblada,
secada en una secadora o prensada/planchada a máquina.
Si la almohadilla eléctrica está muy sucia, puede lavarse en una lavadora. Debe
utilizar el programa para telas delicadas a una temperatura de 30°C.
Use un detergente para tejidos delicados de acuerdo con lo indicado en las
instrucciones del fabricante.
No debe ser lavada en la lavadora más de 5 veces.
No conecte nunca la almohadilla eléctrica para secarla.
COMMENT UTILISER LE COUSSIN CHAUFFANT POUR LE DOS ET
LA NUQUE
DESCRIPTION
1) Bouton OFF
2) Position 1 - 1er niveau de température
3) Position 2- 2ème niveau de température
4) Position 3 - 3ème niveau de température
FONCTIONNEMENT
- Branchez le câble sur la prise située au bas du coussin chauant et l'autre
extrémité sur une alimentation électrique (AC220-240V).
- Pour préchauer le coussin chauant, sélectionnez la troisième position pendant
15 minutes. La température va progressivement augmenter.
- Après le préchauage, tournez le bouton de commande pour sélectionner le
niveau de température souhaité.
Remarque : le coussin chauant est réglé pour fonctionner en continu pendant 90
minutes. Si vous souhaitez prolonger ce délai, il est conseillé de le laisser refroidir
pendant 5 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
MANUEL D'UTILISATION
1. Les enfants de moins de trois ans (0-3 ans) ne doivent pas utiliser cet appareil.
2 .N'utilisez pas le coussin chauant de manière pliée ou froissée.
3. Ne pas utiliser si il est mouillé.
4. Les champs électriques et magnétiques de ce coussin chauant peuvent
interférer avec le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
5. Vous ne devez pas couvrir l'interrupteur ni le placer sur le coussin lorsqu'il est
utilisé.
6. Vous ne devez pas tirer, tordre ou plier les ls.
7. Ce coussin doit être contrôlé régulièrement pour détecter tout signe d'usure ou
de dommage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous n'utilisez pas le coussin chauant
et avant de le nettoyer :
- Assurez-vous que le bouton de commande est en position "OFF".
- Débranchez l'alimentation électrique.
- Débranchez le câble qui relie la commande à l'appareil.
- Laissez le coussin chauant refroidir avant de le nettoyer.
Les petites taches peuvent être nettoyées avec un chion ou une éponge humide
et, si nécessaire, avec un peu de détergent liquide pour les tissus délicats.
Attention : le coussin chauant ne doit pas être nettoyé à sec, plié, séché au
tambour ou pressé/usiné.
Si le coussin chauant est très sale, il est possible de le laver à la machine à laver.
Pour cela, vous devez utiliser le programme pour les tissus délicats à une
température de 30°C.
Utilisez un détergent pour les tissus délicats conformément aux instructions du
fabricant.
Il ne doit pas être lavé en machine plus de 5 fois.
Ne branchez jamais le coussin chauant pour le faire sécher.
Screen
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
Spanish Leading Company Since 1985
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
Screen
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
PT
DE
IT
MANUALE D’ISTRUZIONI / ANWEISUNGEN / INSTRUÇOES:
CUSCINETTO RISCALDANTE / WÄRMEKISSENS / ALMOFADA TÉRMICA
COME UTILIZZARE IL CUSCINETTO RISCALDANTE PER LA
SCHIENA E IL COLLO
Descrizione
1) Tasto OFF
2) Posizione 1 - 1° livello di temperatura
3) Posizione 2- 2° livello di temperatura
4) Posizione 3- 3° livello di temperatura
FUNZIONAMENTO
- Collegare la spina alla presa sul fondo del pad e l'altra estremità ad un
alimentatore (AC220-240V).
- Per preriscaldare il cuscinetto, selezionare la terza posizione per 15 minuti. La
temperatura aumenterà gradualmente.
- Dopo il preriscaldamento, ruotare la manopola di regolazione per selezionare
il livello di temperatura desiderato.
Nota: Il cuscinetto riscaldante è impostato per funzionare in modo continuo
per 90 minuti. Se si desidera prolungare questo tempo, si consiglia di lasciarlo
rareddare per 5 minuti prima di utilizzarlo di nuovo.
MANUALE D'USO
1. I bambini di età inferiore ai tre anni (0-3 anni) non devono utilizzare questo
dispositivo.
2. Non utilizzare il cuscinetto riscaldante in modo piegato o raggrinzito.
3. Non utilizzare se bagnato.
4. I campi elettrici e magnetici di questo cuscinetto riscaldante possono
interferire con il funzionamento dei pacemaker
5. Non coprire l'interruttore o posizionarlo sul pad durante l'uso.
6.Non si dovrebbero tirare, torcere o piegare i li
7. Questo tappetino deve essere controllato regolarmente per vericare la
presenza di eventuali segni di usura o danni
MANUTENZIONE E PULIZIA
Seguire le istruzioni riportate di seguito quando non si attua la pulizia del
cuscinetto:
- Assicurarsi che il pulsante di comando sia in posizione "OFF".
- Scollegare l'alimentazione elettrica.
- Scollegare la spina che collega il controllo al dispositivo.
- Lasciare rareddare il cuscinetto riscaldante prima della pulizia.
Le piccole macchie possono essere pulite con un panno umido o una spugna e,
se necessario, con un po' di detersivo liquido per tessuti delicati.
Attenzione: il cuscinetto riscaldante non deve essere lavato a secco, piegato,
asciugato a tamburo o pressato/lavorato.
Se il cuscinetto è molto sporco, può essere lavato in lavatrice. Si consiglia di
utilizzare il programma per tessuti delicati ad una temperatura di 30°C.
Utilizzare un detersivo per tessuti delicati secondo le istruzioni del produttore.
Non deve essere lavato in lavatrice più di 5 volte.
Non collegare mai il cuscino per asciugarlo.
VERWENDUNG DES WÄRMEKISSENS FÜR RÜCKEN UND HALS
BESCHREIBUNG
1) Knopf des Ausschaltens (OFF/AUS)
2) Einstellung 1 - 1. Temperaturstufe
3) Einstellung 2 - 2. Temperaturstufe
4) Einstellung 3 - 3. Temperaturstufe
BETRIEB
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose an der Unterseite des Wärmekissens
und das andere Ende in die Steckdose des elektrischen Netzes (AC220-240V).
- Zum Vorwärmen des Wärmekissens wählen Sie bitte die dritte Einstellung für 15
Minuten. Dabei wird die Temperatur allmählich steigen.
- Drehen Sie nach dem Vorwärmen den Steuerknopf, um das gewünschte
Temperaturstufe auszuwählen.
Hinweis: Das Wärmekissen ist so eingestellt, dass es 90 Minuten lang
ununterbrochen im Betrieb sein kann. Wenn Sie diese Zeit verlängern möchten,
sollten Sie es für 5 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie es erneut verwenden
werden.
BENUTZUNGSANWEISUNG
1. Von Kinder unter drei Jahren (0-3 Jahre) darf dieses Gerät nicht verwendet
werden.
2. Verwenden Sie das Wärmekissen nicht, wenn es zusammengefaltet, gebogen
oder zerknittert ist.
3. Das nasse Wärmekissen darf nicht verwendet werden.
4. Die elektrischen und magnetischen Felder dieses Wärmekissens können den
richtigen Betrieb von Herzschrittmachern stören.
5. Der Schalter darf während des Gebrauchs nicht abgedeckt oder auf das
Wärmekissen gelegt werden.
6. Die Kabel sollten nicht mit viel Kraft gezogen
7. Dieses Wärmekissen sollte regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigungen überprüft werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Folgen Sie diesen Benutzungsanweisungen, wenn Sie das Wärmekissen nicht
verwenden und bevor Sie es reinigen werden:
- Stellen Sie sicher, dass der Steuerknopf in der Einstellung "OFF/AUS" ist.
- Trennen Sie das Wärmekissen von der Stromversorgung.
- Ziehen Sie den Stecker ab, der die Steuerung mit dem Gerät verbindet.
- Lassen Sie das Wärmekissen vor der Reinigung abkühlen.
Die kleinen Flecken können mit einem feuchten Tuch oder einem Schwamm und
bei Bedarf mit ein wenig vom üssigen Waschmittel für empndliche Stoe
gereinigt werden.
Warnung: Das Wärmekissen darf nicht chemisch gereinigt, zusammengefaltet, im
Trockner getrocknet oder maschinell gepresst/gebügelt werden.
Wenn das Wärmekissen sehr verschmutzt ist, kann es in einer Waschmaschine
gewaschen werden. Dabei ist das Programm für empndliche Stoe bei einer
Temperatur von 30 ° C einzustellen.
Verwenden Sie bitte ein Waschmittel für empndliche Stoe, gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
Es sollte nicht mehr als 5 Mal in der Waschmaschine gewaschen werden.
Schließen Sie das Wärmekissen niemals ans Stromnetz zum Trocknen an.
COMO USAR A ALMOFADA TÉRMICA PARA AS COSTAS E PESCOÇO.
DESCRIÇÃO
1.Botão de desligado.
2.Posição 1 – 1º nível de temperatura
3.Posição 2 – 2º nível de temperatura
4.Posição 3 – 3º nível de temperatura
FUNCIONAMENTO
- Ligar a cha à tomada na parte inferior da almofada e a outra extremidade a
uma fonte de alimentação (AC220-240V).
- Para pré-aquecer a almofada elétrica , selecione a terceira posição e aguarde
durante 15 minutos. A temperatura subirá gradualmente.
- Depois de pré-aquecer, gire o botão de controlo ao ajuste de calor que desejar.
Nota: A almofada térmica está congurada para funcionar de forma continua
durante 90 minutos. Se deseja prolongar esse tempo, é aconcelhável deixar que
arrefeça durante 5 minutos antes de o usar novamente.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
1. Não pode ser utilizado por crianças com menos de 3 anos.
2.Não utilizar a almofada elétrica dobrada.
3.Não a use se a almofada estiver molhada.
4.Os campos elétricos e magnéticos desta almofada elétrica podem interferir
com o funcionamento do pacemaker.
5. Não deve cobrir o interruptor ou colocá-lo na almofada de calor quando se usa
esta última.
6. Não dobrar ou torcer os cabos
7. Esta almofada deve ser revista regularmente para perceber qualquer sinal de
desgaste ou dano.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Quando não estiver a utilizar a almofada e antes de a limpar, siga as seguintes
instruções:
- Certique-se que o botão de controlo está na posição “O”;
- Desconecte a fonte de alimentação;
- Desconecte a tomada que liga o controlo ao dispositivo;
- Deixe que a almofada térmica arrefeça antes de a limpar;
- As manchas pequenas podem ser limpas com um pano ou uma esponja húmida
e, se for necessário, com um pouco de detergente liquido para telas delicadas;
Advertência: A almofada elétrica não deve ser limpa a seco, dobrada, seca numa
máquina de secar ou passada a ferro.
Se a almofada elétrica estiver muito suja, pode-se lavar numa máquina de
lavar.Deve usar o programa 30°C para tecidos delicados.
Use um detergente para tecido delicado e use as quantidades aconcelhadas pelo
fabricante.
Não deve ser lavado na máquina de lavar mais do que 5 vezes.
Nunca conecte a almofada térmica para a secar.
Spanish Leading Company Since 1985
Screen
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
SWE
NL PL
GEBRUIKSAANWIJZING/ BRUKSANVISNING/ INSTRUKCJA OBSŁUGI:
VERWARMINGSPAD / VÄRMEUPPGIFT/ PODKŁADKA GRZEWCZA
HOE GEBRUIK JE EEN RUG- EN NEKVERWARMINGSKUSSEN
BESCHRIJVING
1) Toets OFF
2) Positie 1 - 1e temperatuurniveau
3) Stand 2- 2e temperatuurniveau
4) Positie 3 - 3e temperatuurniveau
BEDIENING
- Trek het elektrische verwarmingsvest aan met behulp van de koordriem en het
klittenband voor de nek.
- Sluit de stekker aan op de contactdoos aan de onderkant van het
verwarmingskussen en het andere uiteinde op een elektriciteitsaansluiting
(AC220-240V).
- Om het verwarmingskussen voor te verwarmen, selecteert u de derde stand
gedurende 15 minuten. De temperatuur zal geleidelijk stijgen.
- Na het voorverwarmen draait u de regelknop naar de gewenste warmtestand.
Opmerking: Het verwarmingskussen is ingesteld om 90 minuten ononderbroken te
werken. Indien u die tijd wenst te verlengen, is het raadzaam om het 5 minuten te
laten afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Niet gebruiken door kinderen onder de drie jaar ( van 0 tot 3 jaar).
2. Gebruik het elektrische verwarmingskussen niet opgevouwen of gekreukt.
3. Niet gebruiken als het nat is.
4. Elektrische en magnetische velden van dit elektrische verwarmingskussen
kunnen de werking van pacemakers verstoren.
5. U dient de schakelaar daarom niet af te dekken of op het verwarmingskussen te
plaatsen wanneer dit gebruikt wordt.
6. Trek niet aan de kabels, verdraai ze niet en buig ze niet.
7. Dit verwarmingskussen moet regelmatig worden gecontroleerd op de
aanwezigheid van tekenen van slijtage of beschadiging.
REINIGING EN ONDERHOUD
Wanneer u het elektrische verwarmingskussen niet gebruikt en voordat u het
schoonmaakt, dient u de onderstaande instructies te volgen:
- Zorg ervoor dat de bedieningsknop in de stand "OFF" staat.
- Ontkoppel de stroomvoorziening.
- Koppel de stekker los die de bediening met het apparaat verbindt.
- Laat het verwarmingskussen afkoelen alvorens het schoon te maken.
Kleine vlekken kunnen worden gereinigd met een doek of een vochtige spons en,
indien nodig, met vloeibaar wasmiddel voor delicate stoen.
Waarschuwing: het elektrische verwarmingskussen mag niet chemisch gereinigd,
gebogen, gedroogd in een droger of machinaal geperst of gestreken worden.
Hvis varmepuden er meget snavset, kan den vaskes i en vaskemaskine. Du bør
bruge programmet til sarte tekstiler ved en temperatur på 30 °C.
Brug et vaskemiddel til sarte tekstiler i henhold til producentens anvisninger.
Det bør ikke vaskes i vaskemaskinen mere end 5 gange.
Sæt aldrig varmepuden i stikkontakten for at tørre den.
HUR MAN ANVÄNDER VÄRMEKUDDEN FÖR RYGG OCH NACKE
BESKRIVNING
1) OFF-knappen
2) Position 1 - 1:a temperaturnivån
3) Position 2- 2:a temperaturnivån
4) Position 3- 3:e temperaturnivån
OPERATION
- Anslut kontakten till uttaget på undersidan av värmekudden och den andra
änden till en strömförsörjning (AC220-240V).
- För att förvärma värmekudden väljer du det tredje läget i 15 minuter.
Temperaturen kommer gradvis att stiga.
- Efter förvärmning vrider du på reglaget för att välja önskad temperaturnivå.
Observera: Värmekudden är inställd på att fungera kontinuerligt i 90 minuter. Om
du vill förlänga denna tid är det lämpligt att låta den svalna i 5 minuter innan du
använder den igen.
BRUKSANVISNINGAR
1. Barn under tre år (0 till 3 år) bör inte använda den här apparaten.
2. Använd inte värmekudden om den är hopvikt eller skrynklig.
3. Använd den inte om den är våt.
4. De elektriska och magnetiska fälten från denna värmekudde kan störa
pacemakerns funktion.
5. Täck inte över strömbrytaren och placera den inte på plattan när den används.
6. Dra inte i, vrida eller böj inte ledningarna.
7. Denna dyna bör kontrolleras regelbundet för att upptäcka eventuella tecken på
slitage eller skador.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ instruktionerna nedan när värmekudden inte används och innan den rengörs:
- Kontrollera att reglaget är i läget "OFF".
- Koppla bort strömförsörjningen.
- Koppla bort kontakten som ansluter kontrollen till enheten.
- Låt värmekudden svalna innan du rengör den.
Små äckar kan rengöras med en fuktig trasa eller svamp och vid behov med lite
ytande tvättmedel för känsliga tyger.
Varning: Värmekudden får inte kemtvättas, vikas, torkas i tumlare eller
pressas/strykas i maskin.
Om värmekudden är mycket smutsig kan den tvättas i en tvättmaskin. Du bör
använda programmet för ömtåliga tyger vid en temperatur på 30 °C.
Använd ett tvättmedel för känsliga tyger enligt tillverkarens anvisningar.
Den bör inte tvättas i tvättmaskinen mer än 5 gånger.
Koppla aldrig in värmeplattan för att torka den.
JAK UŻYWAĆ PODUSZKI GRZEWCZEJ NA PLECY I KARK
OPIS
1) Przycisk WYŁ.
2) Położenie 1 - pierwszy poziom temperatury
3) Położenie 2-gi poziom temperatury
4) Pozycja 3 - 3 poziom temperatury
OPERACJA
-- Podłącz wtyczkę do gniazda na spodzie podkładki grzewczej, a drugi koniec do
źródła zasilania (AC220-240V).
- Aby wstępnie nagrzać poduszkę grzejną, należy wybrać 3. pozycję na 15 minut.
Temperatura będzie stopniowo wzrastać.
- Po wstępnym podgrzaniu obrócić pokrętło, aby wybrać żądany poziom
temperatury.
Uwaga: Poduszka grzewcza jest ustawiona na ciągłą pracę przez 90 minut. Jeśli
chcesz wydłużyć ten czas, przed ponownym użyciem zaleca się odstawić
urządzenie na 5 minut do ostygnięcia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Dzieci w wieku poniżej trzech lat (od 0 do 3 lat) nie powinny używać tego
urządzenia.
Nie należy używać poduszki grzewczej, jeżeli jest złożona lub pognieciona.
Nie należy go używać, gdy jest mokry. 3.
Pola elektryczne i magnetyczne wytwarzane przez tę poduszkę grzewczą mogą
zakłócać pracę rozrusznika serca.
5. Nie należy zakrywać przełącznika ani umieszczać go na podkładce, gdy jest
używany.
6. Nie należy ciągnąć, skręcać ani zginać przewodów.
7. Tę podkładkę należy regularnie sprawdzać pod kątem oznak zużycia lub
uszkodzenia
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Gdy poduszka grzewcza nie jest używana i przed czyszczeniem należy
postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
- Upewnij się, że pokrętło jest ustawione w pozycji "OFF".
- Odłącz zasilanie.
- Odłącz wtyczkę łączącą sterownik z urządzeniem.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia należy poczekać, aż poduszka grzejna
ostygnie.
Małe plamy można czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką, a w razie potrzeby
niewielką ilością płynu do prania delikatnych tkanin.
Ostrzeżenie: Poduszki grzejnej nie należy czyścić chemicznie, składać, suszyć w
suszarce bębnowej ani prasować w pralce.
Jeśli poduszka grzewcza jest mocno zabrudzona, można ją wyprać w pralce.
Program do tkanin delikatnych należy stosować w temperaturze 30°C.
Używaj detergentu do tkanin delikatnych zgodnie z instrukcjami producenta.
Nie należy prać go w pralce więcej niż 5 razy.
Nigdy nie należy podłączać poduszki grzewczej do prądu w celu jej wysuszenia.
Screen
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
Spanish Leading Company Since 1985
DK
BRUGSANVISNING
VARMELEGEME
ES Este artículo no es un producto sanitario
ni está destinado al tratamiento o prevención
de enfermedades.
EN This product is not a medical device. Do
not use it for treatment or prevention of
disease.
FR produit n'est pas un dispositif médical. Ne
l'utilisez pas pour le traitement ou la
prévention des maladies.
IT Questo prodotto non è un dispositivo
medico e non è destinato al trattamento o
alla prevenzione delle malattie.
DE Dieses Produkt ist kein Medizinprodukt.
Verwenden Sie es nicht zur Behandlung oder
Vorbeugung von Krankheiten.
PT Este produto não é um dispositivo
médico. Não o utilize para o tratamento ou
prevenção de doenças.
NL Dit artikel is geen medisch hulpmiddel en
is niet bedoeld voor de behandeling of
preventie van ziekten.
SWE Denna artikel är inte en medicinsk
produkt och är inte avsedd för behandling
eller förebyggande av sjukdomar.
PL Niniejszy artykuł nie jest wyrobem
medycznym i nie jest przeznaczony do
leczenia lub zapobiegania chorobom.
DK Denne artikel er ikke et medicinsk udstyr
og er ikke beregnet til behandling eller
forebyggelse af sygdomme.
SÅDAN BRUGER DU VARMEPUDEN TIL RYG OG NAKKE
BESKRIVELSE
1) OFF-knappen
2) Position 1 - 1. temperaturniveau
3) Position 2- 2. temperaturniveau
4) Position 3- 3. temperaturniveau
OPERATION
- Tilslut stikket til stikkontakten i bunden af varmepuden og den anden ende til en
strømforsyning (AC220-240V).
- For at forvarme varmepuden skal du vælge den 3. position i 15 minutter for at
forvarme den. Temperaturen vil gradvist stige.
- Efter forvarmningen skal du dreje på kontrolknappen for at vælge det ønskede
temperaturniveau.
Bemærk: Varmepuden er indstillet til at køre uafbrudt i 90 minutter. Hvis du ønsker
at forlænge denne tid, er det tilrådeligt at lade den køle af i 5 minutter, før du bruger
den igen.
BRUGSANVISNING
1. Børn under tre år (0 til 3 år) bør ikke bruge dette apparat.
2. Brug ikke varmepuden, hvis den er foldet eller krøllet.
3. Brug den ikke, hvis den er våd.
4. De elektriske og magnetiske felter fra denne varmepude kan forstyrre
pacemakerens funktion.
5. Afbryderen må ikke dækkes til eller placeres på puden, når den er i brug.
6. Du må ikke trække, vride eller bøje ledningerne.
7. Denne pude bør kontrolleres regelmæssigt for tegn på slitage eller skader.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg nedenstående anvisninger, når varmepuden ikke er i brug, og før den
rengøres:
- Sørg for, at kontrolknappen er i positionen "OFF".
- Afbryd strømforsyningen.
- Tag stikket ud af stikket, der forbinder kontrolenheden med enheden.
- Lad varmepuden køle af, før den rengøres.
Små pletter kan rengøres med en fugtig klud eller svamp og om nødvendigt med
lidt ydende vaskemiddel til sarte tekstiler.
Advarsel: Varmepuden må ikke renses, foldes, tørres i tørretumbler eller
stryges/presses i maskine.
Hvis varmepuden er meget snavset, kan den vaskes i en vaskemaskine. Du bør
bruge programmet til sarte tekstiler ved en temperatur på 30 °C.
Brug et vaskemiddel til sarte tekstiler i henhold til producentens anvisninger.
Det bør ikke vaskes i vaskemaskinen mere end 5 gange.
Sæt aldrig varmepuden i stikkontakten for at tørre den.
Screen
Posion 3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Screen
P
osion
3
P
osion
Posion 1
2
Posion 1
OFF
Posion 4
Posion 5
Posion 6
Spanish Leading Company Since 1985
Imported by/Importado por: Grupo R. Queraltó S.A.
Polígono Industrial El Pino, Calle Pino Albar, 24,
41016, Sevilla (Spain)
DONGGUAN SUNBRIGHT ELECTRIC
APPLIANCE CO.,LTD
NO. 102, SHANDONG YIHENG EAST
ROAD, QISHI TOWN,
DONGGUAN CITY, GUANGDONG
PROVINCE, CHINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Mobiclinic ScreenP Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend