Scheppach HP2200S Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5904612903
AusgabeNr.
5904612903_0301
Rev.Nr.
27/08/2021
HP2200S
DE Rüttelplatte
Originalbedienungsanleitung 8
GB Plate vibrator
Translation of original instruction manual 24
EE Raputusplaat
Originaalkäitusjuhendi tõlge 37
LT Vibracinė plokštė
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 50
LV Tankintuvai
Oriģilās lietanas instrukcijas tulkojums 63
SE Vibrationsplatta
Översättning av original-bruksanvisning 76
FI Tärytyslevy
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 89
DK Vibrationsplade
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning 102
www.scheppach.com
2
A
1
1
2
2
3
4
5
6
a
13
12
10
14 17
15
16
7
b
f
ci e
g
h
9
11
18
19
www.scheppach.com 3
B
b
b
2
D
2
1
E
2
h
F
h
G
e
c
C
1
2
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
www.scheppach.com
4
K
11 10
J14
7
M
20
L
19
19
k
H
c
I
17 16
www.scheppach.com 5
N O
o
n
P
p
q
Q
n o
p
q
r s
R
16
S
12
www.scheppach.com
6
X
f
2
Y
f
V
8
W
l
j
T
8
U
g
www.scheppach.com 7
Z
u
t/u
t
www.scheppach.com
8 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gerschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gerverlust bewir-
ken.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem
Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Arbeitshandschuhe verwenden
Unfallsichere Schuhe benutzen
Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern
Nicht in Rotierende Teile fassen
Rauchverbot im Arbeitsbereich
Keine heißen Teile berühren
Dritte im Arbeitsbereich fern halten
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit
diesem Zeichen versehen
www.scheppach.com DE | 9
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 10
2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 10
3. Technische Daten .............................................................................................. 10
4. Lieferumfang ...................................................................................................... 11
5. Auspacken ......................................................................................................... 11
6. Aufbau ................................................................................................................ 11
7. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 12
8. Zusätzliche Sicherheitshinweise ....................................................................... 14
9. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 14
10. In Betrieb nehmen ............................................................................................. 15
11. Reinigung ........................................................................................................... 17
12. Transport ............................................................................................................ 17
13. Lagerung ............................................................................................................ 17
14. Wartung ............................................................................................................. 18
15. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 20
16. Störungsabhilfe .................................................................................................. 21
www.scheppach.com
10 | DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Getebeschreibung (Abb. A - Y)
1. Gashebel
2. Handgri
3. Hebepunkt
4. Motor
5. Erreger
6. Grundplatte
7. Einfüllbohrung für Erregeröl
8. Zündkerze
9. Auspu
10. Chokehebel
11. Benzinhahn
12. Benzintank + Deckel
13. Gashebel
14. Anreißstarter
15. Luftlter
16. Ölmessstab
17. Ein-Aus-Motorschalter
18. Vergaser
19. Riemenschutz
20. Ablassschraube Erregeröl
3. Technische Daten
Motor / Antrieb 1-Zylinder 4-Takt für
bleifreies Benzin
Hubraum 196 cm³
Motorleistung max. 4,8 kW
Kraftstonhalt 3,5 l
Motorölkapazität max. 0,6l
Erregerölkapazität 0,25 l
Plattengröße (L x B) ca. 550 x 440mm
Zentrifugalkraft 25 kN
Vorschub 25 m/min
Vibrationsstöße 4200 vpm
Verdichtungstiefe 35 cm
www.scheppach.com DE | 11
Max. zulässige
Schräglage des Motors 25°
Gewicht ca. 97,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge-
hörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel LWA 104,6 dB(A) (EN ISO 3744)
Schalldruckpegel LpA 84,6 dB(A) (EN ISO 11201)
Unsicherheit Kwa/pA 2,72 dB(A)
Vibrationskennwerte
Vibration ah 30 m/s²
Hinweis: Die angegebenen Schallwerte sind nach
einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und
können verwendet werden, um verschiedene Werk-
zeuge miteinander zu vergleichen. Zudem eignen sich
diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die
durch Schall entstehen, im Vorhinein einschätzen zu
können.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Werkzeug ein-
setzen, können die tatsächlichen Werte von dem an-
gegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um
sich gegen Lärmbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab-
lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug
ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine
regelmäßige Wartung und Pege des Werkzeuges und
der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie
eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
4. Lieferumfang
1x Rüttelplatte (a)
1x Handgri (2)
2x Sterngrimutter mit Schraube (b)
1x Gummimatte (c)
3x Befestigungsschraube mit Scheibe und Mutter (e)
1x Fahrvorrichtung (f)
1x Zündkerzenschlüssel (g)
2x Kabelbinder (h)
1x Bedienungsanleitung (i)
5. Auspacken
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
6. Aufbau
Handgri montieren, (Abb. A - F)
Handgri (2) mithilfe der Schraube und Sterngri-
mutter (b) an der Rüttelplatte (a) befestigen. Schrau-
be wird von außen durchgesteckt und mit der Schei-
be und Sterngrimutter befestigt.
Gashebel (1) wird jetzt am Handgri (2) befestigt
(SW 8/10). Der Bowdenzug wird mit den Kabelbin-
dern (h) am Handgri (2) xiert.
Gummimatte montieren, (Abb. G + H)
Gummimatte (c): Rüttelplatte auf die Gummimatte
(c) stellen oder ziehen und die Löcher ausrichten,
dann von unten mit 3 Befestigungsschrauben (e)
xieren.
Fahrvorrichtung montieren, (Abb. X + Y)
Fahrvorrichtung (f): Die Rüttelplatte am Handgri
(2) nach vorne Kippen und die Fahrvorrichtung (f)
in der dafür vorgesehenen Bohrung ausrichten. Die
Rüttelplatte kann jetzt wieder abgelassen und trans-
portiert werden.
www.scheppach.com
12 | DE
7. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lernen Sie Ihre Maschine kennen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und versichern Sie sich, dass Sie deren In-
halt, sowie alle an der Maschine angebrachten Eti-
ketten verstehen.
Machen Sie sich mit dem Anwendungsbereich, so-
wie Einschränkungen der Maschine, sowie mit be-
sonderen Gefahrenquellen vertraut.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Bedienelemente
und deren Funktion genau kennen.
Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Maschi-
ne angehalten wird und die Bedienelemente schnell
deaktiviert werden.
Versuchen Sie nicht die Maschine anzuwenden,
ohne die genaue Funktionsweise und Wartungsan-
forderungen des Motors zu kennen und zu wissen,
wie Unfälle mit Personen- und/oder Sachschäden
zu vermeiden sind.
Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Arbeitsbereich
Starten oder bedienen Sie die Maschine nie in ei-
nem geschlossenen Bereich. Die Abgase sind ge-
fährlich, da sie das geruchslose und tödliche Gas
Kohlenmonoxid enthalten. Verwenden Sie die Ma-
schine nur in gut gelüfteten Außenbereichen.
Verwenden sie die Maschine nie bei mangelnder
Sicht oder Lichtverhältnissen.
Personensicherheit
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie Dro-
gen, Alkohol oder Medikamente zu sich genommen
haben, die Ihre Fähigkeit die Maschine korrekt zu
bedienen beeinussen.
Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie lan-
ge Hosen, Stiefel und Handschuhe.
Tragen Sie keine lose Kleidung, kurze Hosen oder
Schmuck jeglicher Art. Tragen Sie langes Haar zu-
ckgebunden, sodass es nicht länger als schulter-
lang ist. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hand-
schuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder langes Haar kann sich in bewegli-
chen Teilen verfangen. Überprüfen Sie Ihre Maschi-
ne vor dem Start.
Belassen Sie Schutzblenden an ihrem Ort und funk-
tionstüchtig.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben etc.
sicher angezogen sind.
Verwenden Sie die Maschine niemals, wenn sie re-
paraturbedürftig oder in schlechter mechanischer
Verfassung ist. Tauschen Sie beschädigte, fehlende
oder kaputte Teile vor der Bedienung aus.
Überprüfen Sie die Maschine auf Benzinleckagen.
Halten Sie sie funktionstüchtig. Verwenden Sie die
Maschine nicht, wenn der Motor nicht am entspre-
chenden Schalter ein- und ausgeschaltet werden
kann.
Eine mit Benzin angetriebene Maschine, die nicht
über den Motorenschalter gesteuert werden kann,
ist gefährlich und muss ausgetauscht werden.
Gewöhnen Sie sich vor dem Start der Maschine an
zu überprüfen, dass Schraubendreher und Schlüs-
sel vom Bereich um die Maschine entfernt sind. Ein
Schraubendreher oder Schlüssel, der sich noch an
einem rotierenden Maschinenteil bendet, kann zu
Personenschaden führen.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf Ihre Hand-
lungen, und verwenden Sie Ihren gesunden Men-
schenverstand, wenn Sie mit der Maschine arbeiten.
Übernehmen Sie sich nicht.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie barf
sind oder Sandalen oder ähnliche leichte Schuhe
tragen. Tragen Sie Arbeitsschutzschuhe, die Ihre
ße schützen und Ihre Standfestigkeit auf rutschi-
gen Oberächen verbessern.
Sorgen Sie jederzeit für gute Standfestigkeit und
Gleichgewicht. So können Sie die Maschine in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Vermeiden Sie ein ungewolltes Starten. Stellen
Sie sicher, dass der Motorenschalter ausgeschal-
tet ist, bevor Sie die Maschine transportieren oder
Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen.
Transport oder Wartungsarbeiten an der Maschine
können zu Unfällen führen, wenn der Schalter an ist.
Sicherheit im Umgang mit Benzin
Benzin ist sehr leicht entammbar, und seine Gase
können explodieren, wenn sie sich entzünden.
Ergreifen Sie Sicherheitsmaßnahmen beim Um-
gang mit Benzin, um das Risiko einer schweren Ver-
letzung zu verringern.
Verwenden Sie einen geeigneten Benzinkanister,
wenn Sie den Tank befüllen oder ablassen.
Führen Sie diese Arbeiten in sauberen, gut gelüfte-
ten Außenbereichen durch.
Rauchen Sie nicht. Lassen Sei keine Funken, oe-
ne Flammen oder andere Feuerquellen in die Nähe
gelangen, wenn Sie Benzin auüllen oder mit der
Maschine arbeiten.
www.scheppach.com DE | 13
Füllen Sie den Tank niemals in Innenbereichen auf.
Halten Sie geerdete, elektrisch leitfähige Gegen-
stände, wie Werkzeuge, fern von freistehenden
Elektrikteilen und Leitungen, um Funken- oder Licht-
bogenbildung zu vermeiden. Dadurch könnten Ben-
zingase entzündet werden.
Halten Sie den Motor immer an und lassen ihn ab-
kühlen, bevor Sie den Benzintank befüllen. Entfer-
nen Sie den Tankdeckel und befüllen Sie den Tank
niemals, wenn der Motor läuft, oder wenn der Motor
heiß ist.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie von
Leckagen im Benzinsystem wissen. Lösen Sie den
Tankdeckel langsam, um möglichen Druck im Tank
abzulassen. Überfüllen Sie den Tank niemals (Ben-
zin sollte sich nie über der gekennzeichneten Höch-
stfüllgrenze benden). Schließen Sie den Benzin-
tank wieder sicher mit dem Tankdeckel und wischen
Sie verschüttetes Benzin auf.
Verwenden Sie die Maschine nie, wenn der Tank-
deckel nicht sicher zugeschraubt ist. Vermeiden
Sie Zündquellen in der Nähe von verschüttetem
Benzin. Wenn Benzin verschüttet wurde, versuchen
Sie nicht die Maschine zu starten. Entfernen Sie die
Maschine vom Bereich der Verschüttung und ver-
hindern Sie die Bildung von Zündquellen, bis sich
die Benzingase verüchtigt haben.
Bewahren Sie Benzin in speziell für diesen Zweck
hergestellten Kanistern auf.
Lagern Sie Benzin an einem kühlen, gut durchlüfte-
ten Bereich fern von Funken und oenen Flammen
oder anderen Zündquellen auf. Bewahren sie Ben-
zin oder die Maschine mit befülltem Tank niemals
in einem Gebäude, in dem Benzingase an Funken,
oene Flammen oder andere Zündquellen wie Was-
sererhitzer, Öfen, Kleidungstrockner o.Ä. gelangen
können.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Ma-
schine in einem geschlossenen Bereich aufbewah-
ren.
Verwendung und Pege der Maschine
Heben Sie die Maschine niemals an oder tragen Sie
sie, wenn der Motor läuft.
Gehen Sie nicht gewaltsam mit der Maschine um.
Verwenden Sie die richtige Maschine für Ihren An-
wendungsbereich. Die richtige Maschine wird die
Arbeiten, für die sie konstruiert wurde, besser und
sicherer ausführen.
Verändern Sie die Drehzahlreglereinstellung des
Motors nicht, oder überdrehen Sie ihn nicht. Der
Drehzahlregler kontrolliert die Höchstgeschwindig-
keit des Motors bei maximaler Sicherheit.
Lassen Sie den Motor nicht bei hohen Drehzahlen
laufen, wenn Sie nicht verdichten.
Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe von
rotierenden Teilen.
Vermeiden Sie Kontakt mit heißem Benzin, Öl, Ab-
gasen und heißen Oberächen. Berühren Sie den
Motor oder Auspudämpfer nicht. Diese Teile wer-
den während der Benutzung besonders heiß. Sie
sind auch eine kurze Zeit nach dem Ausschalten der
Maschine noch heiß.
Lassen Sie den Motor vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten oder Einstellung abkühlen.
Sollte die Maschine beginnen, ungewöhnliche Ge-
räusche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie
den Motor sofort ab, trennen Sie das Zündkerzenka-
bel, und suchen Sie nach der Ursache. Ungewöhn-
liche Geräusche oder Vibrationen sind gewöhnlich
ein Zeichen von Fehlern.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene An-
bau- und Zubehörteile. Bei Nichtbefolgen können
Verletzungen die Folge sein.
Warten Sie die Maschine. Überprüfen Sie sie auf
Fehlausrichtungen oder Blockierung von bewegli-
chen Teilen, Schäden an Teilen und andere Zustän-
de, die die Funktion der Maschine beeinträchtigen
können. Lassen Sie die Maschine vor jeglicher Wei-
terverwendung reparieren, wenn Sie Schäden fest-
stellen. Viele Unfälle sind Ergebnis einer schlecht
gewarteten Ausrüstung.
Halten Sie Motor und Auspudämpfer frei von Gras,
Blättern, übermäßigem Schmiermittel oder Kohlen-
stoablagerungen, um das Risiko eines Brandes zu
verringern.
Begießen oder bespritzen Sie die Maschine niemals
mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit.
Halten Sie die Handgrie trocken, sauber und frei
von Kleinteilen.
Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch.
Befolgen Sie die gültigen Abfallentsorgungsrichtli-
nien für Benzin, Öl etc. um die Umwelt zu sctzen.
Bewahren Sie die abgeschaltete Maschine außer-
halb der Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie
Personen, die mit der Maschine oder dieser Anlei-
tung nicht vertraut sind, die Maschine nicht verwen-
den. Die Maschine ist in den Händen von ungeschul-
ten Benutzern gefährlich.
www.scheppach.com
14 | DE
Bleiben Sie von Grabenkanten fern, und vermeiden
Sie Handlungen, die die Rüttelplatte umkippen las-
sen können. Gehen Sie Anstiege vorsichtig in einer
direkten Linie und rückrts hinauf, um ein Umkip-
pen der Rüttelplatte auf den Bediener zu vermeiden.
Stellen Sie die Maschine immer auf eine feste und
ebene Oberäche, und schalten Sie das Gerät ab.
Beschränken Sie die Arbeitszeiten an der Maschine
und halten Sie regelmäßige Pausen ein, um Vibra-
tionsbelastungen zu vermindern und Ihre Hand aus-
ruhen zu lassen. Verringern Sie die Geschwindigkeit
und Kraftausübung, mit der Sie sich wiederholende
Bewegungen ausführen.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie-
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
9. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Rüttelplatte leitet Kräfte auf lose Erde oder andere
Materialien. Sie kann für allgemeine Straßenbauarbei-
ten, Landschaftsgestaltung und Gebäudeerrichtung
angewendet werden. Die Rüttelplatte erhöht die Trag-
fähigkeit, verringert Wasserdurchlässigkeit, verhindert
Erdablagerungen, verringert Aufquellen oder ein Zu-
sammenziehen der Erde. Sie eignet sich besonders
zur Verdichtung von Verbundpastersteinen, Gräben,
bei der Landschaftsgestaltung und Erhaltungsarbei-
ten.
m ACHTUNG!
Die Rüttelplatte wurde nicht für die Verwendung
auf haftenden Untergründen wie Ton oder harten
Oberächen, wie Beton, konstruiert.
Service
Schalten Sie vor Reinigungen, Reparaturen, Ins-
pektionen oder Einstellarbeiten den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile still
stehen.
Stellen Sie immer sicher, dass sich der Motorschal-
ter in der Stellung „OFFbendet. Trennen Sie das
Zündkerzenkabel, und halten Sie es von der Zünd-
kerze fern, um einen ungewollten Start zu vermei-
den.
Lassen Sie Ihre Maschine von qualizierten Mitar-
beitern warten. Verwenden Sie nur original Ersatz-
teile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Maschi-
ne sicher bleibt.
8. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Halten Sie Hände, Finger und Füße von der Grund-
platte fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Halten Sie den Handgri des Plattenrüttlers mit bei-
den Händen gut fest. Wenn beide Hände den Hand-
gri halten und Ihre Füße von der Verdichterplatte
entfernt stehen, können Ihre Hände, Finger und
Füße nicht von der Verdichterplatte verletzt werden.
Bleiben Sie immer hinter der Maschine, wenn Sie sie
verwenden; gehen oder stehen Sie niemals vor der
Maschine, wenn der Motor läuft.
Legen Sie niemals Werkzeuge oder andere Gegen-
stände unter die Rüttelplatte. Wenn die Maschine
gegen ein Fremdobjekt fährt, halten Sie den Motor
an, trennen Sie die Zündkerze, und überprüfen Sie
die Maschine auf Beschädigungen; reparieren Sie
den Schaden, bevor Sie die Maschine neu starten
und verwenden.
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie zu tief
oder zu schnell verdichten.
Verwenden Sie die Maschine nicht mit hohen Ge-
schwindigkeiten auf harten oder rutschigen Ober-
ächen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Ma-
schine auf Kiesbetten, -wegen oder -straßen ver-
wenden oder diese überqueren.
Achten Sie auf versteckte Gefahren oder Verkehr.
Befördern Sie keine Personen.
Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals, und lassen
Sie die Rüttelplatte niemals unbeaufsichtigt, wenn
der Motor läuft.
Halten Sie die Maschine immer an, wenn die Arbeit
unterbrochen wird, oder wenn Sie von einem Ort
zum nächsten laufen.
www.scheppach.com DE | 15
Gashebel (1), (Abb. A + C)
Mit dem Gashebel (1) wird die Geschwindigkeit der
Maschine gesteuert. Wird der Hebel in die gezeigten
Richtungen bewegt, läuft der Motor schneller oder
langsamer.
Schnell =
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
Langsam =
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
Hebepunkt (3), (Abb. A)
Zum Anheben der Maschine mit einem Kran oder an-
derem Hebegerät.
Riemenschutz (19), (Abb. A)
Entfernen Sie diesen Schutz (19), um Zugri zum Keil-
riemen zu erhalten. Verwenden Sie die Rüttelplatte
niemals ohne den Riemenschutz (19).
Wenn der Keilriemenschutz (19) nicht angebracht ist,
ist es möglich, dass Ihre Hand zwischen Keilriemen
und Kupplung eingeklemmt wird und Ihnen so schwere
Verletzungen zufügt.
Erreger (5), (Abb. A)
Ein exzentrisches Gewicht an der Erregerwelle in-
nerhalb des Erregergehäuses wird, bei hohen Ge-
schwindigkeiten, von einer Kupplung und einem
Riemenantriebssystem angetrieben. Diese hohen
Rotationsgeschwindigkeiten der Welle verursachen
die schnellen Auf- und Abbewegungen der Maschine
sowie die Vorwärtsbewegung.
Motorschalter (Ein-Aus) (17), (Abb. A + I)
Mit dem Motorschalter (17) wird das Zündungssystem
aktiviert und deaktiviert. Der Motorschalter (17) muss
sich in der Stellung ON benden, damit der Motoruft.
Der Motor hält an, wenn der Motorschalter (17) in die
Stellung OFF bewegt wird.
Kontrolle vor Bedienung
Kontrolle
Überprüfen Sie alle Seiten des Motors auf Öl- oder
Benzinleckagen.
Achten Sie auf Anzeichen von Beschädigungen.
Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen an-
gebracht und alle Schrauben, Muttern und Bolzen
angezogen sind.
Motor-Ölkontrolle, (Abb. I -R)
Nehmen Sie den Ölmessstab (16) und reinigen Sie
ihn.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Ver-
wendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach-
ten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
10. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
Handgri (2), (Abb. A)
Nutzen Sie bei der Verwendung der Maschine den
Handgri (2), um sie zu steuern.
www.scheppach.com
16 | DE
Vorwärtsbewegung
Die Rüttelplatte läuft automatisch bei Vollgas nach
vorn.
m ACHTUNG!
Verwenden Sie die Rüttelplatte nicht auf Beton oder
extrem harten, trockenen, verdichteten Oberächen.
Die Rüttelplatte springt dann eher, als dass er vibriert.
Dadurch kann sowohl der Rüttler als auch der Motor
beschädigt werden.
Die Anzahl an Wiederholungen, die für ein gewünsch-
tes Verdichtungsergebnis notwendig sind, hängen von
der Art und der Feuchtigkeit des Untergrundes ab. Die
maximale Verdichtung wurde erreicht, wenn Sie einen
sehr starken Rückstoß bemerken.
Wenn sie die Rüttelplatte auf Pastersteinen verwen-
den, bringen Sie die Gummimatte (c) an, um ein Ab-
platzen und Abschleifen der Steinoberäche zu ver-
meiden.
Eine bestimmte Menge an Feuchtigkeit im Boden ist
notwendig. Übermäßige Feuchtigkeit kann jedoch
dazu führen, dass kleine Teile zusammenkleben und
eine gute Verdichtung verhindern. Lassen Sie den
Grund etwas trocknen, wenn er extrem nass ist.
Ist der Grund so trocken, dass während der Benutzung
der Rüttelplatte Staubwolken aufwirbeln, sollte etwas
Flüssigkeit zum Grund zugegeben werden, um die
Verdichtung zu verbessern. Dadurch wird der Luftlter
ebenfalls entlastet.
Die folgenden Anmerkungen müssen befolgt werden,
wenn Boden auf Anstiegen verdichtet wird (Hügel, Bö-
schungen).
Nähern Sie sich Anstiegen nur von ganz unten (ein An-
stieg, der leicht nach oben überwunden werden kann,
kann auch ohne Risiko nach unten verdichtet werden).
Der Bediener darf niemals in Richtung der abfälligen
Richtung stehen.
Ein Höchstanstieg von 25° darf nicht überschritten
werden.
m ACHTUNG!
Wird dieser Anstieg überschritten, kann das Motor-
schmiersystem ausfallen (Spritzschmierung und daher
Ausfall von wichtigen Motorenkomponenten).
Führen Sie den Messstab (16) wieder ein und über-
prüfen Sie den Ölfüllstand, ohne den Messstab (16)
wieder fest zu schrauben.
Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, geben Sie die
empfohlene Menge an Öl zu.
Bauen Sie nach Abschluss alles wieder zusammen,
und schrauben Sie den Ölmessstab ein.
Benzinkontrolle, (Abb. S)
Halten Sie den Motor an, önen Sie den Tankdeckel
(12) und überpfen Sie den Benzinfüllstand. Ist der
Füllstand zu niedrig, geben Sie Benzin hinzu, bis
der Tank voll ist. Schrauben Sie dann den Deckel
wieder auf.
Geben Sie nicht so viel Benzin zu, dass die Kante
des Tanks bedeckt ist (Benzinhöchstfüllstand).
Es wird eine Oktanzahl von 90 für bleifreies Benzin
empfohlen. Bleifreies Benzin verringert die Kohlen-
stoablagerungen und verlängert die Betriebsdauer
des Abgassystems.
Verwenden Sie kein bereits verwendetes und ver-
schmutztes Benzin. Lassen Sie keinen Schmutz
und Wasser in den Benzintank gelangen.
Starten des Motors, (Abb. I + K)
Bewegen Sie den Benzinhahn (11) in die Stellung
ON. Wenn Sie einen kalten Motor starten, be-
wegen Sie den Chokehebel (10) in die Stellung
CLOSE .
Wenn der Chokehebel (10) in die Stellung CLOSE
zum Starten des Motors gebracht wurde, be-
wegen Sie ihn sanft in die Stellung OPEN , wäh-
rend sich der Motor erwärmt.
Wenn Sie einen warmen Motor starten, lassen Sie
den Chokehebel (10) in der Stellung OPEN .
Bewegen sie den Motorschalter (17) in die Stellung
ON.
Betätigen Sie den Anreissstarter (14).
Anrestarter (14), (Abb. A)
Ziehen Sie den Startergri (14) leicht, bis Sie einen Wi-
derstand spüren. Ziehen Sie dann kräftig und bringen
den Startergri (14) zurück in die Ausgangsposition.
Wenn der Chokehebel (10) in die Stellung CLOSE
zum Starten des Motors gebracht wurde, bewegen Sie
ihn sanft in die Stellung OPEN , während sich der
Motor erwärmt. Ziehen Sie den Gashebel (1) nach dem
Aufwärmen des Motors, um die Geschwindigkeit des
Motors hochzufahren. Die Platte beginnt zu vibrieren
und zu verdichten.
www.scheppach.com DE | 17
m ACHTUNG!
Verwenden Sie keinen „Hochdruckreiniger“ zur Reini-
gung der Rüttelplatte. Wasser kann in dichte Bereiche
des Maschine eindringen und Spindeln, Kolben, Lager
oder den Motor beschädigen. Hochdruckreiniger ver-
kürzen die Betriebsdauer und verschlechtern die Be-
dienbarkeit.
12. Transport
Siehe technische Daten für das Gewicht der Maschi-
ne. Lassen Sie den Motor vor dem Anheben/Transport
oder der Lagerung in Innenräumen abkühlen, um Ver-
brennungen und ein Brandrisiko zu vermeiden.
Bei Positionswechseln der Maschine kann diese mit
der beiliegenden Fahrvorrichtung (f) ausgestattet wer-
den (siehe Montage Fahrvorrichtung).
Verladen der Maschine:
Heben Sie die Maschine mithilfe des Hebepunktes (3)
am Maschinengestell an. Verwenden Sie eine ausrei-
chend starke Kette, Seil oder Gurt. Die Maschine muss
in aufrechter Position transportiert werden, um ein Ver-
schütten von Benzin zu vermeiden. Legen Sie die Ma-
schine nicht auf die Seite oder kopber.
Sichern sie die Maschine oder verwenden Sie den
Hebepunkt (3) für den Transport.
m Die Maschine kann fallen und Schaden oder Ver-
letzungen verursachen, wenn Sie nicht sachgemäß an-
gehoben wird. Nur am Hebepunkt (3) anheben.
13. Lagerung
Lagerung (siehe Punkt Kraftstotank entleeren):
Wird die Rüttelplatte für einen Zeitraum von mehr als
30 Tagen nicht benutzt, befolgen Sie die untenstehen-
den Schritte, um ihn für die Einlagerung vorzubereiten.
1. Leeren Sie den Benzintank vollständig. Eingela-
gertes Benzin, das Ethanol oder MTBE entlt,
wird innerhalb von 30 Tagen schal. Schales Ben-
zin hat einen hohen Gummianteil und kann so den
Vergaser verstopfen und die Benzinzufuhr ein-
schränken.
2. Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn laufen,
bis er anhält. Dadurch wird sichergestellt, dass
kein Benzin im Vergaser verbleibt. Dadurch wird
verhindert, dass sich Ablagerungen im Vergaser
bilden und den Motor möglicherweise beschädi-
gen.
Anhalten des Motors
Um den Motor in einer Notfallsituation anzuhalten,
bringen Sie den Motorschalter (17) einfach in die Stel-
lung OFF.
Nutzen Sie den folgenden Ablauf unter normalen Be-
dingungen.:
Bringen Sie den Motorgashebel (1) zurück in die
Leerlaufstellung
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
, um die Fortbewegung des
Verdichters anzuhalten.
Lassen Sie den Motor für ein oder zwei Minuten ab-
kühlen, bevor Sie ihn anhalten.
Bewegen sie den Motorschalter (17) in die Stellung
„OFF“.
Stellen sie den Benzinhahn (11), wenn nötig, ab.
m ACHTUNG!
Bringen Sie den Chokehebel (10) nicht in die Stellung
CLOSE , um den Motor anzuhalten. Dies kann zu
einer Fehlzündung oder einem Motorschaden führen.
Leerlaufgeschwindigkeit
Bringen Sie den Gashebel (1) in die Stellung SLOW
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
, um die Belastung des Motors zu verringern,
wenn Sie nicht verdichten.
Eine Verringerung der Motorgeschwindigkeit im Leer-
lauf verlängert die Betriebszeit des Motors, spart Ben-
zin und reduziert den Lärmpegel der Maschine.
11. Reinigung
m ACHTUNG!
Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungsar-
beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd-
kerzenstecker.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Entfernen Sie Ablagerungen von der Rüttelplatte mit
einer weichen Bürste, Staubsauger oder Druckluft.
Reinigen Sie die Unterseite des Verdichters, sobald
Partikel des verdichteten Bodens hängen bleiben. Die
Maschine arbeitet nicht gut, wenn die Unterseite nicht
glatt und sauber ist.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoteile des Gerätes angreifen. Achten Sie da-
rauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
www.scheppach.com
18 | DE
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Rüt-
telplatte. Überprüfen Sie ihn auf lose Schrauben,
Fehlausrichtungen oder Blockierung von bewegli-
chen Teilen, gebrochene oder gerissene Teile und
andere Zusnde, die die Funktion der Maschine be-
einträchtigen können.
Verwenden Sie zum Schmieren der beweglichen
Teile ein hochwertiges Maschinenleichtöl.
Reinigen Sie die Unterseite der Rüttelplatte, sobald
Partikel des verdichteten Bodens hängen bleiben.
Die Maschine arbeitet nicht gut, wenn die Unterseite
nicht glatt und sauber ist.
Bringen Sie das Zündkerzenkabel wieder an.
Überprüfen und Austauschen des Keilriemens
Der Keilriemen (k) muss in guter Verfassung sein,
um eine optimale Krafbertragung vom Motor zur
exzentrischen Welle zu gewährleisten. Überprüfen
Sie den Zustand des Keilriemens (k).
Ist der Keilriemen (k) eingerissen, abgenutzt oder
glatt, muss er ausgetauscht werden.
Austausch Keilriemen, (Abb. L)
Schalten Sie den Motor ab.
Der Motor muss abgekühlt sein.
Entfernen Sie den Riemenschutz (19), um Zugri
zum Keilriemen (k) zu erhalten.
Die 4 Schrauben am Motor önen und den Motor
etwas vorschieben.
Ziehen Sie den alten Keilriemen (k) von der Scheibe
und ziehen Sie einen neuen Keilriemen (k) korrekt
auf.
Mithilfe der Stellschraube den Riemen (k) spannen,
darauf achten, dass Motor / Riemenscheibe im rech-
ten Winkel bleibt.
Antriebsriemen (k) nachspannen, wenn der Riemen
(k) mehr als 10-15 mm nachgibt (Daumendruck)
Bringen Sie den Riemenschutz (19) mit den 2
Schrauben wieder an.
m ACHTUNG!
Wenn Sie den Antriebsriemen (k) entfernen oder auf-
ziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht
zwischen Riemen und Rolle einklemmen
Erregelaustausch, (Abb. M + N)
Das Erregergehäuse wird mit Automatikgetriebeöl
SAE 10W 30 oder einem ähnlichen Produkt instand
gehalten. Tauschen Sie das Öl nach 200 Betriebs-
stunden aus.
3. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab, während er
noch warm ist. Füllen Sie neues Öl ein.
4. Lassen Sie vorhandenen Kraftsto aus der
Schwimmerkammer ab (siehe „Reinigung der
Schwimmerkammer“)
5. Verwenden Sie saubere Tücher zur Reinigung der
Außenseiten des Verdichters und der Abluftstut-
zen.
6. m Verwenden Sie keine aggressiven Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Ölba-
sis, wenn Sie die Kunststoteile reinigen. Che-
mikalien können Kunststoe bescdigen.
7. Lagern Sie die Rüttelplatte in einer aufrechten
Position in einem sauberen, trockenen Gebäude
mit guter Ventilation.
m Lagern Sie die ttelplatte nicht mit Benzin in
einem unbelüfteten Bereich, wo Benzingase an
Flammen, Funken Kontrolllampen oder andere
Zündquellen gelangen können. Nutzen Sie nur zu-
lässige Benzinkanister.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-
zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung bei dem Werkzeug auf.
14. Wartung
m ACHTUNG!
Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsarbei-
ten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zündker-
zenstecker.
Die Wartung Ihrer Rüttelplatte stellt eine lange Be-
triebsdauer der Maschine und ihrer Komponenten si-
cher.
Schalten Sie die Maschine vor Wartungsarbeiten
ab. Der Motor muss abgehlt sein.
Lassen Sie den Gashebel (1) in der Stellung SLOW,
entfernen Sie das Zündkerzenkabel von der Zünd-
kerze (8) und sichern Sie es.
www.scheppach.com DE | 19
Luftlter reinigen / wechseln, (Abb. O - Q)
Flügelmutter (o) abschrauben und Luftlterdeckel
(n) abnehmen
Luftlterdeckel (n) auf Löcher oder Risse überprü-
fen. Beschädigtes Element ersetzen.
Innere Flügelmutter (p) abschrauben und Papier-
ltereinsatz (s) mit Schaumstoltereinsatz (r) vor-
sichtig heraus nehmen.
Schmutz von der Innenseite des Filtergehäuses
mit einem sauberen, feuchten Lappen abwischen.
Achten Sie darauf, das kein Schmutz in die Önung
gelangt.
Setzen Sie den Luftlterdeckel (n) für die Dauer der
Filterreinigung wieder auf das Filtergehäuse.
Schaumstoltereinsatz (r) vorsichtig vom Papierl-
tereinsatz (s) abnehmen. Beide Teile auf Beschädi-
gungen prüfen. Beschädigte Einsätze ersetzen.
Schaumstoltereinsatz (r) in warmem Wasser und
milder Seifenlösung reinigen. Gründlich mit klarem
Wasser ausspülen und gut trocknen lassen.
Schaumstoeinsatz (r) in sauberes Motoröl tauchen
und das überscssige Öl ausdrücken.
Papierltereinsatz (s) auf einer harten Oberä-
che ausklopfen, um den Schmutz zu beseitigen.
Schmutz niemals abbürsten, da er dadurch in die
Fasern gedckt wird.
Schaumstoeinsatz (r) auf den Papierltereinsatz
(s) aufsetzen und das Luftlterelement mit der Dich-
tung wieder einbauen.
Erste Flügelmutter (p) auf den Papierltereinsatz
aufschrauben
Luftlterdeckel (n) aufsetzen und mit zweiter Flügel-
mutter (o) befestigen
m ACHTUNG: Niemals den Motor ohne oder mit be-
schädigtem Luftltereinsatz laufen lassen. So kann
Schmutz in den Motor gelangen, wodurch Motorschä-
den entstehen können. Die Herstellergarantie erlischt.
Zündkerze reinigen/ersetzen, (Abb. T + U)
m ACHTUNG: Zündkerze (8) nur bei kaltem Motor de-
montieren!
Je nach Bedarf Zündkerze (8) reinigen oder ersetzen.
Zündkerzenstecker abziehen und etwaigen Schmutz
im Zündkerzenbereiche beseitigen.
Zündkerze (8) herausdrehen und prüfen.
Isolator prüfen. Bei Beschädigungen wie z. B. Risse
oder Splitter, Zündkerze (8) ersetzen.
Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste reini-
gen.
Lassen Sie den Erreger vor dem Ölaustausch ab-
kühlen.
Kippen Sie die Rüttelplatte in Richtung einer Ablauf-
wanne, um jegliches gebrauchtes Öl und Partikel zu
entfernen.
Lösen Sie die Ölablassschraube (m), um das Öl aus
der Erregereinheit abzulassen. Untersuchen Sie
das Öl auf Metallsne, um Informationen zur Ver-
meidung künftiger Problem zu erhalten.
Nach dem vollsndigen Ablassen des Öls aus der
Maschine wird die Ölablassschraube (m) wieder ein-
gesetzt.
Bringen Sie die Platte wieder in ihre aufrechte Posi-
tion.
Entfernen Sie die Abdeckkappe mit einem Schrau-
benzieher.
Füllen Sie neues Öl durch die Einllönung (7) ein.
Setzen Sie die Abdeckkappe ein.
m ACHTUNG!
Nicht überfüllen - Zu viel Öl im Erreger kann die Leis-
tung mindern und den Erreger überhitzen.
Motolwechsel, (Abb. R + W)
Nach 20 Arbeitsstunden muss der 1. Ölwechsel durch-
geführt werden. Danach nach 100 Betriebsstunden.
Zum Ablassen des Motoröls gehen Sie bitte wie folgt
vor:
1. Eine Ölauangwanne bereitstellen und Ölablass-
schraube (j) önen.
2. Einfülnung (Messstab) (16) önen, Maschine
kippen und Öl ablaufen lassen,
3. Öl (0,6l) einllen, mit Messstab (16) prüfen und
verschließen.
4. Ölablassschraube (j) wieder verschließen.
5. Zum Einlagern: Starter langsam 5x ziehen, damit
das Öl sich verteilt (ohne Zündung).
Empfohlenes Motorenöl SAE 10W-30 oder SAE 10W-
40 (je nach Einsatztemperatur).
Entsorgen Sie anfallendes Altöl ordnungsgemäß in der
örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten Altöl in den
Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen.
Kraftstotank entleeren, (Abb. S + Z)
Stellen Sie sich ein geeignetes Gefäß bereit und ö-
nen Sie die Ablassschraube (t) der Schwimmerkammer
(Abb. Z). Nehmen Sie nun den Tankdeckel (12) ab und
önen den Benzinhahn (11). Das System ist dann kom-
plett entleert. Tankdeckel (12) wieder verschließen.
www.scheppach.com
20 | DE
15. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportscden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Elektrodenabstand prüfen und einstellen.
Damit der Motor leistungsfähig bleibt, muss die
Zündkerze (8) den richtigen Elektrodenabstand (0,7-
0,8 mm) haben.
Zündkerze (8) von Hand einschrauben und mit dem
Zündkerzenschlüssel (g) etwa 1/4 Umdrehungen
festziehen.
Zündkerzenstecker auf die Zündkerze (8) aufsetzen.
Reinigung der Schwimmerkammer, (Abb. Z)
m ACHTUNG: Schwimmerkammer nur bei kaltem Mo-
tor demontieren!
1. Kraftstohahn (11) zudrehen.
2. Ablassschraube (t) an Schwimmerkammer lösen
und Kraftsto in ein geeignetes Gefäß ablassen.
3. Ablassschraube (t) wieder befestigen
4. Befestigungsschraube (u) der Schwimmerkammer
lösen
5. Schwimmerkammer und Radialdichtring ab-
schrauben und in nicht entammbarem Lösungs-
mittel gründlich reinigen und trocknen lassen. Ra-
dialdichtung auf Druckstellen und Beschädigung
prüfen.
6. Beide Teile wieder anschrauben.
7. Kraftstohahn (11) aufdrehen und auf undichte
Stellen prüfen.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Getes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und kraftstofrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zündkerze, Öl, Riemen, Gummimatte,
Luftlter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Scheppach HP2200S Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend